Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Zechariah 13

1 See, a day of the Lord is coming when they will make division of your goods taken by force before your eyes.

1 耶和华的日子临近。你的财物,必被抢掠,在你中间分散。

1 耶和华的日子临近。你的财物,必被抢掠,在你中间分散。

1 yē hé huá de rì zi lín jìn . nǐ de cái wù bì bèi qiǎng luè 、 zài nǐ zhōng jiān fēn sàn。

1 ดูเถิด วันแห่งพระเยโฮวาห์มาใกล้แล้ว เมื่อทรัพย์สินที่เขาริบไปจากเจ้านั้น เขาจะแบ่งกันท่ามกลางเจ้า
1 duthoet wanhaengphrayehowamaklailaeo mueatharapsinthikhaorippaichakchaonan khaochabaengkanthamklangchao

2 For I will get all the nations together to make war against Jerusalem; and the town will be overcome, and the goods taken from the houses, and the women taken by force: and half the town will go away as prisoners, and the rest of the people will not be cut off from the town.

2 因为我必聚集万国与耶路撒冷争战。城必被攻取,房屋被抢夺妇女被玷污, 城中的民一半被掳去,剩下的民,仍在城中,不致剪除。

2 因为我必聚集万国与耶路撒冷争战。城必被攻取,房屋被抢夺妇女被玷污, 城中的民一半被掳去,剩下的民,仍在城中,不致剪除。

2 yīn wèi wǒ bì jù jí wàn guó yǔ yē lù sā lěng zhēng zhàn . chéng bì bèi gōng qǔ 、 fáng wū bèi qiǎng duó 、 fù nǚ bèi diàn wū 、 chéng zhōng de mín yí bàn bèi lǔ qù 、 shèng xià de mín 、 réng zài chéng zhōng 、 bú zhì jiǎn chú。

2 เพราะเราจะรวบรวมประชาชาติทั้งสิ้นให้ทำศึกกับเยรูซาเล็ม เมืองนั้นจะถูกยึด บ้านเรือนจะถูกปล้นสะดมและผู้หญิงจะถูกข่มขืน พลเมืองครึ่งหนึ่งจะตกไปเป็นเชลย ประชาชนส่วนที่เหลืออยู่จะไม่ถูกตัดออกเสียจากเมือง
2 phroraocharuapruamprachachatithangsinhaithamsuekkapyerusalem mueangnanchathukyuet banrueanchathukplonsadomlaephuyingchathukkhomkhuen phonmueangkhruengnuengchatokpaipenchaloei prachachonsuanthilueaayuchamaithuktatoksiachakmueang

3 Then the Lord will go out and make war against those nations, as he did in the day of the fight.

3 那时耶和华必出去与那些国争战,好像从前声战一样。

3 那时耶和华必出去与那些国争战,好像从前声战一样。

3 nà shí 、 yē hé huá bì chū qù yǔ nà xiē guó zhēng zhàn 、 hǎo xiàng cóng qián zhēng zhàn yí yàng。

3 แล้วพระเยโฮวาห์จะเสด็จออกไปต่อสู้กับประชาชาติเหล่านั้น เหมือนเมื่อพระองค์ทรงต่อสู้ในวันสงคราม
3 laeophrayehowachasadetokpaitosukapprachachatilaonan mueanmueaphraongtharongtosunaiwansongkhram

4 And in that day his feet will be on the Mount of Olives, which is opposite Jerusalem on the east, and the Mount of Olives will be parted in the middle to the east and to the west, forming a very great valley; and half the mountain will be moved to the north and half of it to the south.

