Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Zechariah 5

1 And again lifting up my eyes I saw four war-carriages coming out from between the two mountains; and the mountains were mountains of brass.

1 我又举目观看,见有四辆车从两山中间出来。那山是铜山。

1 我又举目观看,见有四辆车从两山中间出来。那山是铜山。

1 wǒ yòu jǔ mù guān kàn 、 jiàn yǒu sì liàng chē cóng liǎng shān zhōng jiān chū lái . nà shān shì tóng shān 。

1 และข้าพเจ้าได้หันกลับ เงยหน้าขึ้นอีกแลเห็น ดูเถิด มีรถรบสี่คันออกมาระหว่างภูเขาสองลูก ภูเขาเหล่านั้นเป็นภูเขาทองสัมฤทธิ์
1 laekhapchaodaihanklap ngoeinakhueniklaehen duthoet mirotropsikhanokmarawangphukhaosongluk phukhaolaonanpenphukhaothongsamrit

2 In the first war-carriage were red horses; and in the second, black horses;

2 第一辆车套着红马,第二辆车套着黑马。

2 第一辆车套着红马,第二辆车套着黑马。

2 dì yī liàng chē tào zhe hóng mǎ . dì èr liàng chē tào zhe hēi mǎ.

2 รถรบคันแรกเทียมม้าแดง รถรบคันที่สองม้าดำ
2 rotropkhanraekthiammadaeng rotropkhanthisongmadam

3 And in the third, white horses; and in the fourth, horses of mixed colour.

3 第三辆车套着白马,第四辆车套着有斑点的壮马。

3 第三辆车套着白马,第四辆车套着有斑点的壮马。

3 dì sān liàng chē tào zhe bái mǎ . dì sì liàng chē tào zhe yǒu bān diǎn de zhuàng mǎ。

3 รถรบคันที่สามม้าขาว รถรบคันที่สี่ม้าด่างสีเทา
3 rotropkhanthisammakhao rotropkhanthisimadangsithao

4 And I made answer and said to the angel who was talking to me, What are these, my lord?

4 我就问与我说话的天使说,主阿,这是什么意思。

4 我就问与我说话的天使说,主阿,这是什么意思。

4 wǒ jiù wèn yǔ wǒ shuō huà de tiān shǐ shuō 、 zhǔ ā 、 zhè shì shèn me yì si。

4 แล้วข้าพเจ้าจึงถามทูตสวรรค์ผู้ที่สนทนากับข้าพเจ้าว่า "เจ้านายเจ้าข้า เหล่านี้คืออะไร"
4 laeokhapchaochuengthamthutsuanraphuthisonthanakapkhapchaowa chaonaichaokha laonikhuearai

5 And the angel, answering, said to me, These go out to the four winds of heaven from their place before the Lord of all the earth.

5 天使回答我说,这是天的四风,是从普天下的主面前出来的。

5 天使回答我说,这是天的四风,是从普天下的主面前出来的。

5 tiān shǐ huí dá wǒ shuō 、 zhè shì tiān de sì fēng 、 shì cóng pǔ tiān xià de zhǔ miàn qián chū lái de。

5 และทูตสวรรค์นั้นตอบข้าพเจ้าว่า "เหล่านี้เป็นวิญญาณสี่ดวงแห่งฟ้าสวรรค์ ซึ่งออกมาหลังจากที่ได้ยืนอยู่ต่อพระพักตร์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าแห่งพิภพทั้งสิ้นแล้ว
5 laethutsuanranantopkhapchaowa laonipenwinyansiduanghaengfasuanra suengokmalangchakthidaiyuenayutophraphakkhongongphraphupenchaohaengphiphopthangsinlaeo

6 The carriage in which are the black horses goes in the direction of the north country; the white go to the west; and those of mixed colour go in the direction of the south country.

6 套着黑马的车往北方去,白马跟随在后。有斑点的马往南方去。

6 套着黑马的车往北方去,白马跟随在后。有斑点的马往南方去。

6 tào zhe hēi mǎ de chē wǎng běi fāng qù 、 bái mǎ gēn suí zài hòu . yǒu bān diǎn de mǎ wǎng nán fāng qù。

6 ม้าดำตรงไปยังประเทศเหนือ ตัวขาวติดตามม้าดำไป และตัวสีด่างตรงไปยังประเทศใต้"
6 madamtrongpaiyangprathetnuea tuakhaotittammadampai laetuasidangtrongpaiyangprathettai

7 And the red ones go to the east; and they made request that they might go up and down through the earth: and he said, Go up and down through the earth. So they went up and down through the earth.

