Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Hosea 11

1 Ephraim's food is the wind, and he goes after the east wind: deceit and destruction are increasing day by day; they make an agreement with Assyria, and take oil into Egypt.

1 以法莲吃风,且追赶东风。时常增添虚谎和强暴。与亚述立约,把油送到埃 及。

1 以法莲吃风,且追赶东风。时常增添虚谎和强暴。与亚述立约,把油送到埃 及。

1 yǐ fǎ lián chī fēng 、 qiě zhuī gǎn dōng fēng . shí cháng zēng tiān xū huǎng hé qiáng bào . yǔ yà shù lì yuē 、 bǎ yóu sòng dào āi jí 。

1 เขาทำพันธสัญญากับอัสซีเรียและขนเอาน้ำมันไปให้อียิปต์
1 khaothamพันธsanyakapatsirialaekhonaonammanpaihaiiyip

2 The Lord has a cause against Judah, and will give punishment to Jacob for his ways; he will give him the reward of his acts.

2 耶和华与犹大争辩,必照雅各所行的惩罚他,按他所做的报应他。

2 耶和华与犹大争辩,必照雅各所行的惩罚他,按他所做的报应他。

2 yē hé huá yǔ yóu dà zhēng biàn 、 bì zhào yǎ gè bù suǒ xíng de chéng fá tā 、 àn tā suǒ zuò de bào yìng tā。

2 พระเยโฮวาห์ทรงมีคดีกับยูดาห์และจะลงโทษยาโคบตามการประพฤติของเขา และจะทรงทดแทนเขาตามการกระทำของเขา
2 phrayehowatharongmikhadikapyudalaechalongthotyakhobatamkanpraphritikhongkhao laechatharongthotthaenkhaotamkankrathamkhongkhao

3 In the body of his mother he took his brother by the foot, and in his strength he was fighting with God;

3 他在腹中抓住哥哥的脚跟,壮年的时候与神较力。

3 他在腹中抓住哥哥的脚跟,壮年的时候与神较力。

3 tā zài fù zhōng zhuā zhù gē gē de jiǎo gēn 、 zhuàng nián de shí hou yǔ shén jiào lì 、

3 ในครรภ์ของมารดาเขายึดส้นเท้าพี่ชายของเขา และโดยกำลังของเขาเอง เขาจึงมีอำนาจกับพระเจ้า
3 naikhankhongmandakhaoyuetsonthaophichaikhongkhao laedoikamlangkhongkhaoeng khaochuengmiamnatkapphrachao

4 He had a fight with the angel and overcame him; he made request for grace to him with weeping; he came face to face with him in Beth-el and there his words came to him;

4 与天使较力,并且得胜,哭泣恳求,在伯特利遇见耶和华。

4 与天使较力,并且得胜,哭泣恳求,在伯特利遇见耶和华。

4 yǔ tiān shǐ jiào lì bìng qiě dé shèng 、 kū qì kěn qiú 、 zài bó tè lì yù jiàn yē hé huá 、 yē hé huá wàn jūn zhī shén zài nà li xiǎo yù wǒ men yǐ sè liè rén . yē hé huá shì tā kě jì niàn de míng。

4 และพระองค์ตรัสสนทนากับเราที่นั่น
4 laephraongtratsonthanakapraothinan

5 Even the Lord, the God of armies; the Lord is his name.

5 耶和华万军之神在那里晓谕我们以色列人,耶和华是他可记念的名。

5 耶和华万军之神在那里晓谕我们以色列人,耶和华是他可记念的名。

5 jiàn shàng jié

5 คือพระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่งพลโยธา พระเยโฮวาห์ทรงเป็นที่ระลึกของเขา
5 khuephrayehowaphrachaohaengphonyotha phrayehowatharongpenthiraluekkhongkhao

6 So then, come back to your God; keep mercy and right, and be waiting at all times on your God.

6 所以你当归向你的神,谨守仁爱,公平,常常等候你的神。

6 所以你当归向你的神,谨守仁爱,公平,常常等候你的神。

6 suǒ yǐ nǐ dāng guī xiàng nǐ de shén 、 jǐn shǒu rén ài 、 gōng píng 、 cháng cháng děng hòu nǐ de shén 。

6 "เหตุฉะนั้นเจ้าจงกลับมาหาพระเจ้าของเจ้า ยึดความเมตตาและความยุติธรรมไว้ให้มั่น และรอคอยพระเจ้าของเจ้าอยู่เสมอ"
6 hetuchananchaochongklapmahaphrachaokhongchao yuetkhwammettalaekhwamyutithamwaihaiman laerokhoiphrachaokhongchaoayusemo

7 As for Canaan, the scales of deceit are in his hands; he takes pleasure in twisted ways.

7 以法莲是商人,手里有诡诈的天平,爱行欺骗。

7 以法莲是商人,手里有诡诈的天平,爱行欺骗。

7 yǐ fǎ lián shì shāng rén 、 shǒu lǐ yǒu guǐ zhà de tiān píng 、 ài xíng qī piàn。

7 เขาเป็นพ่อค้า ในมือของเขามีตราชูขี้ฉ้อ เขารักที่จะบีบบังคับ
7 khaopenphokha naimuekhongkhaomitrachukhicho khaorakthichabipbangkhap

8 And Ephraim said, Now I have got wealth and much property; in all my works no sin may be seen in me.

8 以法莲说,我果然成了富足,得了财宝,我所劳碌得来的,人必不见有什么 不义,可算为罪的。

8 以法莲说,我果然成了富足,得了财宝,我所劳碌得来的,人必不见有什么 不义,可算为罪的。

8 yǐ fǎ lián shuō 、 wǒ guǒ rán chéng le fù zú 、 dé liǎo cái bǎo . wǒ suǒ láo lù dé lái de 、 rén bì bù jiàn yǒu shèn me bù yì 、 kě suàn wéi zuì de。

8 เขาจะไม่พบความชั่วช้าที่นับว่าเป็นความบาปได้"
8 khaochamaiphopkhwamchuachathinapwapenkhwambapdai

9 But I am the Lord your God from the land of Egypt; I will give you tents for your living-places again as in the days of the holy meeting.

