Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Zephaniah 2

1 Sorrow to her who is uncontrolled and unclean, the cruel town!

1 这悖逆,污秽,欺压的城,有祸了。

1 这悖逆,污秽,欺压的城,有祸了。

1 zhè bèi nì wū huì qī yā de chéng 、 yǒu huò le。

1 วิบัติแก่เมืองนี้ที่โสโครกและเป็นมลทิน เป็นเมืองที่บีบบังคับเขา
1 wibatkaemueangnithisokhroklaepenmonthin penmueangthibipbangkhapkhao

2 She gave no attention to the voice, she had no use for teaching, she put no faith in the Lord, she did not come near to her God.

2 她不听从命令,不领受训诲,不倚靠耶和华,不亲近她的神。

2 她不听从命令,不领受训诲,不倚靠耶和华,不亲近她的神。

2 tā bù tīng cóng mìng lìng 、 bù lǐng shòu xùn huì 、 bù yǐ kào yē hé huá 、 bù qīn jìn tā de shén 。

2 เธอไม่ยอมเชื่อฟังเสียงใดๆ และไม่ยอมรับการตีสอนใดๆ เธอไม่วางใจในพระเยโฮวาห์ และเธอไม่เข้ามาใกล้พระเจ้าของเธอ
2 thoemaiyomchueafangsiangdai laemaiyomrapkantisondai thoemaiwangchainaiphrayehowa laethoemaikhaomaklaiphrachaokhongthoe

3 Her rulers are like loud-voiced lions in her; her judges are wolves of the evening, crushing up the bones before the morning.

3 她中间的首领是咆哮的狮子。她的审判官是晚上的豺狼,一点食物也不留到 早晨。

3 她中间的首领是咆哮的狮子。她的审判官是晚上的豺狼,一点食物也不留到 早晨。

3 tā zhōng jiān de shǒu lǐng shì páo xiào de shī zi . tā de shěn pàn guān shì wǎn shàng de chái láng 、 yì diǎn shí wù 、 yě bù liú dào zǎo chén 。

3 เจ้านายของเธอก็เหมือนสิงโตที่คำราม ผู้พิพากษาของเธอก็เหมือนหมาป่ายามเย็น ซึ่งไม่แทะกระดูกจนกระทั่งถึงรุ่งเช้า
3 chaonaikhongthoeก็mueansingtothikhamram phuphiphaksakhongthoeก็mueanmapayamyen suengmaithaekradukchonkrathangthuengrungchao

4 Her prophets are good-for-nothing persons, full of deceit: her priests have made the holy place unclean and have gone violently against the law.

4 她的先知是虚浮诡诈的人。她的祭司亵渎圣所,强解律法。

4 她的先知是虚浮诡诈的人。她的祭司亵渎圣所,强解律法。

4 tā de xiān zhī shì xū fú guǐ zhà de rén . tā de jì sī xiè dú shèng suǒ 、 qiáng jiě lǜ fǎ。

4 ผู้พยากรณ์ของเธอเป็นคนเบาปัญญา เป็นคนทรยศ พวกปุโรหิตของเธอก็กระทำสถานบริสุทธิ์ให้มัวหมอง เขาฝ่าฝืนต่อพระราชบัญญัติ
4 phuphayakrakhongthoepenkhonbaopanya penkhonthonyot phuakpurohitkhongthoeก็krathamsathanborisuthaimuamong khaofafuentophraratbanyat

5 The Lord in her is upright; he will not do evil; every morning he lets his righteousness be seen, he is unchanging; but the evil-doer has no sense of shame.

5 耶和华在她中间是公义的,断不做非义的事,每早晨显明他的公义,无日不 然。只是不义的人不知羞耻。

5 耶和华在她中间是公义的,断不做非义的事,每早晨显明他的公义,无日不 然。只是不义的人不知羞耻。

5 yē hé huá zài tā zhōng jiān shì gōng yì de 、 duàn bú zuò fēi yì de shì 、 měi zǎo chén xiǎn míng tā de gōng yì 、 wú rì bù rán . zhǐ shì bú yì de rén bù zhī xiū chǐ。

5 พระเยโฮวาห์ผู้ทรงดำรงอยู่ในเมืองนั้นชอบธรรม พระองค์จะมิได้ทรงกระทำความชั่วช้าเลย ทุกเช้าพระองค์สำแดงคำตัดสินของพระองค์ พระองค์มิได้ทรงขาดเลย แต่คนอธรรมไม่รู้จักอาย
5 phrayehowaphutrongdamrongayunaimueangnanchoptham phraongchamidaitharongkrathamkhwamchuachaloei thukchaophraongsamdaengkhamtatsinkhongphraong phraongmidaitharongkhatloei taekhonotrarommairuchakai

6 I have had the nations cut off, their towers are broken down; I have made their streets a waste so that no one goes through them: destruction has overtaken their towns, so that there is no man living in them.

