Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Zechariah 11

1 The word of the Lord about Israel. The Lord by whom the heavens are stretched out and the bases of the earth put in place, and the spirit of man formed inside him, has said:

1 耶和华论以色列的默示。铺张诸天,建立地基,造人里面之灵的耶和华说。

1 耶和华论以色列的默示。铺张诸天,建立地基,造人里面之灵的耶和华说。

1 yē hé huá lùn yǐ sè liè de mò shì 。 pū zhāng zhū tiān 、 jiàn lì dì jī 、 zào rén lǐ miàn zhī líng de yē hé huá shuō.

1 ภาระแห่งพระวจนะของพระเยโฮวาห์เกี่ยวด้วยเรื่องอิสราเอล พระเยโฮวาห์ผู้ทรงขึงท้องฟ้าออก และวางรากพิภพ และปั้นจิตวิญญาณให้มีอยู่ในมนุษย์ ตรัสว่า
1 pharahaengphrawotnakhongphrayehowakiaoduairueangitraen phrayehowaphutrongkhuengthongfaok laewangrakphiphop laepanchitwinyanhaimiayunaimanut tratwa

2 See, I will make Jerusalem a cup of shaking fear to all the peoples round about, when Jerusalem is shut in.

2 我必使耶路撒冷被围困的时候,向四围列国的民成为令人昏醉的杯,这默示 也论到犹大(或作犹大也是如此)。

2 我必使耶路撒冷被围困的时候,向四围列国的民成为令人昏醉的杯,这默示 也论到犹大(或作犹大也是如此)。

2 wǒ bì shǐ yē lù sā lěng bèi wéi kùn de shí hou 、 xiàng sì wéi liè guó de mín chéng wéi lìng rén hūn zuì de bēi . zhè mò shì yě lùn dào yóu dà 。〔 huò zuò yóu dà yě shì rú cǐ〕

2 "ดูเถิด เราจะทำกรุงเยรูซาเล็มให้เป็นถ้วยแห่งการสั่นสะเทือนสำหรับบรรดาชนชาติทั้งหลายที่อยู่ล้อมรอบ เมื่อพวกเขาจะล้อมทั้งยูดาห์และกรุงเยรูซาเล็มไว้
2 duthoet raochathamkrungyerusalemhaipenthuaihaengkansansathueansamrapbandachonchatithanglaithiayulomrop mueaphuakkhaochalomthangyudalaekrungyerusalemwai

3 And it will come about in that day that I will make Jerusalem a stone of great weight for all the peoples; all those who take it up will be badly wounded; and all the nations of the earth will come together against it.

3 那日,我必使耶路撒冷向聚集攻击他的万民,当作一块重石头。凡举起的必 受重伤。

3 那日,我必使耶路撒冷向聚集攻击他的万民,当作一块重石头。凡举起的必 受重伤。

3 nà rì 、 wǒ bì shǐ yē lù sā lěng xiàng jù jí gōng jī tā de wàn mín 、 dàng zuò yí kuài zhòng shí tou . fán jǔ qǐ de 、 bì shòu zhòng shāng 。

3 ถึงแม้ว่าประชาชาติทั้งสิ้นในพิภพจะสมทบกันสู้เยรูซาเล็ม
3 thuengmaewaprachachatithangsinnaiphiphopchasomthopkansuyerusalem

4 In that day, says the Lord, I will put fear into every horse and make every horseman go off his head: and my eyes will be open on the people of Judah, and I will make every horse of the peoples blind.

4 耶和华说,到那日,我必使一切马匹惊惶,使骑马的颠狂。我必看顾犹大家 ,使列国的一切马匹瞎眼。

4 耶和华说,到那日,我必使一切马匹惊惶,使骑马的颠狂。我必看顾犹大家 ,使列国的一切马匹瞎眼。

4 yē hé huá shuō 、 dào nà rì 、 wǒ bì shǐ yí qiè mǎ pǐ jīng huáng 、 shǐ qí mǎ de diān kuáng . wǒ bì kàn gù yóu dà jiā 、 shǐ liè guó de yí qiè mǎ pǐ xiā yǎn。

4 และเราจะกระทำให้ม้าทุกตัวของชนชาติทั้งหลายตาบอดไป
4 laeraochakrathamhaimathuktuakhongchonchatithanglaitapotpai

5 And the families of Judah will say in their hearts, The people of Jerusalem have their strength in the Lord of armies, their God.

5 犹大的族长,必心里说,耶路撒冷的居民,倚靠万军之耶和华他们的神,就 作我们的能力。

5 犹大的族长,必心里说,耶路撒冷的居民,倚靠万军之耶和华他们的神,就 作我们的能力。

5 yóu dà de zú zhǎng 、 bì xīn lǐ shuō 、 yē lù sǎ lěng de jū mín 、 yǐ kào wàn jūn zhī yē hé huá tā men de shén 、 jiù zuò wǒ men de néng lì。

5 แล้วหัวหน้าคนยูดาห์จะรำพึงในใจว่า `ชาวเยรูซาเล็มจะเป็นกำลังของเรา เนื่องจากพระเยโฮวาห์จอมโยธาพระเจ้าของเขา'
5 laeohuanakhonyudacharamphuengnaichaiwa `chaoyerusalemchapenkamlangkhongrao nueangchakphrayehowachomyothaphrachaokhongkhao'

6 In that day I will make the families of Judah like a pot with fire in it among trees, and like a flaming stick among cut grain; they will send destruction on all the peoples round about, on the right hand and on the left: and Jerusalem will be living again in the place which is hers, that is, in Jerusalem.

