Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
2nd Corinthians 12

1 This is the third time that I am coming to you. From the mouth of two or three witnesses will every word be made certain.

1 这是我第三次要到你们那里去。凭两三个人的口作见证,句句都要定准。

1 这是我第三次要到你们那里去。凭两三个人的口作见证,句句都要定准。

1 zhè shì wǒ dì sān cì yào dào nǐ men nà li qù 。 píng liǎng sān gè rén de kǒu zuò jiàn zhèng 、 jù jù dōu yào dìng zhǔn。

1 ครั้งนี้จะเป็นครั้งที่สามที่ข้าพเจ้ามาเยี่ยมพวกท่าน `คำพูดทุกๆคำต้องมีพยานสองหรือสามปาก จึงจะเป็นที่เชื่อถือได้'
1 khrangnichapenkhrangthisamthikhapchaomayiamphuakthan `khamphutthukkhamtongmiphayansongruesampak chuengchapenthichueathuedai'

2 I said before, and still say it before I come, as being present for the second time, though I am still away from you, to those who have done wrong before, and to all the others, that if I come again I will not have pity;

2 我从前说过,如今不在你们那里又说,正如我第二次见你们的时候所说的一 样,就是对那犯罪的,和其馀的人说,我若再来必不宽容。

2 我从前说过,如今不在你们那里又说,正如我第二次见你们的时候所说的一 样,就是对那犯罪的,和其馀的人说,我若再来必不宽容。

2 wǒ cóng qián shuō guò 、 rú jīn bú zài nǐ men nà lǐ yòu shuō 、 zhèng rú wǒ dì èr cì jiàn nǐ men de shí hou suǒ shuō de yì yàng 、 jiù shì duì nà fàn le zuì de 、 hé qí yú de rén shuō 、 wǒ ruò zài lái bì bù kuān róng。

2 ข้าพเจ้าก็ยังเขียนฝากถึงเขาเหล่านั้นซึ่งได้กระทำผิดแต่ก่อน และถึงคนอื่นทั้งปวงว่า ถ้าข้าพเจ้ามาอีก ข้าพเจ้าจะไม่เว้นการติโทษใครเลย
2 khapchaoก็yangkhianfakthuengkhaolaonansuengdaikrathamphittaekon laethuengkhonuenthangpuangwa thakhapchaomaik khapchaochamaiwenkantithotkhrailoei

3 Seeing that you are looking for a sign of Christ giving out his word in me; who is not feeble in relation to you, but is strong in you:

3 你们既然寻求基督在我里面说话的凭据,我必不宽容因为基督在你们身上, 不是软弱的。在你们里面,是有大能的。

3 你们既然寻求基督在我里面说话的凭据,我必不宽容因为基督在你们身上, 不是软弱的。在你们里面,是有大能的。

3 nǐ men jì rán xún qiú jī dū zài wǒ lǐ miàn shuō huà de píng jù 、 wǒ bì bù kuān róng . yīn wéi jī dū zài nǐ men shēn shàng 、 bú shì ruǎn ruò de . zài nǐ men lǐ miàn 、 shì yǒu dà néng de。

3 เพราะว่าท่านทั้งหลายต้องการที่จะเห็นหลักฐานว่าพระคริสต์ตรัสทางข้าพเจ้า พระองค์มิได้ทรงอ่อนกำลังต่อท่าน แต่ทรงฤทธิ์มากในหมู่พวกท่าน
3 phrowathanthanglaitongkanthichahenlakthanwaphrakhrittratthangkhapchao phraongmidaitharongonkamlangtothan taetharongritmaknaimuphuakthan

4 For he was feeble in that he was put to death on the cross, but he is living by the power of God. And we are feeble in him, but we will be living with him through the power of God in relation to you.

4 他因软弱被钉在十字架上,却因神的大能,仍然活着。我们也是这样同他软 弱,但因神向你们所显的大能,也必与他同活。

4 他因软弱被钉在十字架上,却因神的大能,仍然活着。我们也是这样同他软 弱,但因神向你们所显的大能,也必与他同活。

4 tā yīn ruǎn ruò bèi dìng zài shí zì jià shàng 、 què yīn shén de dà néng 、 réng rán huó zhe . wǒ men yě shì zhè yàng tóng tā ruǎn ruò 、 dàn yīn shén xiàng nǐ men suǒ xiǎn de dà néng 、 yě bì yǔ tā tóng huó。

4 แต่เราจะยังมีชีวิตเป็นอยู่กับพระองค์โดยฤทธิ์เดชของพระเจ้าที่มีต่อท่านทั้งหลาย
4 taeraochayangmichiwitpenayukapphraongdoiritdetkhongphrachaothimitothanthanglai

5 Make a test of yourselves, if you are in the faith; make certain of yourselves. Or are you not conscious in yourselves that Jesus Christ is in you, if you are truly Christ's?

