Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
1st Corinthians 11

1 But about the things of the spirit, my brothers, it is not right for you to be without teaching.

1 弟兄们,论到属灵的恩赐,我不愿意你们不明白。

1 弟兄们,论到属灵的恩赐,我不愿意你们不明白。

1 dì xiōng men 、 lùn dào shǔ líng de ēn cì 、 wǒ bú yuàn yì nǐ men bù míng bái。

1 พี่น้องทั้งหลาย บัดนี้ข้าพเจ้าอยากให้ท่านเข้าใจเรื่องของประทานฝ่ายจิตวิญญาณนั้น
1 phinongthanglai batnikhapchaoayakhaithankhaochairueangkhongprathanfaichitwinyannan

2 You are conscious that when you were Gentiles, in whatever way you were guided, you went after images without voice or power.

2 你们作外邦人的时候,随事被牵引受迷惑,去服事那哑吧偶像。这是你们知 道的。

2 你们作外邦人的时候,随事被牵引受迷惑,去服事那哑吧偶像。这是你们知 道的。

2 nǐ men zuò wài bāng rén de shí hou 、 suí shì bèi qiān yǐn shòu mí huò 、 qù fú shì nà yǎ ba ǒu xiàng . zhè shì nǐ men zhī dào de 。

2 ท่านรู้แล้วว่า แต่ก่อนท่านยังเป็นคนไม่เชื่อนั้น ท่านถูกชักนำให้หลงไปนับถือรูปเคารพซึ่งพูดไม่ได้ตามแต่ท่านจะถูกนำไป
2 thanrulaeowa taekonthanyangpenkhonmaichueanan thanthukchaknamhailongpainapthuerupkhaoropsuengphutmaidaitamtaethanchathuknampai

3 So it is my desire for you to be clear about this; that no one is able to say by the Spirit of God that Jesus is cursed; and no one is able to say that Jesus is Lord, but by the Holy Spirit.

3 所以我告诉你们,被神的灵感动的,没有说耶稣是可咒诅的。若不是被圣灵 感动的,也没有能说耶稣是主的。

3 所以我告诉你们,被神的灵感动的,没有说耶稣是可咒诅的。若不是被圣灵 感动的,也没有能说耶稣是主的。

3 suǒ yǐ wǒ gào sù nǐ men 、 bèi shén de líng gǎn dòng de 、 méi yǒu shuō yē sū shì kě zhòu zǔ de . ruò bù shì bèi shèng líng gǎn dòng de 、 yě méi yǒu néng shuō yē sū shì zhǔ de。

3 นอกจากผู้ที่พูดโดยพระวิญญาณบริสุทธิ์
3 nokchakphuthiphutdoiphrawinyanborisut

4 Now there are different qualities given to men, but the same Spirit.

4 恩赐原有分别,圣灵却是一位。

4 恩赐原有分别,圣灵却是一位。

4 ēn cì yuán yǒu fēn bié 、 shèng líng què shì yí wèi。

4 แล้วของประทานนั้นมีต่างๆกัน แต่มีพระวิญญาณองค์เดียวกัน
4 laeokhongprathannanmitangkan taemiphrawinyanongdiaokan

5 And there are different sorts of servants, but the same Lord.

5 职事也有分别,主却是一位。

5 职事也有分别,主却是一位。

5 zhí shì yě yǒu fēn bié 、 zhǔ què shì yí wèi。

5 งานรับใช้มีต่างๆกัน แต่มีองค์พระผู้เป็นเจ้าองค์เดียวกัน
5 nganrapchaimitangkan taemiongphraphupenchaoongdiaokan

6 And there are different operations, but the same God, who is working all things in all.

6 功用也有分别,神却是一位,在众人里面运行一切的事。

6 功用也有分别,神却是一位,在众人里面运行一切的事。

6 gōng yòng yě yǒu fēn bié 、 shén què shì yì wèi 、 zài zhòng rén lǐ miàn yùn xíng yí qiè de shì。

6 กิจกรรมมีต่างๆกัน แต่มีพระเจ้าองค์เดียวกันที่ทรงกระทำสารพัดในทุกคน
6 kitkammitangkan taemiphrachaoongdiaokanthitharongkrathamsanphatnaithukkhon