6 那日,我必使犹大的族长,如火盆在木柴中,又如火把在禾捆里。他们必左 右烧灭四围列国的民。耶路撒冷人必仍住本处,就是耶路撒冷。

6 那日,我必使犹大的族长,如火盆在木柴中,又如火把在禾捆里。他们必左 右烧灭四围列国的民。耶路撒冷人必仍住本处,就是耶路撒冷。

6 nà rì 、 wǒ bì shǐ yóu dà de zú zhǎng 、 rú huǒ pén zài mù chái zhōng 、 yòu rú huǒ bǎ zài hé kǔn lǐ . tā men bì zuǒ yòu shāo miè sì wéi liè guó de mín . yē lù sǎ lěng rén 、 bì réng zhù běn chù 、 jiù shì yē lù sā lěng。

6 และเขาจะเผาผลาญบรรดาชนชาติทั้งหลายที่อยู่ล้อมรอบไปทางขวาและไปทางซ้ายเสีย ฝ่ายเยรูซาเล็มจะมีคนอาศัยอยู่ในที่เดิมนั้นเอง คือเยรูซาเล็ม
6 laekhaochaphaophlanbandachonchatithanglaithiayulomroppaithangkhwalaepaithangsaisia faiyerusalemchamikhonasaiayunaithidoemnaneng khueyerusalem

7 And the Lord will give salvation to the tents of Judah first, so that the glory of the family of David and the glory of the people of Jerusalem may not be greater than that of Judah.

7 耶和华必先拯救犹大的帐棚,免得大卫家的荣耀,和耶路撒冷居民的荣耀, 胜过犹大。

7 耶和华必先拯救犹大的帐棚,免得大卫家的荣耀,和耶路撒冷居民的荣耀, 胜过犹大。

7 yē hé huá bì xiān zhěng jiù yóu dà de zhàng péng 、 miǎn de dài wéi jiā de róng yào 、 hé yē lù sā lěng jū mín de róng yào 、 shèng guò yóu dà 。

7 และพระเยโฮวาห์จะประทานชัยชนะแก่เต็นท์ของยูดาห์ก่อน เพื่อว่าสง่าราศีแห่งราชวงศ์ดาวิด และสง่าราศีแห่งชาวเยรูซาเล็มจะไม่ได้เป็นที่ยกย่องเหนือกว่าของยูดาห์
7 laephrayehowachaprathanchaichanakaetenkhongyudakon phueawasangarasihaengrachuangdawit laesangarasihaengchaoyerusalemchamaidaipenthiyokyongnueakwakhongyuda

8 In that day the Lord will be a cover over the people of Jerusalem; and he who is feeble among them in that day will be as strong as David, and the family of David will be as God, as the angel of the Lord before them.

8 那日,耶和华必保护耶路撒冷的居民。他们中间软弱的,必如大卫。大卫的 家,必如神,如行在他们前面之耶和华的使者。

8 那日,耶和华必保护耶路撒冷的居民。他们中间软弱的,必如大卫。大卫的 家,必如神,如行在他们前面之耶和华的使者。

8 nà rì 、 yē hé huá bì bǎo hù yē lù sǎ lěng de jū mín . tā men zhōng jiān ruǎn ruò de 、 bì rú dài wéi . dài wéi de jiā bì rú   shén 、 rú xíng zài tā men qián mian zhī yē hé huá de shǐ zhě。

8 เหมือนทูตสวรรค์ของพระเยโฮวาห์นำหน้าเขาทั้งหลาย
8 mueanthutsuanrakhongphrayehowanamnakhaothanglai

9 And it will come about on that day that I will take in hand the destruction of all the nations who come against Jerusalem.

9 那日,我必定意灭绝来攻击耶路撒冷各国的民。

9 那日,我必定意灭绝来攻击耶路撒冷各国的民。

9 nà rì 、 wǒ bì dìng yì miè jué lái gōng jī yē lù sā lěng gè guó de mín。

9 ต่อมาในวันนั้น เราจะแสวงที่จะทำลายประชาชาติทั้งสิ้นซึ่งเข้ามาต่อสู้เยรูซาเล็ม
9 tomanaiwannan raochaแสวงthichathamlaiprachachatithangsinsuengkhaomatosuyerusalem

10 And I will send down on the family of David and on the people of Jerusalem the spirit of grace and of prayer; and their eyes will be turned to the one who was wounded by their hands: and they will be weeping for him as for an only son, and their grief for him will be bitter, like the grief of one sorrowing for his oldest son.