6 我耶和华已经除灭列国的民。他们的城楼毁坏。我使他们的街道荒凉,以致 无人经过。他们的城邑毁灭,以致无人,也无居民。

6 我耶和华已经除灭列国的民。他们的城楼毁坏。我使他们的街道荒凉,以致 无人经过。他们的城邑毁灭,以致无人,也无居民。

6 wǒ yē hé huá yǐ jīng chú miè liè guó de mín . tā men de chéng lóu huǐ huài . wǒ shǐ tā men de jiē dào huāng liáng 、 yǐ zhì wú rén jīng guò . tā men de chéng yì huǐ miè 、 yǐ zhì wú rén 、 yě wú jū mín。

6 "เราได้ขจัดประชาชาติทั้งหลายออกเสียแล้ว หอคอยของเขาก็รกร้าง เรากระทำให้ถนนของเมืองนั้นเสียไปเปล่าๆ ไม่มีใครผ่านไปมา หัวเมืองของเขาถูกทำลาย เพื่อจะไม่มีคน ไม่มีชาวเมืองอยู่เลย
6 raodaikhachatprachachatithanglaioksialaeo hokhoikhongkhaoก็rokrang raokrathamhaithanonkhongmueangnansiapaiplao maimikhraiphanpaima huamueangkhongkhaothukthamlai phueachamaimikhon maimichaomueangayuloei

7 I said, Certainly you will go in fear of me, and come under my training, so that whatever I may send on her may not be cut off before her eyes: but they got up early and made all their works evil.

7 我说,你只要敬畏我,领受训诲。如此,你的住处,不致照我所拟定的除灭 。只是你们从早起来,就在一切事上败坏自己。

7 我说,你只要敬畏我,领受训诲。如此,你的住处,不致照我所拟定的除灭 。只是你们从早起来,就在一切事上败坏自己。

7 wǒ shuō 、 nǐ zhǐ yào jìng wèi wǒ 、 lǐng shòu xùn huì . rú cǐ 、 nǐ de zhù chù 、 bú zhì zhào wǒ suǒ nǐ dìng de chú miè . zhǐ shì nǐ men cóng zǎo qǐ lái 、 jiù zài yí qiè shì shàng bài huài zì jǐ。

7 เรากล่าวว่า `แท้จริง เมืองนั้นจะยำเกรงเรา เธอจะยอมรับคำสั่งสอน' เพื่อที่อาศัยของเขาจะไม่ถูกตัดออก เราลงโทษเขาอย่างไรก็ตาม แต่เขาทั้งหลายยิ่งกลับร้อนใจที่จะให้การกระทำของเขาเสื่อมทราม"
7 raoklaowa `thaecharing mueangnanchayamkrengrao thoechayomrapkhamsangson' phueathiasaikhongkhaochamaithuktatok raolongthotkhaoayangraiก็tam taekhaothanglaiyingklapronchaithichahaikankrathamkhongkhaosueamtharam

8 For this reason, go on waiting for me, says the Lord, till the day when I come up as a witness: for my purpose is to send for the nations and to get the kingdoms together, so that I may let loose on them my passion, even all my burning wrath: for all the earth will be burned up in the fire of my bitter passion.

8 耶和华说,你们要等候我,直到我兴起掳掠的日子,因为我已定意招聚列国 ,聚集列邦,将我的恼怒,就是我的烈怒,都倾在她们身上。我的忿怒如火 ,必烧灭全地。

8 耶和华说,你们要等候我,直到我兴起掳掠的日子,因为我已定意招聚列国 ,聚集列邦,将我的恼怒,就是我的烈怒,都倾在她们身上。我的忿怒如火 ,必烧灭全地。

8 yē hé huá shuō 、 nǐ men yào děng hòu wǒ 、 zhí dào wǒ xīng qǐ lǔ luè de rì zi 、 yīn wèi wǒ yǐ dìng yì zhāo jù liè guó 、 jù jí liè bāng 、 jiāng wǒ de nǎo nù 、 jiù shì wǒ de liè nù 、 dōu qīng zài tā men shēn shàng . wǒ de fèn nù rú huǒ 、 bì shāo miè quán de 。

8 คือความร้อนแรงแห่งความโกรธของเรา เพราะว่าพิภพทั้งสิ้นจะถูกเผาผลาญในไฟแห่งความหวงแหนของเรา
8 khuekhwamronraenghaengkhwamkrotkhongrao phrowaphiphopthangsinchathukphaophlannaifaihaengkhwamhuangnaekhongrao

9 For then I will give the people a clean language, so that they may all make prayer to the Lord and be his servants with one mind.