7 But to every man some form of the Spirit's working is given for the common good.

7 圣灵显在各人身上,是叫人得益处。

7 圣灵显在各人身上,是叫人得益处。

7 shèng líng xiǎn zài gè rén shēn shàng 、 shì jiào rén dé yì chù。

7 การสำแดงของพระวิญญาณนั้นมีแก่ทุกคนเพื่อประโยชน์ร่วมกัน
7 kansamdaengkhongphrawinyannanmikaethukkhonphueaprayotruamkan

8 For to one are given words of wisdom through the Spirit; and to another words of knowledge through the same Spirit:

8 这人蒙圣灵赐他智慧的言语。那人也蒙这位圣灵赐他知识的言语。

8 这人蒙圣灵赐他智慧的言语。那人也蒙这位圣灵赐他知识的言语。

8 zhè rén méng shèng líng cì tā zhì néng de yán yǔ . nà rén yě méng zhè wèi shèng líng cì tā zhī shi de yán yǔ.

8 ด้วยพระวิญญาณทรงโปรดประทานให้คนหนึ่งมีถ้อยคำประกอบด้วยสติปัญญา และให้อีกคนหนึ่งมีถ้อยคำอันประกอบด้วยความรู้ แต่เป็นโดยพระวิญญาณองค์เดียวกัน
8 duaiphrawinyantharongprotprathanhaikhonnuengmithoikhamprakopduaisatipanya laehaiikkhonnuengmithoikhamanprakopduaikhwamru taependoiphrawinyanongdiaokan

9 To another faith in the same Spirit; and to another the power of taking away disease, by the one Spirit;

9 又有一人蒙这位圣灵赐他信心。还有一人蒙这位圣灵赐他医病的恩赐。

9 又有一人蒙这位圣灵赐他信心。还有一人蒙这位圣灵赐他医病的恩赐。

9 yòu yǒu yì rén méng zhè wèi shèng líng cì tā xìn xīn . hái yǒu yì rén méng zhè wèi shèng líng cì tā yī bìng de ēn cì.

9 และให้อีกคนหนึ่งมีความเชื่อ แต่เป็นโดยพระวิญญาณองค์เดียวกัน และให้อีกคนหนึ่งมีความสามารถรักษาคนป่วยได้ แต่เป็นโดยพระวิญญาณองค์เดียวกัน
9 laehaiikkhonnuengmikhwamchuea taependoiphrawinyanongdiaokan laehaiikkhonnuengmikhwamsamarotraksakhonpuaidai taependoiphrawinyanongdiaokan

10 And to another the power of working wonders; and to another the prophet's word; and to another the power of testing spirits; to another different sorts of tongues; and to another the power of making clear the sense of the tongues:

10 又有一人能行异能。又叫一人能作先知。又叫一人能辨别诸灵。又叫一人能 说方言。又叫一人能翻方言。

10 又有一人能行异能。又叫一人能作先知。又叫一人能辨别诸灵。又叫一人能 说方言。又叫一人能翻方言。

10 yòu jiào yì rén néng xíng yì néng . yòu jiào yì rén néng zuò xiān zhī . yòu jiào yì rén néng biàn bié zhū líng . yòu jiào yì rén néng shuō fāng yán . yòu jiào yì rén néng fān fāng yán。

10 และให้อีกคนหนึ่งทำการอัศจรรย์ต่างๆ และให้อีกคนหนึ่งพยากรณ์ได้ และให้อีกคนหนึ่งรู้จักสังเกตวิญญาณต่างๆ และให้อีกคนหนึ่งพูดภาษาต่างๆ และให้อีกคนหนึ่งแปลภาษานั้นๆได้
10 laehaiikkhonnuengthamkanatchantang laehaiikkhonnuengphayakradai laehaiikkhonnuengruchaksangketwinyantang laehaiikkhonnuengphutphasatang laehaiikkhonnuengplaephasanandai

11 But all these are the operations of the one and the same Spirit, giving to every man separately as his pleasure is.

11 这一切都是这位圣灵所运行,随己意分给各人的。

11 这一切都是这位圣灵所运行,随己意分给各人的。

11 zhè yí qiè dōu shì zhè wèi shèng líng suǒ yùn xíng 、 suí jǐ yì fēn gěi gè rén de。