4 那日,他的脚必站在耶路撒冷前面朝东的橄榄山上。这山必从中间分裂,自 东至西成为极大的谷。山的一半向北挪移,一半向南挪移。

4 那日,他的脚必站在耶路撒冷前面朝东的橄榄山上。这山必从中间分裂,自 东至西成为极大的谷。山的一半向北挪移,一半向南挪移。

4 nà rì 、 tā de jiǎo bì zhàn zài yē lù sā lěng qián mian cháo dōng de gǎn lǎn shān shàng . zhè shān bì cóng zhōng jiān fēn liè 、 zì dōng zhì xī 、 chéng wéi jí dà de gǔ . shān de yí bàn xiàng běi nuó yí 、 yí bàn xiàng nán nuó yí。

4 และอีกครึ่งหนึ่งจะถอยไปทางใต้
4 laeikkhruengnuengchathoipaithangtai

5 And the valley will be stopped ... and you will go in flight as you went in flight from the earth-shock in the days of Uzziah, king of Judah: and the Lord my God will come, and all his holy ones with him.

5 你们要从我山的谷中逃跑,因为山谷必延到亚萨。你们逃跑,必如犹大王乌 西雅年间的人逃避大地震一样。耶和华我的神必降临,有一切圣者同来。

5 你们要从我山的谷中逃跑,因为山谷必延到亚萨。你们逃跑,必如犹大王乌 西雅年间的人逃避大地震一样。耶和华我的神必降临,有一切圣者同来。

5 nǐ men yào cóng wǒ shān de gǔ zhōng táo pǎo 、 yīn wéi shān gǔ bì yán dào yà sà . nǐ men táo pǎo 、 bì rú yóu dà wáng wū xī yǎ nián jiān de rén táo bì dà dì zhèn yí yàng . yē hé huá wǒ de shén bì jiàng lín 、 yǒu yí qiè shèng zhě tóng lái。

5 และพวกวิสุทธิชนทั้งสิ้นจะมากับพระองค์
5 laephuakwisutthichonthangsinchamakapphraong

6 And in that day there will be no heat or cold or ice;

6 那日,必没有光。三光必退缩。

6 那日,必没有光。三光必退缩。

6 nà rì 、 bì méi yǒu guāng . sān guāng bì tuì suō 。

6 ต่อมาในวันนั้นแสงสว่างจะไม่แจ่มใสหรือจะไม่มืดมัว
6 tomanaiwannansaengsawangchamaichaemsairuechamaimuetmua

7 And it will be unbroken day, such as the Lord has knowledge of, without change of day and night, and even at nightfall it will be light.

7 那日,必是耶和华所知道的。不是白昼,也不是黑夜,到了晚上才有光明。

7 那日,必是耶和华所知道的。不是白昼,也不是黑夜,到了晚上才有光明。

7 nà rì 、 bì shì yē hé huá suǒ zhī dào de . bù shì bái zhòu 、 yě bú shì hēi yè 、 dào le wǎn shang cái yǒu guāng míng。

7 แต่จะเป็นวันหนึ่งที่พระเยโฮวาห์ทรงทราบแล้ว ไม่ใช่วันหรือคืน แต่ต่อมาเวลาเย็นจะมีแสงสว่าง
7 taechapenwannuengthiphrayehowatharongtharaplaeo maichaiwanruekhuen taetomawelayenchamisaengsawang

8 And on that day living waters will go out from Jerusalem; half of them flowing to the sea on the east and half to the sea on the west: in summer and in winter it will be so.

8 那日必有活水从耶路撒冷出来,一半往东海流,一半往西海流。冬夏都是如 此。

8 那日必有活水从耶路撒冷出来,一半往东海流,一半往西海流。冬夏都是如 此。

8 nà rì 、 bì yǒu huó shuǐ cóng yē lù sā lěng chū lái 、 yí bàn wǎng dōng hǎi liú 、 yí bàn wǎng xī hǎi liú . dōng xià dōu shì rú cǐ 。

8 ในวันนั้นน้ำแห่งชีวิตจะไหลออกจากเยรูซาเล็ม ครึ่งหนึ่งจะไหลไปสู่ทะเลด้านตะวันออก และครึ่งหนึ่งจะไหลไปสู่ทะเลด้านตะวันตก ในฤดูร้อนก็จะไหลเรื่อยไปดังในฤดูหนาว
8 naiwannannamhaengchiwitchalaiokchakyerusalem khruengnuengchalaipaisuthaledantawanok laekhruengnuengchalaipaisuthaledantawantok nairiduronก็chalairueaypaidangnairidunao

