Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Jonah 1

1 Then Jonah made prayer to the Lord his God from the inside of the fish, and said,

1 约拿在鱼腹中祷告耶和华他的神,

1 约拿在鱼腹中祷告耶和华他的神,

1 qiáo nà zài yú fù zhōng dǎo gào yē hé huá tā de shén 、

1 แล้วโยนาห์ก็อธิษฐานต่อพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านจากภายในท้องปลานั้น
1 laeoyonaก็athitthantophrayehowaphrachaokhongthanchakphainaithongplanan

2 In my trouble I was crying to the Lord, and he gave me an answer; out of the deepest underworld I sent up a cry, and you gave ear to my voice.

2 说,我遭遇患难求告耶和华,你就应允我。从阴间的深处呼求,你就俯听我 的声音。

2 说,我遭遇患难求告耶和华,你就应允我。从阴间的深处呼求,你就俯听我 的声音。

2 shuō 、 wǒ zāo yù huàn nàn qiú gào yē hé huá 、 nǐ jiù yīng yǔn wǒ . cóng yīn jiān de shēn chù hū qiú 、 nǐ jiù fǔ tīng wǒ de shēng yīn 。

2 และพระองค์ทรงฟังเสียงข้าพระองค์
2 laephraongtharongfangsiangkhaphraong

3 For you have put me down into the deep, into the heart of the sea; and the river was round about me; all your waves and your rolling waters went over me.

3 你将我投下深渊,就是海的深处。大水环绕我。你的波浪洪涛都漫过我身。

3 你将我投下深渊,就是海的深处。大水环绕我。你的波浪洪涛都漫过我身。

3 nǐ jiāng wǒ tóu xià shēn yuān 、 jiù shì hǎi de shēn chù . dà shuǐ huán rào wǒ . nǐ de bō làng hóng tāo 、 dōu màn guò wǒ shēn。

3 เพราะพระองค์ทรงเหวี่ยงข้าพระองค์ลงไปในที่ลึกในท้องทะเล และน้ำก็ท่วมล้อมรอบข้าพระองค์ไว้ บรรดาคลื่นและระลอกของพระองค์ท่วมข้าพระองค์แล้ว
3 phrophraongtharongwiangkhaphraonglongpainaithilueknaithongthale laenamก็thuamlomropkhaphraongwai bandakhluenlaeralokkhongphraongthuamkhaphraonglaeo

4 And I said, I have been sent away from before your eyes; how may I ever again see your holy Temple?

4 我说,我从你眼前虽被驱逐,我仍要仰望你的圣殿。

4 我说,我从你眼前虽被驱逐,我仍要仰望你的圣殿。

4 wǒ shuō 、 wǒ cóng nǐ yǎn qián suī bèi qū zhú 、 wǒ réng yào yǎng wàng nǐ de shèng diàn。

4 ข้าพระองค์จึงทูลว่า `ข้าพระองค์ถูกเหวี่ยงให้พ้นจากสายพระเนตรของพระองค์ แต่ข้าพระองค์จะเงยหน้าดูพระวิหารบริสุทธิ์ของพระองค์ได้อีก'
4 khaphraongchuengthunwa `khaphraongthukwianghaiphonchaksaiphranetkhongphraong taekhaphraongchangoeinaduphrawihanborisutkhongphraongdaiik'

5 The waters were circling round me, even to the neck; the deep was about me; the sea-grass was twisted round my head.

5 诸水环绕我,几乎淹没我。深渊围住我,海草缠绕我的头。

5 诸水环绕我,几乎淹没我。深渊围住我,海草缠绕我的头。

5 zhū shuǐ huán rào wǒ 、 jī hū yān méi wǒ . shēn yuān wéi zhù wǒ 、 hǎi cǎo chán rào wǒ de tóu.

5 น้ำก็ท่วมมิดข้าพระองค์ คือถึงจิตใจข้าพระองค์ ที่ลึกก็อยู่รอบตัวข้าพระองค์ สาหร่ายทะเลก็พันศีรษะข้าพระองค์อยู่
5 namก็thuammitkhaphraong khuethuengchitchaikhaphraong thiluekก็ayuroptuakhaphraong saraithaleก็phansinsakhaphraongayu

6 I went down to the bases of the mountains; as for the earth, her walls were about me for ever: but you have taken up my life from the underworld, O Lord my God.

