Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Zechariah 9

1 Make your request to the Lord for rain in the time of the spring rains, even to the Lord who makes the thunder-flames; and he will give them showers of rain, to every man grass in the field.

1 当春雨的时候,你们要向发闪电的耶和华求雨。他必为众人降下甘霖,使田 园生长菜蔬。

1 当春雨的时候,你们要向发闪电的耶和华求雨。他必为众人降下甘霖,使田 园生长菜蔬。

1 dāng chūn yǔ de shí hou 、 nǐ men yào xiàng fā shǎn diàn de yē hé huá qiú yǔ . tā bì wéi zhòng rén jiàng xià gān lín 、 shǐ tián yuán shēng cháng cài shū 。

1 จงขอฝนจากพระเยโฮวาห์ในฤดูฝนชุกปลายฤดู ดังนั้นพระเยโฮวาห์จะทรงปั้นเมฆพายุ จะทรงประทานห่าฝนแก่มนุษย์ และผักในทุ่งนาแก่ทุกคน
1 chongkhofonchakphrayehowanairidufonchukplairidu dangnanphrayehowachatharongpanmekphayu chatharongprathanhafonkaemanut laephaknaithungnakaethukkhon

2 For the images have said what is not true, and the readers of signs have seen deceit; they have given accounts of false dreams, they give comfort to no purpose: so they go out of the way like sheep, they are troubled because they have no keeper.

2 因为,家神所言的是虚空,卜士所见的是虚假,做梦者所说的是假梦。他们 白白地安慰人。所以众人如羊流离,因无牧人就受苦。

2 因为,家神所言的是虚空,卜士所见的是虚假,做梦者所说的是假梦。他们 白白地安慰人。所以众人如羊流离,因无牧人就受苦。

2 yīn wéi jiā shén suǒ yán de shì xū kōng 、 bo shì suǒ jiàn de shì xū jiǎ 、 zuò mèng zhě suǒ shuō de shì jiǎ mèng . tā men bái bái de ān wèi rén . suǒ yǐ zhòng rén rú yáng liú lí 、 yīn wú mù rén jiù shòu kǔ。

2 เขาทุกข์ใจเพราะขาดเมษบาล
2 khaothukchaiphrokhatmetban

3 My wrath is burning against the keepers of the flock, and I will send punishment on the he-goats: for the Lord of armies takes care of his flock, the people of Judah, and will make them like the horse of his pride in the fight.

3 我的怒气向牧人发作,我必惩罚公山羊。因我万军之耶和华眷顾自己的羊群 ,就是犹大家,必使他们如骏马在阵上。

3 我的怒气向牧人发作,我必惩罚公山羊。因我万军之耶和华眷顾自己的羊群 ,就是犹大家,必使他们如骏马在阵上。

3 wǒ de nù qì xiàng mù rén fā zuò 、 wǒ bì chéng fá gōng shān yáng . yīn wǒ wàn jūn zhī yē hé huá juàn gù zì jǐ de yáng qún 、 jiù shì yóu dà jiā 、 bì shǐ tā men rú jùn mǎ zài zhèn shàng。

3 และทรงกระทำเขาให้เป็นเหมือนม้าศึกฮึกเหิมในสงคราม
3 laetharongkrathamkhaohaipenmueanmasuekhuekhoemnaisongkhram

4 From him will come the keystone, from him the nail, from him the bow of war, from him will come every ruler;

4 房角石,钉子,争战的弓,和一切掌权的都从他而出。

4 房角石,钉子,争战的弓,和一切掌权的都从他而出。

4 fáng jiǎo shí 、 dīng zi 、 zhēng zhàn de gōng 、 hé yí qiè zhǎng quán de 、 dōu cóng tā ér chū。

4 ศิลามุมเอกออกมาจากเขา หมุดขึงเต็นท์ออกมาจากเขา คันธนูรบศึกออกมาจากเขา และผู้บีบบังคับทุกคนออกมาจากเขาด้วยกัน
4 silamumekokmachakkhao mutkhuengtenokmachakkhao khanthanuropsuekokmachakkhao laephubipbangkhapthukkhonokmachakkhaoduaikan

5 Together they will be like men of war, crushing down their haters into the earth of the streets in the fight; they will make war because the Lord is with them: and the horsemen will be shamed.