9 那时,我必使万民用清洁的言语,好求告我耶和华的名,同心合意地事奉我 。

9 那时,我必使万民用清洁的言语,好求告我耶和华的名,同心合意地事奉我 。

9 nà shí 、 wǒ bì shǐ wàn mín yòng qīng jié de yán yǔ 、 hǎo qiú gào wǒ yē hé huá de míng 、 tóng xīn hé yì de shì fèng wǒ。

9 ในคราวนั้น เราจะให้ประชาชนนั้นหันไปใช้ภาษาบริสุทธิ์ เพื่อว่าทุกคนจะร้องทูลออกพระนามพระเยโฮวาห์ และปรนนิบัติพระองค์เป็นใจเดียวกัน
9 naikhraonan raochahaiprachachonnanhanpaichaiphasaborisut phueawathukkhoncharongthunokphranamphrayehowa laepronnibatphraongpenchaidiaokan

10 From over the rivers of Ethiopia, and from the sides of the north, they will come to me with an offering.

10 祈祷我的,就是我所分散的民(原文作女子下同),必从古实河外来,给我 献供物。

10 祈祷我的,就是我所分散的民(原文作女子下同),必从古实河外来,给我 献供物。

10 qí dǎo wǒ de 、 jiù shì wǒ suǒ fēn sàn de mín 、 〔 yuán wén zuò nǚ zǐ xià tóng 〕 bì cóng gǔ shí hé wài lái 、 gěi wǒ xiàn gòng wù 。

10 บุคคลที่ทูลขอต่อเรา คือบุตรสาวแห่งคนของเราที่ถูกกระจัดกระจายไป จะนำเอาเครื่องบูชาของเรามาจากฟากข้างโน้นของแม่น้ำแห่งเอธิโอเปีย
10 bukkhonthithunkhotorao khuebutsaohaengkhonkhongraothithukkrachatkrachaipai chanamaokhrueangbuchakhongraomachakfakkhangnonkhongmaenamhaengethiopia

11 In that day you will have no shame on account of all the things in which you did evil against me: for then I will take away from among you those who were lifted up in pride, and you will no longer be lifted up with pride in my holy mountain.

11 当那日,你必不因你一切得罪我的事,自觉羞愧。因为那时我必从你中间除 掉矜夸高傲之辈,你也不再于我的圣山狂傲。

11 当那日,你必不因你一切得罪我的事,自觉羞愧。因为那时我必从你中间除 掉矜夸高傲之辈,你也不再于我的圣山狂傲。

11 dāng nà rì nǐ bì bù yīn nǐ yí qiè dé zuì wǒ de shì 、 zì jué xiū kuì . yīn wéi nà shí wǒ bì cóng nǐ zhōng jiān chú diào jīn kuā gāo ào zhī bèi 、 nǐ yě bú zài yú wǒ de shèng shān kuáng ào。

11 เจ้าจึงจะไม่เย่อหยิ่งจองหองเพราะเหตุภูเขาบริสุทธิ์ของเราอีกต่อไป
11 chaochuengchamaiyoeyingchonghongphrohetuphukhaoborisutkhongraoiktopai

12 But I will still have among you a quiet and poor people, and they will put their faith in the name of the Lord.

12 我却要在你中间,留下困苦贫寒的民。他们必投靠我耶和华的名。

12 我却要在你中间,留下困苦贫寒的民。他们必投靠我耶和华的名。

12 wǒ què yào zài nǐ zhōng jiān 、 liú xià kùn kǔ pín hán de mín . tā men bì tóu kào wǒ yē hé huá de míng。

12 เพราะเราจะเหลือแต่คนที่ทุกข์ยากและขัดสนไว้ในท่ามกลางเจ้า เขาจะวางใจในพระนามแห่งพระเยโฮวาห์
12 phroraochalueataekhonthithukyaklaekhatsonwainaithamklangchao khaochawangchainaiphranamhaengphrayehowa

13 The rest of Israel will do no evil and say no false words; the tongue of deceit will not be seen in their mouth: for they will take their food and their rest, and no one will be a cause of fear to them.