9 And the Lord will be King over all the earth: in that day there will be one Lord and his name one.

9 耶和华必作全地的王,那日耶和华必为独一无二的。他的名也是独一无二的 。

9 耶和华必作全地的王,那日耶和华必为独一无二的。他的名也是独一无二的 。

9 yē hé huá bì zuò quán de de wáng 、 nà rì yē hé huá bì wéi dú yī wú èr de . tā de míng yě shì dú yī wú èr de。

9 และพระเยโฮวาห์จะทรงเป็นกษัตริย์เหนือพิภพทั้งสิ้น ในวันนั้นพระเยโฮวาห์จะทรงเป็นเอก และพระนามของพระองค์ก็เป็นเอก
9 laephrayehowachatharongpenkasatrinueaphiphopthangsin naiwannanphrayehowachatharongpenek laephranamkhongphraongก็penek

10 And all the land will become like the Arabah, from Geba to Rimmon south of Jerusalem; and she will be lifted up and be living in her place; from the doorway of Benjamin to the place of the first doorway, to the doorway of the angle, and from the tower of Hananel to the king's wine-crushing places, men will be living in her.

10 全地,从迦巴直到耶路撒冷南方的临门,要变为亚拉巴。耶路撒冷必仍居高 位,就是从便雅悯门到第一门之处,又到角门,并从哈楠业楼,直到王的酒 榨。

10 全地,从迦巴直到耶路撒冷南方的临门,要变为亚拉巴。耶路撒冷必仍居高 位,就是从便雅悯门到第一门之处,又到角门,并从哈楠业楼,直到王的酒 榨。

10 quán de 、 cóng jiā bā zhí dào yē lù sā lěng nán fāng de lín mén 、 yào biàn wéi yà lā bā 、 yē lù sā lěng bì réng jū gāo wèi 、 jiù shì cóng biàn yǎ mǐn mén dào dì yì mén zhī chù 、 yòu dào jiǎo mén 、 bìng cóng hā nán yè lóu 、 zhí dào wáng de jiǔ 醡。

10 แผ่นดินทั้งสิ้นจะกลายเป็นที่ราบจากเกบาถึงริมโมนใต้เยรูซาเล็ม แต่เยรูซาเล็มจะดำรงสูงเด่นอยู่ในที่ตั้งของเมืองนั้น จากประตูเบนยามินถึงสถานที่ที่เป็นประตูเก่า ถึงประตูมุมและจากหอคอยฮานันเอล ถึงบ่อย่ำองุ่นของกษัตริย์
10 phaendinthangsinchaklaipenthirapchakkebathuengrimmontaiyerusalem taeyerusalemchadamrongsungdenayunaithitangkhongmueangnan chakpratubenyaminathuengsathanthithipenpratukao thuengpratumumlaechakhokhoihananen thuengboyamangunkhongkasatri

11 And there will be no more curse; but Jerusalem will be living without fear of danger.

11 人必住在其中,不再有咒诅。耶路撒冷人必安然居住。

11 人必住在其中,不再有咒诅。耶路撒冷人必安然居住。

11 rén bì zhù zài qí zhōng 、 bù zài yǒu zhòu zǔ . yē lù sǎ lěng rén bì ān rán jū zhù。

11 และจะมีผู้คนอาศัยอยู่เพราะไม่มีการทำลายเสียสิ้นอีกแล้ว แต่เยรูซาเล็มจะอาศัยอยู่ได้อย่างปลอดภัย
11 laechamiphukhonasaiayuphromaimikanthamlaisiasiniklaeo taeyerusalemchaasaiayudaiayangplotphai

12 And this will be the disease which the Lord will send on all the peoples which have been warring against Jerusalem: their flesh will be wasted away while they are on their feet, their eyes will be wasted in their heads and their tongues in their mouths.