6 我下到山根。地的门将我永远关住。耶和华我的神阿,你却将我的性命,从 坑中救出来。

6 我下到山根。地的门将我永远关住。耶和华我的神阿,你却将我的性命,从 坑中救出来。

6 wǒ xià dào shān gēn . de de mén jiāng wǒ yǒng yuǎn guān zhù 。 yē hé huá wǒ de shén ā 、 nǐ què jiāng wǒ de xìng mìng cóng kēng zhōng jiù chū lái 。

6 พระองค์ยังทรงนำชีวิตของข้าพระองค์ขึ้นมาจากความเปื่อยเน่า
6 phraongyangtharongnamchiwitkhongkhaphraongkhuenmachakkhwampueaynao

7 When my soul in me was overcome, I kept the memory of the Lord: and my prayer came in to you, into your holy Temple.

7 我心在我里面发昏的时候,我就想念耶和华。我的祷告进入你的圣殿,达到 你的面前。

7 我心在我里面发昏的时候,我就想念耶和华。我的祷告进入你的圣殿,达到 你的面前。

7 wǒ xīn zài wǒ lǐ miàn fā hūn de shí hou 、 wǒ jiù xiǎng niàn yē hé huá 。 wǒ de dǎo gào jìn rù nǐ de shèng diàn 、 dá dào nǐ de miàn qián 。

7 เมื่อจิตใจอ่อนเพลียไปในตัวของข้าพระองค์ ข้าพระองค์ระลึกถึงพระเยโฮวาห์ และคำอธิษฐานของข้าพระองค์มาถึงพระองค์ เข้าสู่พระวิหารบริสุทธิ์ของพระองค์
7 mueachitchaionphliapainaituakhongkhaphraong khaphraongraluekthuengphrayehowa laekhamathitthankhongkhaphraongmathuengphraong khaosuphrawihanborisutkhongphraong

8 The worshippers of false gods have given up their only hope.

8 那信奉虚无之神的人,离弃怜爱他们的主。

8 那信奉虚无之神的人,离弃怜爱他们的主。

8 nà xìn fèng xū wú zhī shén de rén 、 lí qì lián ài tā men de zhǔ.

8 บรรดาผู้ที่แสดงความนับถือต่อพระเทียมเท็จ ย่อมสละทิ้งพระเมตตาเสีย
8 bandaphuthisaedongkhwamnapthuetophrathiamthet yomsalathingphramettasia

9 But I will make an offering to you with the voice of praise; I will give effect to my oaths. Salvation is the Lord's.

9 但我必用感谢的声音献祭与你。我所许的愿,我必偿还。救恩出于耶和华。

9 但我必用感谢的声音献祭与你。我所许的愿,我必偿还。救恩出于耶和华。

9 dàn wǒ bì yòng gǎn xiè de shēng yīn xiàn jì yǔ nǐ . wǒ suǒ xǔ de yuàn 、 wǒ bì cháng huán 。 jiù ēn chū yú yē hé huá。

9 การที่ช่วยให้รอดนั้นเป็นของพระเยโฮวาห์"
9 kanthichuaihairotnanpenkhongphrayehowa

10 And at the Lord's order, the fish sent Jonah out of its mouth on to the dry land.

10 耶和华吩咐鱼,鱼就把约拿吐在旱地上。

10 耶和华吩咐鱼,鱼就把约拿吐在旱地上。

10 yē hé huá fēn fù yú 、 yú jiù bǎ qiáo nà tǔ zài hàn dì shàng 。 qiáo nà shū

10 และพระเยโฮวาห์ตรัสสั่งปลานั้น มันก็สำรอกโยนาห์ออกไว้บนแผ่นดินแห้ง
10 laephrayehowatratsangplanan manก็samrokyonaokwaibonphaendinhaeng
Jonah 3