Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Micah 4

1 Now you will give yourselves deep wounds for grief; they will put up a wall round us: they will give the judge of Israel a blow on the face with a rod.

1 成群的民(民原文作女子)哪,现在你要聚集成队。因为仇敌围攻我们,要 用杖击打以色列审判者的脸。

1 成群的民(民原文作女子)哪,现在你要聚集成队。因为仇敌围攻我们,要 用杖击打以色列审判者的脸。

1 chéng qún de mín nǎ 、 〔 mín yuán wén zuò nǚ zi 〕 xiàn zài nǐ yào jù jí chéng duì . yīn wéi chóu dí wéi gōng wǒ men 、 yào yòng zhàng jī dǎ yǐ sè liè shěn pàn zhě de liǎn。

1 โอ บุตรสาวแห่งกองทัพทหารเอ๋ย บัดนี้เจ้าจงรวมกันเป็นกองทัพ ศัตรูมาล้อมเราทั้งหลายไว้ เขาจะเอาไม้ตีแก้มของผู้ปกครองอิสราเอล
1 o butsaohaengkongthapthahanoei batnichaochongruamkanpenkongthap satrumalomraothanglaiwai khaochaaomaitikaemkhongphupokkhrongitraen

2 And you, Beth-lehem Ephrathah, the least among the families of Judah, out of you one will come to me who is to be ruler in Israel; whose going out has been purposed from time past, from the eternal days.

2 伯利恒,以法他阿,你在犹大诸城中为小。将来必有一位从你那里出来,在 以色列中为我作掌权的。他的根源从亘古,从太初就有。

2 伯利恒,以法他阿,你在犹大诸城中为小。将来必有一位从你那里出来,在 以色列中为我作掌权的。他的根源从亘古,从太初就有。

2 bó lì héng yǐ fǎ tā ā 、 nǐ zài yóu dà zhū chéng zhōng wéi xiǎo 、 jiāng lái bì yǒu yí wèi cóng nǐ nà li chū lái 、 zài yǐ sè liè zhōng wèi wǒ zuò zhǎng quán de . tā de gēn yuán cóng gèn gǔ 、 cóng tài chū jiù yǒu。

2 เบธเลเฮม เอฟราธาห์เอ๋ย แต่เจ้าผู้เป็นหน่วยเล็กในบรรดาคนยูดาห์ที่นับเป็นพันๆ จากเจ้าจะมีผู้หนึ่งออกมาเพื่อเรา เป็นผู้ที่จะปกครองในอิสราเอล ดั้งเดิมของท่านมาจากสมัยเก่า จากสมัยโบราณกาล
2 betleheม efrathaoei taechaophupennuaileknaibandakhonyudathinappenphan chakchaochamiphunuengokmaphuearao penphuthichapokkhrongnaiitraen dangdoemkhongthanmachaksamaikao chaksamaiborankan

3 For this cause he will give them up till the time when she who is with child has given birth: then the rest of his brothers will come back to the children of Israel.

3 耶和华必将以色列人交付敌人,直等那生产的妇人生下子来。那时掌权者( 原文作他)其馀的弟兄必归到以色列人那里。

3 耶和华必将以色列人交付敌人,直等那生产的妇人生下子来。那时掌权者( 原文作他)其馀的弟兄必归到以色列人那里。

3 yē hé huá bì jiāng yǐ sè liè rén jiāo fù dí rén 、 zhí děng nà shēng chǎn de fù rén shēng xià zi lái . nà shí zhǎng quán zhě 〔 yuán wén zuò tā 〕 qí yú de dì xiōng bì guī dào yǐ sè liè rén nà lǐ。

3 ดังนั้น พระองค์จะทรงมอบเขาไว้จนถึงเวลาที่หญิงผู้เจ็บครรภ์จะคลอดบุตร แล้วบรรดาพี่น้องที่เหลืออยู่จะกลับมายังคนอิสราเอล
3 dangnan phraongchatharongmopkhaowaichonthuengwelathiyingphuchepkhanchakhlotbut laeobandaphinongthilueaayuchaklapmayangkhonitraen

4 And he will take his place and give food to his flock in the strength of the Lord, in the glory of the name of the Lord his God; and their resting-place will be safe: for now he will be great to the ends of the earth.