11 สิ่งสารพัดเหล่านี้ พระวิญญาณองค์เดียวกันทรงบันดาลและประทานแก่แต่ละคนตามชอบพระทัยพระองค์
11 singsanphatlaoni phrawinyanongdiaokantharongbandanlaeprathankaetaelakhontamchopphrathaiphraong

12 For as the body is one, and has a number of parts, and all the parts make one body, so is Christ.

12 就如身子是一个,却有许多肢体。而且肢体虽多,仍是一个身子。基督也是 这样。

12 就如身子是一个,却有许多肢体。而且肢体虽多,仍是一个身子。基督也是 这样。

12 jiù rú shēn zi shì yí gè 、 què yǒu xǔ duō zhī tǐ 、 ér qiě zhī tǐ suī duō 、 réng shì yí gè shēn zi . jī dū yě shì zhè yàng 。

12 ถึงกายนั้นเป็นกายเดียว ก็ยังมีอวัยวะหลายส่วน และบรรดาอวัยวะต่างๆของกายเดียวนั้นแม้จะมีหลายส่วนก็ยังเป็นกายเดียวกันฉันใด พระคริสต์ก็ทรงเป็นฉันนั้น
12 thuengkainanpenkaidiao ก็yangmiawaiwalaisuan laebandaawaiwatangkhongkaidiaonanmaechamilaisuanก็yangpenkaidiaokanchandai phrakhritก็tharongpenchannan

13 For through the baptism of the one Spirit we were all formed into one body, Jews or Greeks, servants or free men, and were all made full of the same Spirit.

13 我们不拘是犹太人,是希利尼人,是为奴的,是自主的,都从一位圣灵受洗 ,成了一个身体。饮于一位圣灵。

13 我们不拘是犹太人,是希利尼人,是为奴的,是自主的,都从一位圣灵受洗 ,成了一个身体。饮于一位圣灵。

13 wǒ men bù jū shì yóu tài rén 、 shì xī lì ní rén 、 shì wéi nú de 、 shì zì zhǔ de 、 dōu cóng yí wèi shèng líng shòu xǐ 、 chéng le yí gè shēn tǐ . yǐn yú yì wèi shèng líng 。

13 และพระวิญญาณองค์เดียวกันนั้นซาบซ่านอยู่
13 laephrawinyanongdiaokannansapsanayu

14 For the body is not one part, but a number of parts.

14 身子原不是一个肢体,乃是许多肢体。

14 身子原不是一个肢体,乃是许多肢体。

14 shēn zi yuán bù shì yí gè zhī tǐ 、 nǎi shì xǔ duō zhī tǐ。

14 เพราะว่าร่างกายมิได้ประกอบด้วยอวัยวะเดียวแต่ด้วยหลายอวัยวะ
14 phrowarangkaimidaiprakopduaiawaiwadiaotaeduailayowaiwa

15 If the foot says, Because I am not the hand, I am not a part of the body; it is no less a part of the body.

15 设若脚说,我不是手,所以不属乎身子。他不能因此就不属乎身子。

15 设若脚说,我不是手,所以不属乎身子。他不能因此就不属乎身子。

15 shè ruò jiǎo shuō 、 wǒ bù shì shǒu 、 suǒ yǐ bù shǔ hū shēn zi . tā bù néng yīn cǐ jiù bù shǔ hū shēn zi。

15 ถ้าเท้าจะพูดว่า "เพราะข้าพเจ้ามิได้เป็นมือ ข้าพเจ้าจึงไม่ได้เป็นอวัยวะของร่างกายนั้น" เท้าจะไม่เป็นอวัยวะของร่างกายเพราะเหตุนั้นหรือ
15 thathaochaphutwa phrokhapchaomidaipenmue khapchaochuengmaidaipenawaiwakhongrangkainan thaochamaipenawaiwakhongrangkaiphrohetunanrue

16 And if the ear says, Because I am not the eye, I am not a part of the body; it is a part of the body all the same.

16 设若耳说,我不是眼,所以不属乎身子。他也不能因此就不属乎身子。

16 设若耳说,我不是眼,所以不属乎身子。他也不能因此就不属乎身子。

16 shè ruò ěr shuō 、 wǒ bú shì yǎn 、 suǒ yǐ bù shǔ hū shēn zi . tā yě bù néng yīn cǐ jiù bù shǔ hū shēn zi。