7 壮马出来,要在遍地走来走去。天使说,你们只管在遍地走来走去。它们就 照样行了。

7 壮马出来,要在遍地走来走去。天使说,你们只管在遍地走来走去。它们就 照样行了。

7 zhuàng mǎ chū lái 、 yào zài biàn dì zǒu lái zǒu qù . tiān shǐ shuō 、 nǐ men zhǐ guǎn zài biàn dì zǒu lái zǒu qù . tā men jiù zhào yàng xíng le 。

7 และตัวสีเทาออกไป พวกมันก็ร้อนใจที่จะออกไปและตรวจตราพื้นพิภพ และท่านกล่าวว่า "ไปซิ ไปตรวจตราพิภพ" ดังนั้นม้าเหล่านั้นจึงตรวจตราพิภพ
7 laetuasithaookpai phuakmanก็ronchaithichaokpailaetruattraphuenphiphop laethanklaowa paisi paitruattraphiphop dangnanmalaonanchuengtruattraphiphop

8 Then crying out to me, he said, See, those who are going to the north country have given rest to the spirit of the Lord in the north country.

8 他又呼叫我说,看哪,往北方去的,已在北方安慰我的心。

8 他又呼叫我说,看哪,往北方去的,已在北方安慰我的心。

8 tā yòu hū jiào wǒ shuō 、 kàn nǎ 、 wǎng běi fāng qù de 、 yǐ zài běi fāng ān wèi wǒ de xīn。

8 แล้วท่านจึงร้องบอกข้าพเจ้าว่า "ดูเถิด ม้าเหล่านี้ที่ไปยังประเทศเหนือนั้นได้กระทำให้จิตวิญญาณของเราสงบนิ่งในประเทศเหนือนั้น"
8 laeothanchuengrongbokkhapchaowa duthoet malaonithipaiyangprathetnueanandaikrathamhaichitwinyankhongraosangopningnaiprathetnueanan

9 And the word of the Lord came to me, saying,

9 耶和华的话临到我说,

9 耶和华的话临到我说,

9 yē hé huá de huà lín dào wǒ shuō、

9 และพระวจนะของพระเยโฮวาห์มายังข้าพเจ้าว่า
9 laephrawotnakhongphrayehowamayangkhapchaowa

10 Take the offerings of those who went away as prisoners, from Heldai, Tobijah, and Jedaiah, and from the family of Josiah, the son of Zephaniah, who have come from Babylon;

10 你要从被掳之人中取黑玳,多比雅,耶大雅的金银。这三人是从巴比伦来到 西番雅的儿子约西亚的家里。当日你要进他的家,

10 你要从被掳之人中取黑玳,多比雅,耶大雅的金银。这三人是从巴比伦来到 西番雅的儿子约西亚的家里。当日你要进他的家,

10 nǐ yào cóng bèi lǔ zhī rén zhōng qǔ hēi dài 、 duō bǐ yǎ 、 yē dà yǎ de jīn yín . zhè sān rén shì cóng bā bǐ lún lái dào xī fān yǎ de ér zi yuē xī yà de jiā lǐ . dāng rì nǐ yào jìn tā de jiā、

10 "จงนำเอาเฮลดัย โทบียาห์ และเยดายาห์ไปเสียจากบรรดาเชลย ผู้ซึ่งกลับจากบาบิโลน ในวันเดียวกันนั้นไปยังเรือนของโยสิยาห์ บุตรชายเศฟันยาห์
10 chongnamaoheladai thobiya laeyedayapaisiachakbandachaloei phusuengklapchakbabilon naiwandiaokannanpaiyangrueankhongyosiya butchaisefanya

11 And take silver and gold and make a crown and put it on the head of Zerubbabel;

11 取这金银做冠冕,戴在约撒答的儿子,大祭司约书亚的头上。

11 取这金银做冠冕,戴在约撒答的儿子,大祭司约书亚的头上。

11 qǔ zhè jīn yín zuò guān miǎn 、 dài zài yuē sǎ dá de ér zi dà jì sī qiáo shū yà de tóu shàng、

11 จงเอาเงินและทองคำทำเป็นมงกุฎหลายมงกุฎ และสวมบนศีรษะของโยชูวาบุตรชายเยโฮซาดัก มหาปุโรหิต
11 chongaongoenlaethongkhamthampenmongkutlaimongkut laesuambonsinsakhongyochuwabutchaiyehosadak mahapurohit

12 And say to him, These are the words of the Lord of armies: See, the man whose name is the Branch, under whom there will be fertile growth.