13 以色列所剩下的人,必不作罪孽,不说谎言,口中也没有诡诈的舌头。而且 吃喝躺卧,无人惊吓。

13 以色列所剩下的人,必不作罪孽,不说谎言,口中也没有诡诈的舌头。而且 吃喝躺卧,无人惊吓。

13 yǐ sè liè suǒ shèng xià de rén 、 bì bú zuò zuì niè 、 bù shuō huǎng yán 、 kǒu zhōng yě méi yǒu guǐ zhà de shé tou . ér qiě chī hē tǎng wò 、 wú rén jīng xià。

13 บรรดาคนที่เหลืออยู่ในอิสราเอล เขาจะไม่กระทำความชั่วช้า และไม่กล่าวคำมุสา และในปากของเขานั้นจะหาลิ้นที่ล่อลวงก็ไม่มี เพราะเขาทั้งหลายจะเที่ยวหากินและนอนลง และไม่มีผู้ใดกระทำให้เขากลัวเกรง
13 bandakhonthilueaayunaiitraen khaochamaikrathamkhwamchuacha laemaiklaokhammusa laenaipakkhongkhaonanchahalinthiloluangก็maimi phrokhaothanglaichathiaohakinlaenonlong laemaimiphudaikrathamhaikhaokluakreng

14 Make melody, O daughter of Zion; give a loud cry, O Israel; be glad and let your heart be full of joy, O daughter of Jerusalem.

14 锡安的民哪,应当歌唱。以色列阿,应当欢呼。耶路撒冷的民哪,应当满心 欢喜快乐。

14 锡安的民哪,应当歌唱。以色列阿,应当欢呼。耶路撒冷的民哪,应当满心 欢喜快乐。

14 xī ān de mín nǎ 、 yīng dāng gē chàng . yǐ sè liè ā 、 yīng dāng huān hū 。 yē lù sǎ lěng de mín nǎ 、 yīng dāng mǎn xīn huān xǐ kuài lè 。

14 โอ บุตรสาวแห่งศิโยนเอ๋ย จงร้องเพลงเสียงดัง โอ อิสราเอลเอ๋ย จงโห่ร้องเถิด จงเปรมปรีดิ์และลิงโลดด้วยเต็มใจของเจ้าเถิด โอ บุตรสาวแห่งเยรูซาเล็ม
14 o butsaohaengsiyonoei chongrongphlengsiangdang o itraenoei chonghorongthoet chongprempritlaelinglotduaitemchaikhongchaothoet o butsaohaengyerusalem

15 The Lord has taken away those who were judging you, he has sent your haters far away: the King of Israel, even the Lord, is among you: you will have no more fear of evil.

15 耶和华已经除去你的刑罚,赶出你的仇敌。以色列的王耶和华在你中间,你 必不再惧怕灾祸。

15 耶和华已经除去你的刑罚,赶出你的仇敌。以色列的王耶和华在你中间,你 必不再惧怕灾祸。

15 yē hé huá yǐ jīng chú qù nǐ de xíng fá 、 gǎn chū nǐ de chóu dí . yǐ sè liè de wáng yē hé huá zài nǐ zhōng jiān 、 nǐ bì bú zài jù pà zāi huò。

15 พระเยโฮวาห์ทรงล้มเลิกการพิพากษาลงโทษเจ้าแล้ว พระองค์ทรงขับไล่ศัตรูของเจ้าออกไปแล้ว กษัตริย์แห่งอิสราเอลคือพระเยโฮวาห์ทรงอยู่ท่ามกลางเจ้า เจ้าจะไม่พบความชั่วร้ายอีกต่อไป
15 phrayehowatharonglomloekkanphiphaksalongthotchaolaeo phraongtharongkhaplaisatrukhongchaookpailaeo kasatrihaengitraenkhuephrayehowatharongayuthamklangchao chaochamaiphopkhwamchuaraiiktopai

16 In that day it will be said to Jerusalem, Have no fear: O Zion, let not your hands be feeble.

16 当那日,必有话向耶路撒冷说,不要惧怕。锡安哪,不要手软。

16 当那日,必有话向耶路撒冷说,不要惧怕。锡安哪,不要手软。

16 dāng nà rì 、 bì yǒu huà xiàng yē lù sā lěng shuō 、 bú yào jù pà 。 xī ān nǎ 、 bú yào shǒu ruǎn。

16 ในวันนั้น เขาจะพูดกับเยรูซาเล็มว่า `อย่ากลัวเลย' และพูดกับศิโยนว่า `อย่าให้มือของเจ้าอ่อนเพลียไป'
16 naiwannan khaochaphutkapyerusalemwa `ayaklualoei' laephutkapsiyonwa `ayahaimuekhongchaoonphliapai'

17 The Lord your God is among you, as a strong saviour: he will be glad over you with joy, he will make his love new again, he will make a song of joy over you as in the time of a holy feast.