16 และถ้าหูจะพูดว่า "เพราะข้าพเจ้ามิได้เป็นตา ข้าพเจ้าจึงมิได้เป็นอวัยวะของร่างกายนั้น" หูจะไม่เป็นอวัยวะของร่างกายเพราะเหตุนั้นหรือ
16 laethahuchaphutwa phrokhapchaomidaipenta khapchaochuengmidaipenawaiwakhongrangkainan huchamaipenawaiwakhongrangkaiphrohetunanrue

17 If all the body was an eye, where would be the hearing? if all was hearing, where would be the smelling?

17 若全身是眼,从那里听声呢。若全身是耳,从那里闻味呢。

17 若全身是眼,从那里听声呢。若全身是耳,从那里闻味呢。

17 ruò quán shēn shì yǎn 、 cóng nà lǐ tīng shēng ne . ruò quán shēn shì ěr 、 cóng nà lǐ wén wèi ne。

17 ถ้าอวัยวะทั้งหมดในร่างกายเป็นตา การได้ยินจะอยู่ที่ไหน ถ้าทั้งร่างกายเป็นหู การดมกลิ่นจะอยู่ที่ไหน
17 thaawaiwathangmotnairangkaipenta kandaiyinchaayuthinai thathangrangkaipenhu kandomklinchaayuthinai

18 But now God has put every one of the parts in the body as it was pleasing to him.

18 但如今神随自己的意思,把肢体俱各安排在身上。

18 但如今神随自己的意思,把肢体俱各安排在身上。

18 dàn rú jīn shén zì jǐ de yì sī 、 bǎ zhī tǐ jù gè ān pái zài shēn shàng le。

18 แต่บัดนี้พระเจ้าได้ทรงตั้งอวัยวะทุกส่วนไว้ในร่างกายตามชอบพระทัยของพระองค์
18 taebatniphrachaodaitharongtangawaiwathuksuanwainairangkaitamchopphrathaikhongphraong

19 And if they were all one part, where would the body be?

19 若都是一个肢体,身子在那里呢。

19 若都是一个肢体,身子在那里呢。

19 ruò dōu shì yí gè zhī tǐ 、 shēn zi zài nà lǐ ne。

19 ถ้าอวัยวะทั้งหมดเป็นอวัยวะเดียว ร่างกายจะมีที่ไหน
19 thaawaiwathangmotpenawaiwadiao rangkaichamithinai

20 But now they are all different parts, but one body.

20 但如今肢体是多的,身子却是一个。

20 但如今肢体是多的,身子却是一个。

20 dàn rú jīn zhī tǐ shì duō de 、 shēn zi què shì yí gè。

20 แต่บัดนี้มีหลายอวัยวะแต่ก็ยังเป็นร่างกายเดียวกัน
20 taebatnimilaiawaiwataeก็yangpenrangkaidiaokan

21 And the eye may not say to the hand, I have no need of you: or again the head to the feet, I have no need of you.

21 眼不能对手说,我用不着你。头也不能对脚说,我用不着你。

21 眼不能对手说,我用不着你。头也不能对脚说,我用不着你。

21 yǎn bù néng duì shǒu shuō 、 wǒ yòng bu zháo nǐ . tóu yě bù néng duì jiǎo shuō 、 wǒ yòng bu zháo nǐ。

21 และตาจะว่าแก่มือว่า "ข้าพเจ้าไม่ต้องการเจ้า" ก็ไม่ได้ หรือศีรษะจะว่าแก่เท้าว่า "ข้าพเจ้าไม่ต้องการเจ้า" ก็ไม่ได้
21 laetachawakaemuewa khapchaomaitongkanchao ก็maidai ruesinsachawakaethaowa khapchaomaitongkanchao ก็maidai

22 No, those parts which seem to be feeble are the more necessary;

22 不但如此,身上肢体人以为软弱的,更是不可少的。

22 不但如此,身上肢体人以为软弱的,更是不可少的。

22 bú dàn rú cǐ 、 shēn shàng zhī tǐ rén yǐ wéi ruǎn ruò de 、 gèng shì bu kě shǎo de.