12 耶和华用灾殃,攻击那与耶路撒冷争战的列国人,必是这样。他们两脚站立 的时候,肉必消没,眼在眶中乾瘪,舌在口中溃烂。

12 耶和华用灾殃,攻击那与耶路撒冷争战的列国人,必是这样。他们两脚站立 的时候,肉必消没,眼在眶中乾瘪,舌在口中溃烂。

12 yē hé huá yòng zāi yāng gōng jī nà yǔ yē lù sā lěng zhēng zhàn de liè guó rén 、 bì shì zhè yàng . tā men liǎng jiǎo zhàn lì de shí hòu 、 ròu bì xiāo méi 、 yǎn zài kuàng zhōng gān biě 、 tūn zài kǒu zhōng kuì làn。

12 ต่อไปนี้เป็นภัยพิบัติซึ่งพระเยโฮวาห์จะทรงใช้โจมตีบรรดาชนชาติทั้งหลายที่ทำสงครามกับเยรูซาเล็ม คือเนื้อของเขาจะเน่าไปเมื่อเขายังยืนอยู่ได้ ตาของเขาจะเน่าคาเบ้าตา และลิ้นของเขาจะเน่าคาปาก
12 topainipenphaiphibatsuengphrayehowachatharongchaichomtibandachonchatithanglaithithamsongkhramkapyerusalem khuenueakhongkhaochanaopaimueakhaoyangyuenayudai takhongkhaochanaokhabaota laelinkhongkhaochanaokhapak

13 And it will be on that day that a great fear will be sent among them from the Lord; and everyone will take his neighbour's hand, and every man's hand will be lifted against his neighbour's.

13 那日,耶和华必使他们大大扰乱。他们各人彼此揪住,举手攻击。

13 那日,耶和华必使他们大大扰乱。他们各人彼此揪住,举手攻击。

13 nà rì 、 yē hé huá bì shǐ tā men dà dà rǎo luàn . tā men gè rén bǐ cǐ jiū zhù 、 jǔ shǒu gōng jī。

13 ต่อมาในวันนั้นการสับสนอลหม่านอย่างใหญ่โตจากพระเยโฮวาห์จะอยู่ท่ามกลางเขาทั้งหลาย เพราะฉะนั้นคนหนึ่งจะจับกุมเพื่อนบ้านของตน และเขาจะยกมือขึ้นต่อสู้กันและกัน
13 tomanaiwannankansapsononmanayangyaitochakphrayehowachaayuthamklangkhaothanglai phrochanankhonnuengchachapkumphueanbankhongton laekhaochayokmuekhuentosukanlaekan

14 And even Judah will be fighting against Jerusalem; and the wealth of all the nations round about will be massed together, a great store of gold and silver and clothing.

14 犹大也必在耶路撒冷争战。那时四围各国的财物,就是许多金银衣服,必被 收聚。

14 犹大也必在耶路撒冷争战。那时四围各国的财物,就是许多金银衣服,必被 收聚。

14 yóu dà yě bì zài yē lù sā lěng zhēng zhàn . nà shí sì wéi gè guó de cái wù 、 jiù shì xǔ duō jīn yín yī fu 、 bì bèi shōu jù 。

14 แม้ว่ายูดาห์ก็จะต่อสู้กันที่เยรูซาเล็ม ทรัพย์สมบัติของประชาชาติทั้งสิ้นที่อยู่ล้อมรอบจะถูกเก็บ มีทองคำ เงิน และเสื้อผ้ามากมาย
14 maewayudaก็chatosukanthiyerusalem tharapsombatkhongprachachatithangsinthiayulomropchathukkep mithongkham ngoen laesueaphamakmai

15 And the horses and the transport beasts, the camels and the asses and all the beasts in those tents will be attacked by the same disease.