4 他必起来,倚靠耶和华的大能,并耶和华他神之名的威严,牧养他的羊群。 他们要安然居住。因为他必日见尊大,直到地极。

4 他必起来,倚靠耶和华的大能,并耶和华他神之名的威严,牧养他的羊群。 他们要安然居住。因为他必日见尊大,直到地极。

4 tā bì qǐ lái 、 yǐ kào yē hé huá de dà néng 、 bìng yē hé huá tā shén zhī míng de wēi yán 、 mù yǎng tā de yáng qún . tā men yào ān rán jū zhù . yīn wéi tā bì rì jiàn zūn dà 、 zhí dào dì jí。

4 เพราะบัดนี้พระองค์จะทรงเป็นใหญ่ตลอดจนถึงที่สุดท้ายปลายพิภพ
4 phrobatniphraongchatharongpenyaitlotchonthuengthisutthaiplaiphiphop

5 And this will be our peace: when the Assyrian comes into our country and his feet are in our land, then we will put up against him seven keepers of the flocks and eight chiefs among men.

5 这位必作我们的平安。当亚述人进入我们的地境,践踏宫殿的时候,我们就 立起七个牧者,八个首领攻击他。

5 这位必作我们的平安。当亚述人进入我们的地境,践踏宫殿的时候,我们就 立起七个牧者,八个首领攻击他。

5 zhè wèi bì zuò wǒ men de píng ān 。 dāng yà shù rén jìn rù wǒ men de de jìng jiàn tà gōng diàn de shí hou 、 wǒ men jiù lì qǐ qī gè mù zhě 、 bā gè shǒu lǐng méi jī tā。

5 พระองค์ผู้นี้จะเป็นสันติสุข คือเมื่อชาวอัสซีเรียจะยกเข้ามาในแผ่นดินของเราและเมื่อเขาจะเหยียบย่ำในปราสาททั้งหลายของเรา เราจะยกผู้เลี้ยงแกะเจ็ดคนและเจ้านายแปดคนมาต่อต้านเขา
5 phraongphunichapensantisuk khuemueachaoatsiriachayokkhaomanaiphaendinkhongraolaemueakhaochayiapyamnaiprasatthanglaikhongrao raochayokphuliangkaechetkhonlaechaonaipaetkhonmatotankhao

6 And they will make waste the land of Assyria with the sword, and the land of Nimrod with the edge of the sword: he will give us salvation from the Assyrian when he comes into our country, when his feet come inside the limit of our land.

6 他们必用刀剑毁坏亚述地,和宁录地的关口。亚述人进入我们的地境,践踏 的时候,他必拯救我们。

6 他们必用刀剑毁坏亚述地,和宁录地的关口。亚述人进入我们的地境,践踏 的时候,他必拯救我们。

6 tā men bì yòng dāo jiàn huǐ huài yà shù de hé níng lù de de guān kǒu . yà shù rén jìn rù wǒ men de de jìng jiàn tà de shí hòu 、 tā bì zhěng jiù wǒ men。

6 เขาทั้งหลายจะทำลายแผ่นดินอัสซีเรียด้วยดาบ และแผ่นดินนิมโรดในทางเข้า และพระองค์จะทรงช่วยเราให้พ้นจากชาวอัสซีเรียเมื่อชาวอัสซีเรียยกเข้ามาในแผ่นดินของเรา และเหยียบย่ำภายในเขตแดนของเรา
6 khaothanglaichathamlaiphaendinatsiriaduaidap laephaendinnimarodanaithangkhao laephraongchatharongchuairaohaiphonchakchaoatsiriamueachaoatsiriayokkhaomanaiphaendinkhongrao laeyiapyamphainaikhetdaenkhongrao

7 And the rest of Jacob will be among the mass of peoples like dew from the Lord, like showers on the grass, which may not be kept back by man, or be waiting for the sons of men.