17 耶和华你的神,是施行拯救,大有能力的主,他在你中间必因你欢欣喜乐, 默然爱你,且因你喜乐而欢呼。

17 耶和华你的神,是施行拯救,大有能力的主,他在你中间必因你欢欣喜乐, 默然爱你,且因你喜乐而欢呼。

17 yē hé huá nǐ de shén 、 shì shī xíng zhěng jiù 、 dà yǒu néng lì de zhǔ 、 tā zài nǐ zhōng jiān bì yīn nǐ huān xīn xǐ lè 、 mò rán ài nǐ 、 qiě yīn nǐ xǐ lè ér huān hū。

17 พระองค์จะทรงเริงโลดเพราะเจ้าด้วยร้องเพลงเสียงดัง
17 phraongchatharongroenglotphrochaoduairongphlengsiangdang

18 I will take away your troubles, lifting up your shame from off you.

18 那些属你,为无大会愁烦,因你担当羞辱的,我必聚集他们。

18 那些属你,为无大会愁烦,因你担当羞辱的,我必聚集他们。

18 nà xiē shǔ nǐ 、 wéi wú dà huì chóu fán 、 yīn nǐ dān dāng xiū rǔ de 、 wǒ bì jù jí tā men。

18 เราจะรวบรวมคนที่เศร้าโศกให้มายังประชุมอันศักดิ์สิทธิ์ คือคนในพวกเจ้าซึ่งต้องทนต่อการเยาะเย้ย
18 raocharuapruamkhonthiserasokhaimayangprachumansaksit khuekhonnaiphuakchaosuengtongthontokanyoyoei

19 See, at that time I will put an end to all who have been troubling you: I will give salvation to her whose steps are uncertain, and get together her who has been sent in flight; and I will make them a cause of praise and an honoured name in all the earth, when I let their fate be changed.

19 那时,我必罚办一切苦待你的人,又拯救你瘸腿的。聚集你被赶出的。那些 在全地受休辱的,我必使他们得称赞,有名声。

19 那时,我必罚办一切苦待你的人,又拯救你瘸腿的。聚集你被赶出的。那些 在全地受休辱的,我必使他们得称赞,有名声。

19 nà shí 、 wǒ bì fá bàn yí qiè kǔ dài nǐ de rén 、 yòu zhěng jiù nǐ qué tuǐ de 、 jù jí nǐ bèi gǎn chū de . nà xiē zài quán de shòu xiū rǔ de 、 wǒ bì shǐ tā men dé chēng zàn 、 yǒu míng shēng。

19 และให้เป็นเสียงลือไปทั่วโลก
19 laehaipensiangluepaithualok

20 At that time I will make you come in, at that time I will get you together: for I will make you a name and a praise among all the peoples of the earth when I let your fate be changed before your eyes, says the Lord.

20 那时,我必领你们进来,聚集你们。我使你们被掳之人归回的时候,就必使 你们在地上的万民中有名声,得称赞。这是耶和华说的。

20 那时,我必领你们进来,聚集你们。我使你们被掳之人归回的时候,就必使 你们在地上的万民中有名声,得称赞。这是耶和华说的。

20 nà shí 、 wǒ bì lǐng nǐ men jìn lái 、 jù jí nǐ men . wǒ shǐ nǐ men bèi lǔ zhī rén guī huí de shí hou 、 jiù bì shǐ nǐ men zài dì shàng de wàn mín zhōng yǒu míng shēng 、 dé chēng zàn 。 zhè shì yē hé huá shuō de 。 hā gāi shū

20 คือเมื่อเราให้เจ้ากลับสู่สภาพเดิมต่อหน้าต่อตาเจ้า" พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้แหละ
20 khuemuearaohaichaoklapsusaphapdoemtonatotachao phrayehowatratdangnilae
Haggai 1