15 那临到马匹,骡子,骆驼,驴,和营中一切牲畜的灾殃是与那灾殃一般。

15 那临到马匹,骡子,骆驼,驴,和营中一切牲畜的灾殃是与那灾殃一般。

15 nà lín dào mǎ pǐ 、 luó zi 、 luò tuó 、 lǘ 、 hé yíng zhōng yí qiè shēng chù de zāi yāng shì yǔ nà zāi yāng yì bān。

15 และภัยพิบัติอย่างหนึ่งที่เหมือนภัยพิบัติอย่างนี้จะบังเกิดแก่ม้า ล่อ อูฐ ลา และไม่ว่าสัตว์ชนิดใดซึ่งมีอยู่ในเต็นท์เหล่านั้น
15 laephaiphibatayangnuengthimueanphaiphibatayangnichabangkoetkaema lo ut la laemaiwasatchanitdaisuengmiayunaitenlaonan

16 And it will come about that everyone who is still living, of all those nations who came against Jerusalem, will go up from year to year to give worship to the King, the Lord of armies, and to keep the feast of tents.

16 所有来攻击耶路撒冷列国中剩下的人,必年年上来敬拜大君王万军之耶和华 ,并守住棚节。

16 所有来攻击耶路撒冷列国中剩下的人,必年年上来敬拜大君王万军之耶和华 ,并守住棚节。

16 suǒ yǒu lái gōng jī yē lù sā lěng liè guó zhōng shèng xià de rén 、 bì nián nián shàng lái jìng bài dà jūn wáng wàn jūn zhī yē hé huá 、 bìng shǒu zhù péng jié 。

16 และอยู่มาบรรดาคนที่เหลืออยู่ในประชาชาติทั้งปวงซึ่งยกขึ้นมาสู้รบกับเยรูซาเล็ม จะขึ้นไปนมัสการกษัตริย์ปีแล้วปีเล่า คือพระเยโฮวาห์จอมโยธา และจะถือเทศกาลอยู่เพิง
16 laeayumabandakhonthilueaayunaiprachachatithangpuangsuengyokkhuenmasuropkapyerusalem chakhuenpainamatkankasatripilaeopilao khuephrayehowachomyotha laechathuethetkanayuphoeng

17 And it will be that if any one of all the families of the earth does not go up to Jerusalem to give worship to the King, the Lord of armies, on them there will be no rain.

17 地上 ! 蜃逯校??膊簧弦??啡隼渚窗荽缶??跬蚓??????突??模??匚抻杲翟谒 ??堑牡厣稀

17 地上 ! 蜃逯校??膊簧弦??啡隼渚窗荽缶??跬蚓??????突??模??匚抻杲翟谒 ??堑牡厣稀

17 de shàng wàn zú zhōng 、 fán bù shàng yē lù sā lěng jìng bài dà jūn wáng wàn jūn zhī yē hé huá de 、 bì wú yǔ jiàng zài tā men de de shàng 。

17 ถ้าครอบครัวใดในพื้นพิภพไม่ขึ้นไปยังเยรูซาเล็มเพื่อนมัสการกษัตริย์ คือพระเยโฮวาห์จอมโยธา ฝนก็จะไม่ตกเหนือเขาเหล่านั้น
17 thakhropkhruadainaiphuenphiphopmaikhuenpaiyangyerusalemphueanamatkankasatri khuephrayehowachomyotha fonก็chamaitoknueakhaolaonan

18 And if the family of Egypt does not go up or come there, they will be attacked by the disease which the Lord will send on the nations:

18 埃及族若不上来,雨也不降在他们的地上。凡不上来守住棚节的列国人,耶 和华也必用这灾攻击他们。

18 埃及族若不上来,雨也不降在他们的地上。凡不上来守住棚节的列国人,耶 和华也必用这灾攻击他们。

18 āi jí zú ruò bù shàng lái 、 yǔ yě bú jiàng zài tā men de dì shàng . fán bù shàng lái shǒu zhù péng jié de liè guó rén 、 yē hé huá yě bì yòng zhè zāi gōng jī tā men。

18 และถ้าครอบครัวแห่งอียิปต์ ซึ่งขาดฝนแล้ว ไม่ขึ้นไปปรากฏตัวที่นั่น ก็จะบังเกิดภัยพิบัติด้วย ซึ่งพระเยโฮวาห์ทรงใช้โจมตีประชาชาติอื่นๆซึ่งไม่ขึ้นไปถือเทศกาลอยู่เพิง
18 laethakhropkhruahaengiyip suengkhatfonlaeo maikhuenpaiprakottuathinan ก็chabangkoetphaiphibatduai suengphrayehowatharongchaichomtiprachachatiuensuengmaikhuenpaithuethetkanayuphoeng

19 This will be the punishment of Egypt, and the punishment of all the nations who do not go up to keep the feast of tents.