7 雅各馀剩的人必在多国的民中,如从耶和华那里降下的露水,又如甘霖降在 草上。不仗赖人力,也不等候世人之功。

7 雅各馀剩的人必在多国的民中,如从耶和华那里降下的露水,又如甘霖降在 草上。不仗赖人力,也不等候世人之功。

7 yǎ gè bù yú shèng de rén bì zài duō guó de mín zhōng 、 rú cóng yē hé huá nà lǐ jiàng xià de lù shuǐ 、 yòu rú gān lín jiàng zài cǎo shàng . bù zhàng lài rén lì 、 yě bù děng hòu shì rén zhī gōng。

7 แล้วคนยาโคบที่เหลืออยู่จะอยู่ท่ามกลางชนชาติทั้งหลายเป็นอันมาก เหมือนน้ำค้างจากพระเยโฮวาห์ เหมือนห่าฝนที่ตกบนหญ้า ซึ่งไม่อยู่คอยมนุษย์หรือคอยบุตรทั้งหลายของมนุษย์
7 laeokhonyakhobathilueaayuchaayuthamklangchonchatithanglaipenanmak mueannamkhangchakphrayehowa mueanhafonthitokbonya suengmaiayukhoimanutruekhoibutthanglaikhongmanut

8 And the rest of Jacob will be among the nations, in the middle of the mass of peoples, like a lion among the beasts of the woods, like a young lion among the flocks of sheep: if he goes through, they will be crushed under foot and pulled to bits, and there will be no saviour.

8 雅各馀剩的人必在多国多民中,如林间百兽中的狮子,又如少壮狮子在羊群 中。他若经过,就必践踏撕裂,无人搭救。

8 雅各馀剩的人必在多国多民中,如林间百兽中的狮子,又如少壮狮子在羊群 中。他若经过,就必践踏撕裂,无人搭救。

8 yǎ gè bù yú shèng de rén bì zài duō guó duō mín zhōng 、 rú lín jiān bǎi shòu zhōng de shī zi 、 yòu rú shào zhuàng shī zi zài yáng qún zhōng 。 tā ruò jīng guò jiù bì jiàn tà sī liè 、 wú rén dā jiù。

8 มันก็เหยียบย่ำลงและฉีกเสีย ไม่มีใครช่วยให้พ้นได้
8 manก็yiapyamlonglaechiksia maimikhraichuaihaiphondai

9 Your hand is lifted up against those who are against you, and all your haters will be cut off.

9 愿你的手举起,高过敌人,愿你的仇敌都被剪除。

9 愿你的手举起,高过敌人,愿你的仇敌都被剪除。

9 yuàn nǐ de shǒu jǔ qǐ 、 gāo guò dí rén 。 yuàn nǐ de chóu dí dōu bèi jiǎn chú。

9 มือของเจ้าจะถูกยกขึ้นเหนือคู่อริของเจ้า และศัตรูทั้งสิ้นของเจ้าจะถูกตัดขาดไป
9 muekhongchaochathukyokkhuennueakhuarikhongchao laesatruthangsinkhongchaochathuktatkhatpai

10 And it will come about in that day, says the Lord, that I will take away your horses from you, and will give your war-carriages to destruction:

10 耶和华说,到那日,我必从你中间剪除马匹,毁坏车辆。

10 耶和华说,到那日,我必从你中间剪除马匹,毁坏车辆。

10 yē hé huá shuō 、 dào nà rì 、 wǒ bì cóng nǐ zhōng jiān jiǎn chú mǎ pǐ 、 huǐ huài chē liàng、