22 แต่ยิ่งกว่านี้อวัยวะของร่างกายที่เราเห็นว่าอ่อนแอ เราก็ขาดเสียไม่ได้
22 taeyingkwaniawaiwakhongrangkaithiraohenwaonae raoก็khatsiamaidai

23 And to those parts of the body which seem to have less honour we give all the more honour; and to those parts of the body which are a cause of shame to us we give the greater respect;

23 身上肢体,我们看为不体面的,越发给他加上体面。不俊美的,越发得着俊 美。

23 身上肢体,我们看为不体面的,越发给他加上体面。不俊美的,越发得着俊 美。

23 shēn shàng zhī tǐ 、 wǒ men kàn wéi bù tǐ miàn de 、 yuè fā gěi tā jiā shang tǐ miàn . bù jùn měi de 、 yuè fā dé zhe jùn měi .

23 และอวัยวะของร่างกายที่เราถือว่ามีเกียรติน้อย เราก็ยังทำให้มีเกียรติยิ่งขึ้น และอวัยวะที่ไม่น่าดูนั้น เราก็ทำให้น่าดูยิ่งขึ้น
23 laeawaiwakhongrangkaithiraothuewamikiantinoi raoก็yangthamhaimikiantiyingkhuen laeawaiwathimainadunan raoก็thamhainaduyingkhuen

24 But those parts of the body which are beautiful have no need of such care: and so the body has been joined together by God in such a way as to give more honour to those parts which had need of it;

24 我们俊美的肢体,自然用不着装饰。但神配搭这身子,把加倍的体面给那有 缺欠的肢体。

24 我们俊美的肢体,自然用不着装饰。但神配搭这身子,把加倍的体面给那有 缺欠的肢体。

24 wǒ men jùn měi de zhī tǐ 、 zì rán yòng bu zháo zhuāng shì . dàn shén pèi dā zhè shēn zi 、 bǎ jiā bèi de tǐ miàn gěi nà yǒu quē qiàn de zhī tǐ .

24 เพราะว่าอวัยวะที่น่าดูแล้ว ก็ไม่จำเป็นที่จะต้องตกแต่งอีก แต่พระเจ้าได้ทรงให้อวัยวะของร่างกายเสมอภาคกัน ทรงให้อวัยวะที่ต่ำต้อยเป็นที่นับถือมากขึ้น
24 phrowaawaiwathinadulaeo ก็maichampenthichatongtoktaengik taephrachaodaitharonghaiawaiwakhongrangkaisemophakkan tharonghaiawaiwathitamtoipenthinapthuemakkhuen

25 So that there might be no division in the body; but all the parts might have the same care for one another.

25 免得身上分门别类。总要肢体彼此相顾。

25 免得身上分门别类。总要肢体彼此相顾。

25 miǎn de shēn shàng fēn mén bié lèi . zǒng yào zhī tǐ bǐ cǐ xiāng gù。

25 เพื่อไม่ให้มีการแก่งแย่งกันในร่างกาย แต่ให้อวัยวะทุกส่วนมีความห่วงใยซึ่งกันและกัน
25 phueamaihaimikankaengyaengkannairangkai taehaiawaiwathuksuanmikhwamhuangyaisuengkanlaekan

26 And if there is pain in one part of the body, all the parts will be feeling it; or if one part is honoured, all the parts will be glad.

26 若一个肢体受苦,所有的肢体就一同受苦。若一个肢体得荣耀,所有的肢体 就一同快乐。

26 若一个肢体受苦,所有的肢体就一同受苦。若一个肢体得荣耀,所有的肢体 就一同快乐。

26 ruò yí gè zhī tǐ shòu kǔ 、 suǒ yǒu de zhī tǐ jiù yì tóng shòu kǔ . ruò yí gè zhī tǐ dé róng yào 、 suǒ yǒu de zhī tǐ jiù yì tóng kuài lè 。

26 ถ้าอวัยวะอันหนึ่งเจ็บ อวัยวะทั้งหมดก็พลอยเจ็บด้วย ถ้าอวัยวะอันหนึ่งได้รับเกียรติ อวัยวะทั้งหมดก็พลอยชื่นชมยินดีด้วย
26 thaawaiwaannuengchep awaiwathangmotก็phloichepduai thaawaiwaannuengdairapkianti awaiwathangmotก็phloichuenchomyindiduai