19 这就是埃及的刑罚,和那不上来守住棚节之列国的刑罚。

19 这就是埃及的刑罚,和那不上来守住棚节之列国的刑罚。

19 zhè jiù shì āi jí de xíng fá 、 hé nà bù shàng lái shǒu zhù péng jié zhī liè guó de xíng fá。

19 ที่กล่าวนี้จะเป็นการลงทัณฑ์อียิปต์และเป็นการลงทัณฑ์ประชาชาติทั้งสิ้น ซึ่งไม่ขึ้นไปถือเทศกาลอยู่เพิง
19 thiklaonichapenkanlongthaniyiplaepenkanlongthanprachachatithangsin suengmaikhuenpaithuethetkanayuphoeng

20 On that day all the bells of the horses will be holy to the Lord, and the pots in the Lord's house will be like the basins before the altar.

20 当那日,马的铃铛上必有『归耶和华为圣』的这句话。耶和华殿内的锅,必 如祭坛前的碗一样。

20 当那日,马的铃铛上必有『归耶和华为圣』的这句话。耶和华殿内的锅,必 如祭坛前的碗一样。

20 dāng nà rì 、 mǎ de líng dāng shàng 、 bì yǒu guī yē hé huá wéi shèng de zhè jù huà . yē hé huá diàn nèi de guō bì rú jì tán qián de wǎn yì yàng 。

20 และในวันนั้นลูกพรวนที่ผูกม้าจะมีคำจารึกว่า "บริสุทธิ์แด่พระเยโฮวาห์" และหม้อซึ่งอยู่ในพระนิเวศของพระเยโฮวาห์จะเป็นเหมือนชามซึ่งอยู่หน้าแท่นบูชา
20 laenaiwannanlukphruanthiphukmachamikhamcharuekwa borisutdaephrayehowa laemosuengayunaiphraniwetkhongphrayehowachapenmueanchamsuengayunathaenbucha

21 And every pot in Jerusalem and in Judah will be holy to the Lord of armies: and all those who make offerings will come and take them for boiling their offerings: in that day there will be no more traders in the house of the Lord of armies.

21 凡耶路撒冷和犹大的锅,都必归万军之耶和华为圣。凡献祭的都必来取这锅 ,煮肉在其中。当那日,在万军之耶和华的殿中,必不再有迦南人。

21 凡耶路撒冷和犹大的锅,都必归万军之耶和华为圣。凡献祭的都必来取这锅 ,煮肉在其中。当那日,在万军之耶和华的殿中,必不再有迦南人。

21 fán yē lù sǎ lěng hé yóu dà de guō 、 dōu bì guī wàn jūn zhī yē hé huá wéi shèng . fán xiàn jì de 、 dōu bì lái qǔ zhè guō 、 zhǔ ròu zài qí zhōng 。 dāng nà rì 、 zài wàn jūn zhī yē hé huá de diàn zhōng bì bù zài yǒu jiā nán rén 。 mǎ lā jī shū

21 เออ และหม้อทุกลูกในเยรูซาเล็มและยูดาห์จะเป็นของบริสุทธิ์แด่พระเยโฮวาห์จอมโยธา เพื่อว่าทุกคนที่มาถวายสัตวบูชาจะเอาหม้อไปบ้าง และจะต้มเนื้อในหม้อเหล่านั้น ในวันนั้นจะไม่มีคนคานาอันในพระนิเวศของพระเยโฮวาห์จอมโยธาอีกต่อไป
21 oe laemothukluknaiyerusalemlaeyudachapenkhongborisutdaephrayehowachomyotha phueawathukkhonthimathawaiสัตวbuchachaaomopaibang laechatomnueanaimolaonan naiwannanchamaimikhonkhanaannaiphraniwetkhongphrayehowachomyothaiktopai
Malachi 1