10 พระเยโฮวาห์ตรัสว่า ต่อมาในวันนั้นเราจะขจัดม้าของเจ้าให้หมดไปจากท่ามกลางเจ้า และจะทำลายรถรบของเจ้า
10 phrayehowatratwa tomanaiwannanraochakhachatmakhongchaohaimotpaichakthamklangchao laechathamlairotropkhongchao

11 I will have the towns of your land cut off and all your strong places pulled down:

11 也必从你国中除灭城邑,拆毁一切的保障。

11 也必从你国中除灭城邑,拆毁一切的保障。

11 yě bì cóng nǐ guó zhōng chú miè chéng yì 、 chāi huǐ yí qiè de bǎo zhàng、

11 และเราจะขจัดเมืองให้หมดไปจากแผ่นดินของเจ้า และจะโค่นที่กำบังเข้มแข็งของเจ้าทั้งสิ้น
11 laeraochakhachatmueanghaimotpaichakphaendinkhongchao laechakhonthikambangkhemkhaengkhongchaothangsin

12 I will put an end to your use of secret arts, and you will have no more readers of signs:

12 又必除掉你手中的邪术。你那里也不再有占卜的。

12 又必除掉你手中的邪术。你那里也不再有占卜的。

12 yòu bì chú diào nǐ shǒu zhōng de xié shù . nǐ nà li yě bù zài yǒu zhān bǔ de。

12 เราจะขจัดวิทยาคมให้หมดไปจากมือของเจ้า เจ้าจะไม่มีหมอผีอีกต่อไป
12 raochakhachatwityakhomhaimotpaichakmuekhongchao chaochamaimimophiiktopai

13 And I will have your images and your pillars cut off from you; and you will no longer give worship to the work of your hands.

13 我必从你中间除灭雕刻的偶像,和柱像。你就不再跪拜自己手所造的。

13 我必从你中间除灭雕刻的偶像,和柱像。你就不再跪拜自己手所造的。

13 wǒ bì cóng nǐ zhōng jiān chú miè diāo kè de ǒu xiàng hé zhù xiàng 、 nǐ jiù bú zài guì bài zì jǐ shǒu suǒ zào de。

13 เราจะขจัดรูปเคารพสลักของเจ้าออกเสียด้วย และทำลายเสาศักดิ์สิทธิ์จากท่ามกลางเจ้า เจ้าจะมิได้กราบลงไหว้ผลงานของมือของเจ้าอีกต่อไป
13 raochakhachatrupkhaoropsalakkhongchaooksiaduai laethamlaisaosaksitchakthamklangchao chaochamidaikraplongwaiphonngankhongmuekhongchaoiktopai

14 I will have your Asherahs pulled up from among you: and I will send destruction on your images.

14 我必从你中间拔出木偶。又毁灭你的城邑。

14 我必从你中间拔出木偶。又毁灭你的城邑。

14 wǒ bì cóng nǐ zhōng jiān bá chū mù ǒu 、 yòu huǐ miè nǐ de chéng yì。

14 เราจะถอนเสารูปเคารพของเจ้าเสียจากท่ามกลางเจ้า และจะทำลายเมืองของเจ้าเสีย
14 raochathonsaorupkhaoropkhongchaosiachakthamklangchao laechathamlaimueangkhongchaosia

15 And my punishment will be effected on the nations with such burning wrath as they have not had word of.

15 我也必在怒气,和忿怒中向那不听从的列国施报。

15 我也必在怒气,和忿怒中向那不听从的列国施报。

15 wǒ yě bì zài nù qì hé fèn nù zhōng xiàng nà bù tīng cóng de liè guó shī bào 。 mí jiā shū

15 เราจะแก้แค้นเพราะความโกรธและความกริ้วต่อประชาชาติ ดังที่ไม่เคยมีใครได้ยินเลย
15 raochakaekhaenphrokhwamkrotlaekhwamkriotoprachachati dangthimaikhoeimikhraidaiyinloei
Micah 6