10 我必将那施恩叫人恳求的灵,浇灌大卫家,和耶路撒冷的居民。他们必仰望 我,或作他本节同就是他们所扎的。必为我悲哀,如丧独生子,又为我愁苦 ,如丧长子。

10 我必将那施恩叫人恳求的灵,浇灌大卫家,和耶路撒冷的居民。他们必仰望 我,或作他本节同就是他们所扎的。必为我悲哀,如丧独生子,又为我愁苦 ,如丧长子。

10 wǒ bì jiāng nà shī ēn jiào rén kěn qiú de líng 、 jiāo guàn dài wéi jiā 、 hé yē lù sǎ lěng de jū mín . tā men bì yǎng wàng wǒ 、 〔 huò zuò tā běn jié tóng 〕 jiù shì tā men suǒ zhā de . bì wéi wǒ bēi āi 、 rú sàng dú shēng zǐ 、 yòu wèi wǒ chóu kǔ 、 rú sàng zhǎng zǐ。

10 เขาจึงจะไว้ทุกข์เพื่อท่านเหมือนคนไว้ทุกข์เพื่อบุตรชายคนเดียวของตน และจะร้องไห้อย่างขมขื่นเพื่อท่าน เหมือนอย่างคนร้องไห้อย่างขมขื่นเพื่อบุตรหัวปีของตน
10 khaochuengchawaithukphueathanmueankhonwaithukphueabutchaikhondiaokhongton laecharonghaiayangkhomkhuenphueathan mueanayangkhonronghaiayangkhomkhuenphueabuthuapikhongton

11 In that day there will be a great weeping in Jerusalem, like the weeping of Hadad-rimmon in the valley of Megiddon.

11 那日,耶路撒冷必有大大的悲哀,如米吉多平原之哈达临门的悲哀。

11 那日,耶路撒冷必有大大的悲哀,如米吉多平原之哈达临门的悲哀。

11 nà rì yē lù sā lěng bì yǒu dà dà de bēi āi 、 rú mǐ jí duō píng yuán zhī hǎ dá lín mén de bēi āi。

11 ในวันนั้น การไว้ทุกข์ในเยรูซาเล็มจะใหญ่โตอย่างการไว้ทุกข์เพื่อฮาดัดริมโมน ณ ที่ราบเมกิดโด
11 naiwannan kanwaithuknaiyerusalemchayaitoayangkanwaithukphueahadatrimmon ณ thirapmekitdo

12 And the land will give itself to weeping, every family separately; the family of David by themselves, and their wives by themselves; the family of Nathan by themselves, and their wives by themselves;

12 境内,一家一家地都必悲哀。大卫家,男的独在一处,女的独在一处。拿单 家,男的独在一处,女的独在一处。

12 境内,一家一家地都必悲哀。大卫家,男的独在一处,女的独在一处。拿单 家,男的独在一处,女的独在一处。

12 jìng nèi 、 yì jiā yì jiā de 、 dōu bì bēi āi . dài wéi jiā 、 nán de dú zài yí chù 、 nǚ de dú zài yí chù . ná dān jiā 、 nán de dú zài yí chù 、 nǚ de dú zài yí chù.

12 แผ่นดินจะไว้ทุกข์ ตามครอบครัวแต่ละครอบครัว ครอบครัวราชวงศ์ดาวิดต่างหากและบรรดาภรรยาของท่านต่างหาก ครอบครัวของวงศ์วานนาธันต่างหาก และบรรดาภรรยาของเขาต่างหาก
12 phaendinchawaithuk tamkhropkhruataelakhonopkhrua khropkhruarachuangdawittanghaklaebandaphanyakhongthantanghak khropkhruakhongwongwannathantanghak laebandaphanyakhongkhaotanghak

13 The family of Levi by themselves, and their wives by themselves; the family of Shimei by themselves, and their wives by themselves;

13 利未家,男的独在一处,女的独在一处。示每家,男的独在一处,女的独在 一处。

13 利未家,男的独在一处,女的独在一处。示每家,男的独在一处,女的独在 一处。

13 lì wèi jiā 、 nán de dú zài yí chù 、 nǚ de dú zài yí chù . shì měi jiā 、 nán de dú zài yí chù 、 nǚ de dú zài yì chù .

13 ครอบครัวของวงศ์วานเลวีต่างหาก และภรรยาของเขาต่างหาก ครอบครัวชิเมอีต่างหาก และภรรยาของเขาต่างหาก
13 khropkhruakhongwongwanlewitanghak laephanyakhongkhaotanghak khropkhruachimeitanghak laephanyakhongkhaotanghak

14 And all the other families by themselves, and their wives by themselves.

14 其馀的各家,男的独在一处,女的独在一处。

14 其馀的各家,男的独在一处,女的独在一处。

14 qí yú de gè jiā 、 nán de dú zài yí chù 、 nǚ de dú zài yí chù 。 sǎ jiā lì yà shū

14 และครอบครัวที่เหลืออยู่ทั้งสิ้น แต่ละครอบครัวต่างหาก และภรรยาของเขาต่างหาก"
14 laekhropkhruathilueaayuthangsin taelakhonopkhruatanghak laephanyakhongkhaotanghak
Zechariah 13