Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Joel 3

1 The words of Amos, who was among the herdsmen of Tekoa; what he saw about Israel in the days of Uzziah, king of Judah, and in the days of Jeroboam, the son of Joash, king of Israel, two years before the earth-shock.

1 当犹大王乌西雅,以色列王约阿施的儿子,耶罗波安在位的时候,大地震前 二年,提哥亚牧人中的阿摩司得默示论以色列。

1 当犹大王乌西雅,以色列王约阿施的儿子,耶罗波安在位的时候,大地震前 二年,提哥亚牧人中的阿摩司得默示论以色列。

1 dāng yóu dà wáng wū xī yǎ 、 yǐ sè liè wáng yuē ā shī de ér zi yē luó bō ān zài wèi de shí hou 、 dà dì zhèn qián èr nián 、 tí gē yà mù rén zhōng de ā mó sī dé mò shì lùn yǐ sè liè。

1 กษัตริย์แห่งอิสราเอล ก่อนแผ่นดินไหวสองปี
1 kasatrihaengitraen konphaendinwaisongpi

2 And he said, The Lord will give a lion's cry from Zion, his voice will be sounding from Jerusalem; and the fields of the keepers of sheep will become dry, and the top of Carmel will be wasted away.

2 他说,耶和华必从锡安吼叫,从耶路撒冷发声。牧人的草场要悲哀,迦密的 山顶要枯乾。

2 他说,耶和华必从锡安吼叫,从耶路撒冷发声。牧人的草场要悲哀,迦密的 山顶要枯乾。

2 tā shuō 、 yē hé huá bì cóng xī ān hǒu jiào 、 cóng yē lù sā lěng fā shēng . mù rén de cǎo chǎng yào bēi āi 、 jiā mì de shān dǐng yào kū gàn 。

2 ท่านกล่าวว่า "พระเยโฮวาห์จะทรงเปล่งพระสิงหนาทจากศิโยน และจะทรงเปล่งพระสุรเสียงของพระองค์จากเยรูซาเล็ม ลานหญ้าของผู้เลี้ยงแกะจะโศกเศร้า และยอดภูเขาคารเมลก็จะเหี่ยวไป"
2 thanklaowa phrayehowachatharongplengphraสิงหnatchaksiyon laechatharongplengphrasunsiangkhongphraongchakyerusalem lanyakhongphuliangkaechasoksera laeyotphukhaokharameลก็chahiaopai

3 These are the words of the Lord: For three crimes of Damascus, and for four, I will not let its fate be changed; because they have been crushing Gilead with iron grain-crushing instruments.

3 耶和华如此说,大马色三番四次的犯罪,我必不免去她的刑罚。因为她以傣 粮食的铁器打过基列。

3 耶和华如此说,大马色三番四次的犯罪,我必不免去她的刑罚。因为她以傣 粮食的铁器打过基列。

3 yē hé huá rú cǐ shuō 、 dà mǎ sè sān fān sì cì de fàn zuì 、 wǒ bì bù miǎn qù tā de xíng fá . yīn wéi tā yǐ dǎ liáng shi de tiě qì dǎ guò jī liè。

3 พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า "เพราะเหตุการละเมิดของดามัสกัส สามครั้งและสี่ครั้ง เราจะไม่ยอมกลับการลงทัณฑ์ เพราะว่าเขาทั้งหลายได้นวดกิเลอาดด้วยเลื่อนเหล็กสำหรับนวดข้าว
3 phrayehowatratdangniwa phrohetukanlamoetkhongdamatkat samokranglaesikhrang raochamaiyomklapkanlongthan phrowakhaothanglaidainuatkileatduailueanleksamrapnuatkhao

4 And I will send a fire into the house of Hazael, burning up the great houses of Ben-hadad.

4 我却要降火在哈薛的家中,烧灭便哈达的宫殿。

4 我却要降火在哈薛的家中,烧灭便哈达的宫殿。

4 wǒ què yào jiàng huǒ zài hā xuē de jiā zhōng 、 shāo miè biàn hǎ dá de gōng diàn。

4 แต่ เราจะส่งไฟเข้ามาในเรือนของฮาซาเอล ซึ่งจะเผาผลาญปราสาททั้งหลายของเบนฮาดัดเสีย
4 tae raochasongfaikhaomanairueankhonghasaen suengchaphaophlanprasatthanglaikhongbenhadatsia

5 And I will have the locks of the door of Damascus broken, and him who is seated in power cut off from the valley of Aven, and him in whose hand is the rod from the house of Eden; and the people of Aram will go away as prisoners into Kir, says the Lord.