5 他们必如勇士,在阵上将仇敌践踏在街上的泥土中。他们必争战,因为耶和 华与他们同在。骑马的也必羞愧。

5 他们必如勇士,在阵上将仇敌践踏在街上的泥土中。他们必争战,因为耶和 华与他们同在。骑马的也必羞愧。

5 tā men bì rú yǒng shì 、 zài zhèn shàng jiàng chóu dí jiàn tà zài jiē shàng de ní tǔ zhōng . tā men bì zhēng zhàn 、 yīn wéi yē hé huá yǔ tā men tóng zài . qí mǎ de yě bì xiū kuì。

5 เขาจะเป็นอย่างชายฉกรรจ์ในสงคราม เหยียบย่ำศัตรูไปในโคลนตามถนน เขาจะต่อสู้เพราะพระเยโฮวาห์ทรงสถิตกับเขา เขาจะกระทำให้ผู้ที่อยู่บนหลังม้ายุ่งเหยิง
5 khaochapenayangchaichokronnaisongkhram yiapyamsatrupainaikhlontamthanon khaochatosuphrophrayehowatharongsathitkapkhao khaochakrathamhaiphuthiayubonlangmayungyoeng

6 And I will make the children of Judah strong, and I will be the saviour of the children of Joseph, and I will make them come back again, for I have had mercy on them: they will be as if I had not given them up: for I am the Lord their God and I will give them an answer.

6 我要坚固犹大家,拯救约瑟家,要领他们归回。我要怜恤他们,他们必像未 曾弃绝的一样。都因我是耶和华他们的神,我必应允他们的祷告。

6 我要坚固犹大家,拯救约瑟家,要领他们归回。我要怜恤他们,他们必像未 曾弃绝的一样。都因我是耶和华他们的神,我必应允他们的祷告。

6 wǒ yào jiān gù yóu dà jiā 、 zhěng jiù yuē sè jiā 、 yào lǐng tā men guī huí . wǒ yào lián xù tā men . tā men bì xiàng wèi céng qì jué de yì yàng . dōu yīn wǒ shì yē hé huá tā men de shén . wǒ bì yīng yǔn tā men de dǎo gào。

6 และเขาจะเป็นเหมือนอย่างว่าเรามิได้ทอดทิ้งเขา เพราะเราคือพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเขา เราจะฟังเขา
6 laekhaochapenmueanayangwaraomidaithotthingkhao phroraokhuephrayehowaphrachaokhongkhao raochafangkhao

7 And Ephraim will be like a man of war, and their hearts will be glad as with wine; and their children will see it with joy; their hearts will be glad in the Lord.

7 以法莲人必如勇士,他们心中畅快如同喝酒。他们的儿女必看见而快活。他 们的心必因耶和华喜乐。

7 以法莲人必如勇士,他们心中畅快如同喝酒。他们的儿女必看见而快活。他 们的心必因耶和华喜乐。

7 yǐ fǎ lián rén bì rú yǒng shì . tā men xīn zhōng chàng kuài rú tóng hē jiǔ . tā men de ér nǚ bì kàn jiàn ér kuài huó . tā men de xīn bì yīn yē hé huá xǐ lè。

7 และจิตใจของเขาจะยินดีเหลือล้นในพระเยโฮวาห์
7 laechitchaikhongkhaochayindiluealonnaiphrayehowa

8 With the sound of the pipe I will get them together; for I have given the price to make them free: and they will be increased as they were increased.

8 我要发嘶声,聚集他们。因我已经救赎他们。他们的人数必加增,如从前加 增一样。

8 我要发嘶声,聚集他们。因我已经救赎他们。他们的人数必加增,如从前加 增一样。

8 wǒ yào fā ?? shēng 、 jù jí tā men . yīn wǒ yǐ jīng jiù shú tā men . tā men de rén shù bì jiā zēng 、 rú cóng qián jiā zēng yì yàng 。

8 เราจะผิวปากเรียกเขาและรวบรวมเขาเข้ามา เพราะเราได้ไถ่เขาไว้แล้ว และเขาจะมีมากมายเหมือนกาลก่อน
8 raochaphiopakriakkhaolaeruapruamkhaokhaoma phroraodaithaikhaowailaeo laekhaochamimakmaimueankankon

9 Though I had them planted among the peoples, they will keep me in mind in far countries: and they will take care of their children and will come back.