12 对他说,万军之耶和华如此说,看哪,那名称为(大卫苗裔的,他要在本处 长起来。并要建造耶和华的殿。

12 对他说,万军之耶和华如此说,看哪,那名称为(大卫苗裔的,他要在本处 长起来。并要建造耶和华的殿。

12 duì tā shuō 、 wàn jūn zhī yē hé huá rú cǐ shuō 、 kàn nǎ 、 nà míng chēng wéi dài wéi miáo yì de 、 tā yào zài běn chù zhǎng qǐ lái . bìng yào jiàn zào yē hé huá de diàn。

12 และกล่าวแก่เขาว่า `พระเยโฮวาห์จอมโยธาตรัสดังนี้ว่า ดูเถิด ชายผู้ที่มีชื่อว่าพระอังกูร เพราะท่านจะไพบูลย์ในสถานที่ของท่าน และจะสร้างพระวิหารของพระเยโฮวาห์
12 laeklaokaekhaowa `phrayehowachomyothatratdangniwa duthoet chaiphuthimichuewaphraangkun phrothanchaphaibunnaisathanthikhongthan laechasarangphrawihankhongphrayehowa

13 And he will be the builder of the Temple of the Lord; and the glory will be his, and he will take his place as ruler on the seat of power; and Joshua will be a priest at his right hand, and between them there will be a design of peace.

13 他要建造耶和华的殿,并担负尊荣,坐在位上掌王权。又必在位上作祭司, 使两职之间筹定和平。

13 他要建造耶和华的殿,并担负尊荣,坐在位上掌王权。又必在位上作祭司, 使两职之间筹定和平。

13 tā yào jiàn zào yē hé huá de diàn 、 bìng dān fù zūn róng 、 zuò zài wèi shàng 、 zhǎng wáng quán . yòu bì zài wèi shàng zuò jì sī 、 shǐ liǎng zhí zhī jiān chóu dìng hé píng。

13 และท่านจะเป็นปุโรหิตอยู่บนราชบัลลังก์ของท่าน และการหารือกันอย่างสันติจะมีอยู่ระหว่างท่านทั้งสอง'
13 laethanchapenpurohitayubonratbanlangkhongthan laekanharuekanayangsantichamiayurawangthanthangsong'

14 And the crown will be for grace to Heldai and Tobijah and Jedaiah and the son of Zephaniah, to keep their memory living in the house of the Lord.

14 这冠冕要归希连(就是黑玳),多比雅,耶大雅,和西番雅的儿子贤(贤就 是约西亚),放在耶和华的殿里为记念。

14 这冠冕要归希连(就是黑玳),多比雅,耶大雅,和西番雅的儿子贤(贤就 是约西亚),放在耶和华的殿里为记念。

14 zhè guān miǎn yào guī xī lián 、 〔 jiù shì hēi dài 〕 duō bǐ yǎ 、 yē dà yǎ 、 hé xī fān yǎ de ér zi xián 、 〔 xián jiù shì yuē xī yà 〕 fàng zài yē hé huá de diàn lǐ wéi jì niàn。

14 และมงกุฎเหล่านั้นจะอยู่ในพระวิหารของพระเยโฮวาห์ เพื่อให้เป็นที่ระลึกถึงเฮเลม โทบียาห์ เยดายาห์ และเฮ็น บุตรชายของเศฟันยาห์
14 laemongkutlaonanchaayunaiphrawihankhongphrayehowa phueahaipenthiraluekthuengheleม thobiya yedaya laehen butchaikhongsefanya

15 And those who are far away will come and be builders in the Temple of the Lord, and it will be clear to you that the Lord of armies has sent me to you.

15 远方的人也要来建造耶和华的殿。你们就知道万军之耶和华差遣我,到你们 这里来。你们若留意听从耶和华你们神的话,这事必然成就。

15 远方的人也要来建造耶和华的殿。你们就知道万军之耶和华差遣我,到你们 这里来。你们若留意听从耶和华你们神的话,这事必然成就。

15 yuǎn fāng de rén yě yào lái jiàn zào yē hé huá de diàn 。 nǐ men jiù zhī dào wàn jūn zhī yē hé huá chāi qiǎn wǒ dào nǐ men zhè lǐ lái 。 nǐ men ruò liú yì tīng cóng yē hé huá nǐ men shén de huà 、 zhè shì bì rán chéng jiù 。 sǎ jiā lì yà shū

15 ถ้าท่านทั้งหลายจะเชื่อฟังพระสุรเสียงของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านอย่างเคร่งครัด สิ่งนี้จะเป็นไปดังกล่าวนั้น"
15 thathanthanglaichachueafangphrasunsiangkhongphrayehowaphrachaokhongthanayangkhrengkhrat singnichapenpaidangklaonan
Zechariah 7