5 我必折断大马色的门闩,剪除亚文平原的居民,和伯伊甸掌权的。亚兰人必 被掳到吉珥。这是耶和华说的。

5 我必折断大马色的门闩,剪除亚文平原的居民,和伯伊甸掌权的。亚兰人必 被掳到吉珥。这是耶和华说的。

5 wǒ bì zhé duàn dà mǎ sè de mén shuān 、 jiǎn chú yà wén píng yuán de jū mín hé bó . yī diàn zhǎng quán de . yà lán rén bì bèi lǔ dào jí ěr . zhè shì yē hé huá shuō de。

5 พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้แหละ
5 phrayehowatratdangnilae

6 These are the words of the Lord: For three crimes of Gaza, and for four, I will not let its fate be changed; because they took all the people away prisoners, to give them up to Edom.

6 耶和华如此说,迦萨三番四次的犯罪,我必不免去她的刑罚。因为她掳掠众 民交给以东。

6 耶和华如此说,迦萨三番四次的犯罪,我必不免去她的刑罚。因为她掳掠众 民交给以东。

6 yē hé huá rú cǐ shuō 、 jiā sà sān fān sì cì de fàn zuì 、 wǒ bì bù miǎn qù tā de xíng fá . yīn wéi tā lǔ luè zhòng mín jiāo gěi yǐ dōng 。

6 พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า "เพราะเหตุการละเมิดของกาซา สามครั้งและสี่ครั้ง เราจะไม่ยอมกลับการลงทัณฑ์ เพราะเขากวาดประชาชนทั้งหมดไปเป็นเชลย เพื่อจะมอบให้แก่เอโดม
6 phrayehowatratdangniwa phrohetukanlamoetkhongkasa samokranglaesikhrang raochamaiyomklapkanlongthan phrokhaokwatprachachonthangmotpaipenchaloei phueachamophaikaeedom

7 And I will send a fire on the wall of Gaza, burning up its great houses:

7 我却要降火在迦萨的城内,烧灭其中的宫殿。

7 我却要降火在迦萨的城内,烧灭其中的宫殿。

7 wǒ què yào jiàng huǒ zài jiā sà de chéng nèi 、 shāo miè qí zhōng de gōng diàn。

7 แต่ เราจะส่งไฟมาบนกำแพงเมืองกาซา ซึ่งจะเผาผลาญปราสาททั้งหลายของเมืองนั้นเสีย
7 tae raochasongfaimabonkamphaengmueangkasa suengchaphaophlanprasatthanglaikhongmueangnansia

8 Him who is seated in power I will have cut off from Ashdod, and him in whose hand is the rod from Ashkelon; and my hand will be turned against Ekron, and the rest of the Philistines will come to destruction, says the Lord God.

8 我必剪除亚实突的居民,和亚实基伦掌权的。也必反手攻击以革伦。非利士 人所馀剩的必都灭亡。这是主耶和华说的。

8 我必剪除亚实突的居民,和亚实基伦掌权的。也必反手攻击以革伦。非利士 人所馀剩的必都灭亡。这是主耶和华说的。

8 wǒ bì jiǎn chú yà shí tū de jū mín 、 hé yà shí jī lún zhǎng quán de . yě bì fǎn shǒu gōng jī yǐ gé lún . fēi lì shì rén suǒ yú shèng de bì dōu miè wáng 。 zhè shì zhǔ yē hé huá shuō de。

8 องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้แหละ
8 ongphraphupenchaophrachaotratdangnilae

9 These are the words of the Lord: For three crimes of Tyre, and for four, I will not let its fate be changed; because they gave up all the people prisoners to Edom, without giving a thought to the brothers' agreement between them.

9 耶和华如此说,推罗三番四次的犯罪,我必不免去她的刑罚。因为她将众民 交给以东,并不记念弟兄的盟约。

9 耶和华如此说,推罗三番四次的犯罪,我必不免去她的刑罚。因为她将众民 交给以东,并不记念弟兄的盟约。

9 yē hé huá rú cǐ shuō 、 tuī luó sān fān sì cì de fàn zuì 、 wǒ bì bù miǎn qù tā de xíng fá . yīn wéi tā jiāng zhòng mín jiāo gěi yǐ dōng 、 bìng bù jì niàn dì xiōng de méng yuē。

9 และไม่ได้ระลึกถึงพันธสัญญาแห่งภราดรภาพ
9 laemaidairaluekthuengพันธsanyahaengpharatraphap

10 And I will send a fire on the wall of Tyre, burning up its great houses.

10 我却要降火在推罗的城内,烧灭其中的宫殿。

10 我却要降火在推罗的城内,烧灭其中的宫殿。

10 wǒ què yào jiàng huǒ zài tuī luó de chéng nèi 、 shāo miè qí zhōng de gōng diàn。

10 แต่ เราจะส่งไฟมาบนกำแพงเมืองไทระ ซึ่งจะเผาผลาญปราสาททั้งหลายของเมืองนั้นเสีย"
10 tae raochasongfaimabonkamphaengmueangthaira suengchaphaophlanprasatthanglaikhongmueangnansia

11 These are the words of the Lord: For three crimes of Edom, and for four, I will not let its fate be changed; because his sword was turned against his brother, without pity, and his wrath was burning at all times, and he was angry for ever.