27 Now you are the body of Christ, and every one of you the separate parts of it.

27 你们就是基督的身子,并且各作肢体。

27 你们就是基督的身子,并且各作肢体。

27 nǐ men jiù shì jī dū de shēn zi 、 bìng qiě gè zì zuò zhī tǐ。

27 บัดนี้ฝ่ายท่านทั้งหลายเป็นกายของพระคริสต์ และต่างก็เป็นอวัยวะของพระกายนั้น
27 batnifaithanthanglaipenkaikhongphrakhrit laetangก็penawaiwakhongphrakainan

28 And God has put some in the church, first, Apostles; second, prophets; third, teachers; then those with wonder-working powers, then those with the power of taking away disease, helpers, wise guides, users of strange tongues.

28 神在教会所设立的,第一是使徒。第二是先知,第三是教师。其次是行异能 的。再次是得恩赐医病的。帮助人的。治理事的。说方言的。

28 神在教会所设立的,第一是使徒。第二是先知,第三是教师。其次是行异能 的。再次是得恩赐医病的。帮助人的。治理事的。说方言的。

28 shén zài jiào huì suǒ shè lì de 、 dì yí shì shǐ tú . dì èr shì xiān zhī . dì sān shì jiào shī . qí cì shì háng yì néng de . zài cì shì děi ēn cì yī bìng de . bāng zhù rén de . zhì lǐ shì de . shuō fāng yán de 。

28 การพูดภาษาต่างๆ
28 kanphutphasatang

29 Are all Apostles? are all prophets? are all teachers? have all the power of working wonders?

29 岂都是使徒麽。岂都是先知麽。岂都是教师麽。岂都是行异能的麽。

29 岂都是使徒麽。岂都是先知麽。岂都是教师麽。岂都是行异能的麽。

29 qǐ dōu shì shǐ tú me . qǐ dōu shì xiān zhī me . qǐ dōu shì jiào shī me . qǐ dōu shì háng yì néng de me.

29 ทุกคนเป็นอัครสาวกหรือ ทุกคนเป็นผู้พยากรณ์หรือ ทุกคนเป็นครูบาอาจารย์หรือ ทุกคนกระทำการอัศจรรย์หรือ
29 thukkhonpenaksawokrue thukkhonpenphuphayakrarue thukkhonpenkhrubaachanrue thukkhonkrathamkanatchanrue

30 Are all able to take away disease? have all the power of tongues? are all able to give their sense?

30 岂都是得恩赐医病的麽。岂都是说方言的麽。岂都是翻方言的麽。

30 岂都是得恩赐医病的麽。岂都是说方言的麽。岂都是翻方言的麽。

30 qǐ dōu shì děi ēn cì yī bìng de me . qǐ dōu shì shuō fāng yán de me . qǐ dōu shì fān fāng yán de me。

30 ทุกคนได้รับของประทานให้รักษาโรคหรือ ทุกคนพูดภาษาต่างๆหรือ ทุกคนแปลได้หรือ
30 thukkhondairapkhongprathanhairaksarokrue thukkhonphutphasatangrue thukkhonplaedairue

31 But let your desires be turned to the more important things given by the Spirit. And now I am pointing out to you an even better way.

31 你们要切切的求那更大的恩赐,我现今把最妙的道指示你们。 1st

31 你们要切切的求那更大的恩赐,我现今把最妙的道指示你们。 1st

31 nǐ men yào qiè qiè de qiú nà gèng dà de ēn cì 、 wǒ xiàn jīn bǎ zuì miào de dào zhǐ shì nǐ men 。 gē lín duō qián shū

31 แต่ท่านทั้งหลายจงกระตือรือร้นอย่างจริงจังบรรดาของประทานอันดีที่สุดนั้น และข้าพเจ้ายังคงแสดงทางที่ยอดเยี่ยมกว่าแก่ท่านทั้งหลาย
31 taethanthanglaichongkratuerueronayangcharingchangbandakhongprathanandithisutnan laekhapchaoyangkhongsaedongthangthiyotyiamkwakaethanthanglai
1st Corinthians 13