5 你们总要自己省察有信心没有。也要自己试验。岂不知你们若不是可弃绝的 ,就有耶稣基督在你们心里麽。

5 你们总要自己省察有信心没有。也要自己试验。岂不知你们若不是可弃绝的 ,就有耶稣基督在你们心里麽。

5 nǐ men zǒng yào zì jǐ xǐng chá yǒu xìn xīn méi yǒu . yě yào zì jǐ shì yàn . qǐ bù zhī nǐ men ruò bù shì kě qì jué de 、 jiù yǒu yē sū jī dū zài nǐ men xīn lǐ me。

5 ท่านจงพิจารณาดูตัวของท่านว่า ท่านตั้งอยู่ในความเชื่อหรือไม่ จงพิสูจน์ตัวของท่านเองเถิด ท่านไม่รู้เองหรือว่า พระเยซูคริสต์ทรงสถิตอยู่ในท่านทั้งหลาย นอกจากท่านจะเป็นผู้ถูกทอดทิ้ง
5 thanchongphichannadutuakhongthanwa thantangayunaikhwamchuearuemai chongphisuttuakhongthanengthoet thanmairuengruewa phrayesukhrittharongsathitayunaithanthanglai nokchakthanchapenphuthukthotthing

6 But it is my hope that you will have no doubt that we are truly Christ's.

6 我却盼望你们晓得我们不是可弃绝的人。

6 我却盼望你们晓得我们不是可弃绝的人。

6 wǒ què pàn wàng nǐ men xiǎo dé wǒ men bù shì kě qì jué de rén。

6 แต่ข้าพเจ้าหวังว่าท่านคงรู้ว่าเรามิได้เป็นผู้ถูกทอดทิ้ง
6 taekhapchaowangwathankhongruwaraomidaipenphuthukthotthing

7 Now our prayer to God is that you may do no evil; not in order that it may be put to our credit, but so that you may do what is right, whatever we may seem.

7 我们求神,叫你们一件恶事都不作。这不是要显明我们是蒙悦纳的,是要你 们行事端正,任凭人看我们是被弃绝的吧。

7 我们求神,叫你们一件恶事都不作。这不是要显明我们是蒙悦纳的,是要你 们行事端正,任凭人看我们是被弃绝的吧。

7 wǒ men qiú shén 、 jiào nǐ men yí jiàn è shì dōu bú zuò . zhè bù shì yào xiǎn míng wǒ men shì méng yuè nà de 、 shì yào nǐ men xíng shì duān zhèng 、 rèn píng rén kàn wǒ men shì bèi qì jué de bà。

7 บัดนี้ข้าพเจ้าอธิษฐานต่อพระเจ้าเพื่อท่านทั้งหลายจะไม่กระทำชั่วใดๆ มิใช่ว่าเราจะให้ปรากฏว่าเราเป็นที่ทรงชอบพระทัย แต่เพื่อท่านจะประพฤติเป็นที่ชอบ ถึงแม้จะดูเหมือนเราเองเป็นผู้ถูกทอดทิ้ง
7 batnikhapchaoathitthantophrachaophueathanthanglaichamaikrathamchuadai michaiwaraochahaiprakotwaraopenthitharongchopphrathai taephueathanchapraphritipenthichop thuengmaechadumueanraoengpenphuthukthotthing

8 Because we are able to do nothing against what is true, but only for it.

8 我们凡事不能敌挡真理,只能扶助真理。

8 我们凡事不能敌挡真理,只能扶助真理。

8 wǒ men fán shì bù néng dí dǎng zhēn lǐ 、 zhǐ néng fú zhù zhēn lǐ。

8 เพราะว่าเราจะกระทำสิ่งใดขัดกับความจริงไม่ได้ ได้แต่ทำเพื่อความจริงเท่านั้น
8 phrowaraochakrathamsingdaikhatkapkhwamcharingmaidai daitaethamphueakhwamcharingthaonan

9 For we are glad when we are feeble and you are strong: and this is our prayer, even that you may be made complete.

9 既使我们软弱,你们刚强,我们也欢喜。并且我们所求的,就是你们作完全 人。

9 既使我们软弱,你们刚强,我们也欢喜。并且我们所求的,就是你们作完全 人。

9 jí shǐ wǒ men ruǎn ruò 、 nǐ men gāng qiáng 、 wǒ men yě huān xǐ . bìng qiě wǒ men suǒ qiú de 、 jiù shì nǐ men zuò wán quán rén 。

9 เพราะว่าเมื่อเราอ่อนแอ และท่านเข้มแข็ง เราก็ยินดี เราปรารถนาสิ่งนี้ด้วย คือขอให้ท่านทั้งหลายบรรลุถึงความบริบูรณ์
9 phrowamuearaoonae laethankhemkhaeng raoก็yindi raoprarotnasingniduai khuekhohaithanthanglaibanluthuengkhwamboribun

10 For this cause I am writing these things while I am away, so that there may be need for me, when I am present, to make use of sharp measures, by the authority which the Lord has given me for building up and not for destruction.