9 自从你出埃及地以来,我就是耶和华你的神,我必使你再住帐棚,如在大会 的日子一样。

9 自从你出埃及地以来,我就是耶和华你的神,我必使你再住帐棚,如在大会 的日子一样。

9 zì cóng nǐ chū āi jí de yǐ lái 、 wǒ jiù shì yē hé huá nǐ de shén 、 wǒ bì shǐ nǐ zài zhù zhàng péng 、 rú zài dà huì de rì zi yì yàng 。

9 ดังในสมัยที่มีเทศกาลเลี้ยงตามกำหนด
9 dangnaisamaithimithetkanliangtamkamnot

10 My word came to the ears of the prophets and I gave them visions in great number, and by the mouths of the prophets I made use of comparisons.

10 我已晓谕众先知,并且加增默示,藉先知设立比喻。

10 我已晓谕众先知,并且加增默示,藉先知设立比喻。

10 wǒ yǐ xiǎo yù zhòng xiān zhī 、 bìng qiě jiā zēng mò shì 、 jiè xiān zhī shè lì bǐ yù。

10 เราได้พูดทางบรรดาผู้พยากรณ์แล้ว เราให้เกิดนิมิตมากขึ้น เราให้คำอุปมาโดยทางการรับใช้ของผู้พยากรณ์
10 raodaiphutthangbandaphuphayakralaeo raohaikoetnimitmakkhuen raohaikhamupmadoithangkanrapchaikhongphuphayakra

11 In Gilead there is evil. They are quite without value; in Gilgal they make offerings of oxen; truly their altars are like masses of stones in the hollows of a ploughed field.

11 基列人没有罪孽麽。他们全然是虚假的。人在吉甲献牛犊为祭,他们的祭坛 ,好像田间犁沟中的乱堆。

11 基列人没有罪孽麽。他们全然是虚假的。人在吉甲献牛犊为祭,他们的祭坛 ,好像田间犁沟中的乱堆。

11 jī liè rén méi yǒu zuì niè me . tā men quán rán shì xū jiǎ de . rén zài jí jiǎ xiàn niú dú wéi jì 、 tā men de jì tán 、 hǎo xiàng tián jiān lí gōu zhōng de luàn duī。

11 แท่นบูชาของเขาก็จะเหมือนกองหินอยู่บนรอยไถในท้องนา
11 thaenbuchakhongkhaoก็chamueankonghinayubonroithainaithongna

12 And Jacob went in flight into the field of Aram, and Israel became a servant for a wife, and for a wife he kept sheep.

12 从前雅各逃到亚兰地,以色列为得妻服事人,为得妻与人放羊。

12 从前雅各逃到亚兰地,以色列为得妻服事人,为得妻与人放羊。

12 cóng qián yǎ gè bù táo dào yà lán de 、 yǐ sè liè wéi dé qī fú shì rén 、 wéi dé qī yǔ rén fàng yáng。

12 ยาโคบหนีไปยังแผ่นดินอารัม อิสราเอลได้ทำงานเพื่อจะได้ภรรยา ท่านเลี้ยงแกะเพื่อให้ได้ภรรยา
12 yakhobanipaiyangphaendinaram itraendaithamnganphueachadaiphanya thanliangkaephueahaidaiphanya

13 And by a prophet the Lord made Israel come up out of Egypt, and by a prophet he was kept safe.

13 耶和华藉先知领以色列从埃及上来,以色列也藉先知而得保存。

13 耶和华藉先知领以色列从埃及上来,以色列也藉先知而得保存。

13 yē hé huá jiè xiān zhī lǐng yǐ sè liè cóng āi jí shàng lái 、 yǐ sè liè yě jiè xiān zhī ér dé bǎo cún。

13 พระเยโฮวาห์ทรงนำคนอิสราเอลขึ้นมาจากอียิปต์โดยผู้พยากรณ์คนหนึ่ง พระองค์ทรงรักษาเขาไว้โดยผู้พยากรณ์คนหนึ่ง
13 phrayehowatharongnamkhonitraenkhuenmachakiyipdoiphuphayakrakhonnueng phraongtharongraksakhaowaidoiphuphayakrakhonnueng

14 I have been bitterly moved to wrath by Ephraim; so that his blood will be on him, and the Lord will make his shame come back on him.

14 以法莲大大惹动主怒,所以他流血的罪,必归在他身上,主必将那因以法莲 所受的羞辱归还他。

14 以法莲大大惹动主怒,所以他流血的罪,必归在他身上,主必将那因以法莲 所受的羞辱归还他。

14 yǐ fǎ lián dà dà rě dòng zhǔ nù 、 suǒ yǐ tā liú xuè de zuì 、 bì guī zài tā shēn shàng 、 zhǔ bì jiāng nà yīn yǐ fǎ lián suǒ shòu de xiū rǔ guī huán tā 。 hé xī ā shū

14 และองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงสนองเขาด้วยความอัปยศซึ่งเขาให้ตกกับพระองค์
14 laeongphraphupenchaotharongsonongkhaoduaikhwamapyotsuengkhaohaitokkapphraong
Hosea 13