9 我虽然(或作必)播散他们在列国中,他们必在远方记念我。他们与儿女都 必存活,且得归回。

9 我虽然(或作必)播散他们在列国中,他们必在远方记念我。他们与儿女都 必存活,且得归回。

9 wǒ suī rán 〔 huò zuò bì 〕 bō sàn tā men zài liè guó zhōng 、 tā men bì zài yuǎn fāng jì niàn wǒ . tā men yǔ ér nǚ dōu bì cún huó 、 qiě dé guī huí。

9 แม้เราจะหว่านเขาไปท่ามกลางชนชาติทั้งหลาย แต่เขาจะระลึกถึงเราในประเทศที่ห่างไกลนั้น เขาจะดำรงชีวิตอยู่กับลูกหลานของเขาและกลับมา
9 maeraochawankhaopaithamklangchonchatithanglai taekhaocharaluekthuengraonaiprathetthihangklainan khaochadamrongchiwitayukapluklankhongkhaolaeklapma

10 And I will make them come back out of the land of Egypt, and will get them together out of Assyria; and I will take them into the land of Gilead, and it will not be wide enough for them.

10 我必再领他们出埃及地,招聚他们出亚述,领他们到基列和利巴嫩,这地尚 且不够他们居住。

10 我必再领他们出埃及地,招聚他们出亚述,领他们到基列和利巴嫩,这地尚 且不够他们居住。

10 wǒ bì zài lǐng tā men chū āi jí de 、 zhāo jù tā men chū yà shù 、 lǐng tā men dào jī liè hé lì bā nèn . zhè de shàng qiě bù gòu tā men jū zhù。

10 เราจะนำเขากลับจากแผ่นดินอียิปต์ และรวบรวมเขามาจากอัสซีเรีย และเราจะนำเขามายังแผ่นดินกิเลอาดและเลบานอนจนจะไม่มีที่ให้เขาอยู่
10 raochanamkhaoklapchakphaendiniyip laeruapruamkhaomachakatsiria laeraochanamkhaomayangphaendinkileatlaelebanonchonchamaimithihaikhaoayu

11 And they will go through the sea of Egypt, and all the deep waters of the Nile will become dry: and the pride of Assyria will be made low, and the power of Egypt will be taken away.

11 耶和华必经过苦海,击打海浪,使尼罗河的深处都枯乾。亚述的骄傲必致卑 微。埃及的权柄必然灭没。

11 耶和华必经过苦海,击打海浪,使尼罗河的深处都枯乾。亚述的骄傲必致卑 微。埃及的权柄必然灭没。

11 yē hé huá bì jīng guò kǔ hǎi 、 jī dǎ hǎi làng 、 shǐ ní luó hé de shēn chù dōu kū gān . yà shù de jiāo ào 、 bì zhì bēi wēi . āi jí de quán bǐng bì rán miè méi。

11 พระองค์จะเสด็จผ่านข้ามทะเลแห่งความระทม และจะทรงทุบคลื่นทะเล และที่ลึกทั้งสิ้นของแม่น้ำจะแห้งไป ความเห่อเหิมของอัสซีเรียจะตกต่ำ และคทาของอียิปต์จะพรากไปเสีย
11 phraongchasadetphankhamthalehaengkhwamrathom laechatharongthupkhluenthale laethiluekthangsinkhongmaenamchahaengpai khwamhoehoemkhongatsiriachatoktam laekhathakhongiyipchaphrakpaisia

12 And their strength will be in the Lord; and their pride will be in his name, says the Lord.

12 我必使他们倚靠我,得以坚固。一举一动必奉我的名。这是耶和华说的。

12 我必使他们倚靠我,得以坚固。一举一动必奉我的名。这是耶和华说的。

12 wǒ bì shǐ tā men yǐ kào wǒ 、 dé yǐ jiān gù . yì jǔ yí dòng bì fèng wǒ de míng . zhè shì yē hé huá shuō de 。 sǎ jiā lì yà shū

12 เราจะกระทำให้เขาทั้งหลายเข้มแข็งในพระเยโฮวาห์ และเขาจะดำเนินในพระนามของพระองค์" พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้แหละ
12 raochakrathamhaikhaothanglaikhemkhaengnaiphrayehowa laekhaochadamnoennaiphranamkhongphraong phrayehowatratdangnilae
Zechariah 11