11 耶和华如此说,以东三番四次的犯罪,我必不免去她的刑罚。因为她拿刀追 赶兄弟,毫无怜悯,发怒撕裂,永怀忿怒。

11 耶和华如此说,以东三番四次的犯罪,我必不免去她的刑罚。因为她拿刀追 赶兄弟,毫无怜悯,发怒撕裂,永怀忿怒。

11 yē hé huá rú cǐ shuō 、 yǐ dōng sān fān sì cì de fàn zuì 、 wǒ bì bù miǎn qù tā de xíng fá . yīn wéi tā ná dāo zhuī gǎn xiōng dì 、 háo wú lián mǐn 、 fā nù sī liè 、 yǒng huái fèn nù。

11 ความโกรธของเขาบั่นทอนอยู่ตลอดกาล และความพิโรธของเขาก็มีอยู่เป็นนิตย์
11 khwamkrotkhongkhaobanthonayutlotkan laekhwamphirotkhongkhaoก็miayupennit

12 And I will send a fire on Teman, burning up the great houses of Bozrah.

12 我却要降火在毯螅,烧灭波斯拉的宫殿。

12 我却要降火在毯螅,烧灭波斯拉的宫殿。

12 wǒ què yào jiàng huǒ zài tí màn 、 shāo miè bō sī lā de gōng diàn。

12 แต่ เราจะส่งไฟมาบนเมืองเทมาน ซึ่งจะเผาผลาญปราสาททั้งหลายของเมืองโบสราห์"
12 tae raochasongfaimabonmueangtheman suengchaphaophlanprasatthanglaikhongmueangbosara

13 These are the words of the Lord: For three crimes of the children of Ammon, and for four, I will not let its fate be changed; because in Gilead they had women with child cut open, so that they might make wider the limits of their land.

13 耶和华如此说,亚扪人三番四次的犯罪,我必不免去他们的刑罚。因为他们 剖开基列的孕妇,扩张自己的境界。

13 耶和华如此说,亚扪人三番四次的犯罪,我必不免去他们的刑罚。因为他们 剖开基列的孕妇,扩张自己的境界。

13 yē hé huá rú cǐ shuō 、 yà mén rén sān fān sì cì de fàn zuì 、 wǒ bì bù miǎn qù tā men de xíng fá . yīn wéi tā men pōu kāi jī liè de yùn fù 、 kuò zhāng zì jǐ de jìng jiè。

13 พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า "เพราะเหตุการละเมิดของคนอัมโมน สามครั้งและสี่ครั้ง เราจะไม่ยอมกลับการลงทัณฑ์ เพราะว่าเขาได้ผ่าท้องหญิงมีครรภ์ในเมืองกิเลอาด เพื่อจะขยายอาณาเขตของตน
13 phrayehowatratdangniwa phrohetukanlamoetkhongkhonammon samokranglaesikhrang raochamaiyomklapkanlongthan phrowakhaodaiphathongyingmikhannaimueangkileat phueachakhayaianakhetkhongton

14 And I will make a fire in the wall of Rabbah, burning up its great houses, with loud cries in the days of war, with a storm in the day of the great wind:

14 我却要在争战呐喊的日子,旋风狂暴的时候,点火在拉巴的城内,烧灭其中 的宫殿。

14 我却要在争战呐喊的日子,旋风狂暴的时候,点火在拉巴的城内,烧灭其中 的宫殿。

14 wǒ què yào zài zhēng zhàn nà hǎn de rì zi 、 xuàn fēng kuáng bào de shí hou 、 diǎn huǒ zài lā bā de chéng nèi 、 shāo miè qí zhōng de gōng diàn 。

14 แต่ เราจะจุดไฟขึ้นในกำแพงเมืองรับบาห์ และไฟจะเผาผลาญปราสาททั้งหลายของเมืองนั้นเสีย พร้อมด้วยเสียงโห่ร้องในวันทำศึก พร้อมด้วยพายุอันแรงกล้าในวันที่มีลมหมุน
14 tae raochachutfaikhuennaikamphaengmueangrapba laefaichaphaophlanprasatthanglaikhongmueangnansia phromduaisianghorongnaiwanthamsuek phromduaiphayuanraengklanaiwanthimilommun

15 And their king will be made prisoner, he and his captains together, says the Lord.

15 他们的王和首领,必一同被掳去。这是耶和华说的。

15 他们的王和首领,必一同被掳去。这是耶和华说的。

15 tā men de wáng hé shǒu lǐng bì yì tóng bèi lǔ qù 。 zhè shì yē hé huá shuō de 。 ā mó sī shū

15 กษัตริย์ของเขาทั้งหลายจะตกไปเป็นเชลย ทั้งตัวท่านและเจ้านายของท่านด้วย" พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้แหละ
15 kasatrikhongkhaothanglaichatokpaipenchaloei thangtuathanlaechaonaikhongthanduai phrayehowatratdangnilae
Amos 2