10 所以我不在你们那里的时候,把这话写给你们,好叫我见你们的时候,不用 照主所给我的权柄,严厉的待你们。这权柄原是为造就人,并不是为败坏人 。

10 所以我不在你们那里的时候,把这话写给你们,好叫我见你们的时候,不用 照主所给我的权柄,严厉的待你们。这权柄原是为造就人,并不是为败坏人 。

10 suǒ yǐ wǒ bú zài nǐ men nà lǐ de shí hou 、 bǎ zhè huà xiě gěi nǐ men 、 hǎo jiào wǒ jiàn nǐ men de shí hou 、 bú yòng zhào zhǔ suǒ gěi wǒ de quán bǐng 、 yán lì de dài nǐ men . zhè quán bǐng yuán shì wèi zào jiù rén 、 bìng bù shì wèi bài huài rén。

10 เพื่อการก่อขึ้นมิใช่เพื่อการทำลายลง
10 phueakankokhuenmichaiphueakanthamlailong

11 Let this be my last word, brothers; be glad; be complete; be comforted; be of the same mind; be at peace with one another: and the God of love and peace will be with you.

11 还有未了的话,愿弟兄们都喜乐。要作完全人。要受安慰。要同心合意。要 彼此和睦。如此仁爱和平的神,必常与你们同在。

11 还有未了的话,愿弟兄们都喜乐。要作完全人。要受安慰。要同心合意。要 彼此和睦。如此仁爱和平的神,必常与你们同在。

11 hái yǒu mò liǎo de huà 、 yuàn dì xiōng men dōu xǐ lè . yào zuò wán quán rén . yào shòu ān wèi . yào tóng xīn hé yì . yào bǐ cǐ hé mù . rú cǐ rén ài hé píng de shén 、 bì cháng yǔ nǐ men tóng zài。

11 ในที่สุดนี้ พี่น้องทั้งหลาย ขอลาก่อน ท่านจงปรับปรุงตัวให้ดี จงมีกำลังใจอันดี จงเป็นน้ำหนึ่งใจเดียวกัน จงอยู่ร่วมกันอย่างสันติ และพระเจ้าแห่งความรักและสันติสุขจะทรงสถิตอยู่กับท่าน
11 naithisutni phinongthanglai kholakon thanchongprapprungtuahaidi chongmikamlangchaiandi chongpennamnuengchaidiaokan chongayuruamkanayangsanti laephrachaohaengkhwamraklaesantisukchatharongsathitayukapthan

12 你们亲嘴问安。彼此务要圣洁。

12 你们亲嘴问安。彼此务要圣洁。

12 nǐ men qīn zuǐ wèn ān . bǐ cǐ wù yào shèng jié 。

12 จงทักทายปราศรัยกันด้วยธรรมเนียมจุบอันบริสุทธิ์

12 chongthakthaipratraikanduaithamniamchupanborisut
13 All the saints send their love to you.

13 众圣徒都问你们安。

13 众圣徒都问你们安。

13 zhòng shèng tú dōu wèn nǐ men ān。

13 วิสุทธิชนทุกคนฝากความคิดถึงมายังท่านทั้งหลาย

13 wisutthichonthukkhonfakkhwamkhitthuengmayangthanthanglai
14 The grace of our Lord Jesus Christ, and the love of God, and the harmony of the Holy Spirit, be with you all.

14 愿主耶稣基督的恩惠,神的慈爱,圣灵的感动,常与你们众人同在。

14 愿主耶稣基督的恩惠,神的慈爱,圣灵的感动,常与你们众人同在。

14 yuàn zhǔ yē sū jī dū de ēn huì 、 shén de cí ài 、 shèng líng de gǎn dòng 、 cháng yǔ nǐ men zhòng rén tóng zài 。 jiā lā tài shū

14 แคว้นมาซิโดเนีย และส่งโดยทิตัสและลูกา]

14 khwaenmasidonia laesongdoithitatlaeluka]
Galatians 1