Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Hosea 10

1 When Israel was a child he was dear to me; and I took my son out of Egypt.

1 以色列年幼的时候,我爱他,就从埃及少出我的儿子来。

1 以色列年幼的时候,我爱他,就从埃及少出我的儿子来。

1 yǐ sè liè nián yòu de shí hou wǒ ài tā 、 jiù cóng āi jí zhào chū wǒ de ér zǐ lái。

1 ครั้งเมื่ออิสราเอลยังเด็กอยู่ เราก็รักเขา เราได้เรียกบุตรชายของเราออกมาจากประเทศอียิปต์
1 khrangmueaitraenyangdekayu raoก็rakkhao raodairiakbutchaikhongraookmachakprathetiyip

2 When I sent for them, then they went away from me; they made offerings to the Baals, burning perfumes to images.

2 先知越发招呼他们,他们越发走开,向诸巴力献祭,给雕刻的偶像烧香。

2 先知越发招呼他们,他们越发走开,向诸巴力献祭,给雕刻的偶像烧香。

2 xiān zhī yuè fā zhāo hu tā men 、 tā men yuè fā zǒu kāi 、 xiàng zhū bā lì xiàn jì 、 gěi diāo kè de ǒu xiàng shāo xiāng。

2 พวกเขายิ่งเรียกเขามากเท่าใด เขายิ่งออกไปห่างจากพวกเขามากเท่านั้น เขาถวายสัตวบูชาแก่พระบาอัล และเผาเครื่องหอมถวายแก่รูปเคารพสลักอยู่เรื่อยไป
2 phuakkhaoyingriakkhaomakthaodai khaoyingokpaihangchakphuakkhaomakthaonan khaothawaiสัตวbuchakaephrabaan laephaokhrueanghomthawaikaerupkhaoropsalakayurueaypai

3 But I was guiding Ephraim's footsteps; I took them up in my arms, but they were not conscious that I was ready to make them well.

3 我原教导以法莲行走,用膀臂抱着他们,他们却不知道是我医治他们。

3 我原教导以法莲行走,用膀臂抱着他们,他们却不知道是我医治他们。

3 wǒ yuán jiào dǎo yǐ fǎ lián xíng zǒu 、 yòng bǎng bì bào zhe tā men 、 tā men què bù zhī dào shì wǒ yī zhì tā men。

3 แต่เรานี่แหละสอนเอฟราอิมให้เดิน เราอุ้มเขาทั้งหลายไว้ แต่เขาหาทราบไม่ว่า เราเป็นผู้รักษาเขาให้หาย
3 taeraonilaesonefraimhaidoen raoumkhaothanglaiwai taekhaohatharapmaiwa raopenphuraksakhaohaihai

4 I made them come after me with the cords of a man, with the bands of love; I was to them as one who took the yoke from off their mouths, putting meat before them.

4 我用慈绳(慈原文是人的)爱索牵引他们,我待他们如人放松牛的两腮夹板 ,把粮食放在他们面前。

4 我用慈绳(慈原文是人的)爱索牵引他们,我待他们如人放松牛的两腮夹板 ,把粮食放在他们面前。

4 wǒ yòng cí shéng 〔 cí yuán wén shì rén de 〕 ài suǒ qiān yǐn tā men 、 wǒ dài tā men rú rén fàng sōng niú de liǎng zhǐ jiā bǎn 、 bǎ liáng shi fàng zài tā men miàn qián。

4 เราจูงเขาด้วยสายมนุษย์และด้วยปลอกแห่งความรัก เราเป็นผู้ถอดแอกที่ขากรรไกรของเขาออก และเราก้มลงเลี้ยงเขา
4 raochungkhaoduaisaimanutlaeduaiplokhaengkhwamrak raopenphuthotaekthikhakankraikhongkhaook laeraokomlongliangkhao

5 He will go back to the land of Egypt and the Assyrian will be his king, because they would not come back to me.

5 他们必不归回埃及地,亚述人却要作他们的王,因他们不肯归向我。

5 他们必不归回埃及地,亚述人却要作他们的王,因他们不肯归向我。

5 tā men bì bù guī huí āi jí de 、 yà shù rén què yào zuò tā men de wáng 、 yīn tā men bù kěn guī xiàng wǒ。

5 เขาจะไม่กลับไปยังแผ่นดินอียิปต์ แต่อัสซีเรียจะเป็นกษัตริย์ของเขา เพราะเขาปฏิเสธไม่ยอมกลับมา
5 khaochamaiklappaiyangphaendiniyip taeatsiriachapenkasatrikhongkhao phrokhaopatisetmaiyomklapma

6 And the sword will go through his towns, wasting his children and causing destruction because of their evil designs.

6 刀剑必临到他们的城邑,毁坏门闩,把人吞灭,都因他们随从自己的计谋。

6 刀剑必临到他们的城邑,毁坏门闩,把人吞灭,都因他们随从自己的计谋。

6 dāo jiàn bì lín dào tā men de chéng yì 、 huǐ huài mén shuān 、 bǎ rén tūn miè 、 dōu yīn tā men suí cóng zì jǐ de jì móu。

6 ดาบจะรุกรานบรรดาหัวเมืองของเขา ทำลายกิ่งทั้งหลายของเขาเสียและกลืนกินเขาเสีย เพราะแผนการของเขา
6 dapcharukranbandahuamueangkhongkhao thamlaikingthanglaikhongkhaosialaekluenkinkhaosia phrophaenkankhongkhao

7 My people are given up to sinning against me; though their voice goes up on high, no one will be lifting them up.

7 我的民偏要背道离开我,众先知虽然招呼他们归向至上的主,却无人尊崇主 。

7 我的民偏要背道离开我,众先知虽然招呼他们归向至上的主,却无人尊崇主 。

7 wǒ de mín piān yào bèi dào lí kāi wǒ 、 zhòng xiān zhī suī rán zhāo hu tā men guī xiàng zhì shàng de zhǔ 、 què wú rén zūn chóng zhǔ。

7 ประชาชนของเราโน้มไปในทางเหินห่างจากเรา ถึงแม้พวกเขาเรียกเขาทั้งหลายให้มาหาพระองค์ผู้สูงสุด ไม่มีใครยอมยกย่องพระองค์
7 prachachonkhongraonompainaithanghoenhangchakrao thuengmaephuakkhaoriakkhaothanglaihaimahaphraongphusungsut maimikhraiyomyokyongphraong

8 How may I give you up, O Ephraim? how may I be your saviour, O Israel? how may I make you like Admah? how may I do to you as I did to Zeboim? My heart is turned in me, it is soft with pity.

8 以法莲哪,我怎能舍弃你,以色列阿,我怎能弃绝你,我怎能使你如押玛, 怎能使你如洗扁,我回心转意,我的怜爱大大发动。

8 以法莲哪,我怎能舍弃你,以色列阿,我怎能弃绝你,我怎能使你如押玛, 怎能使你如洗扁,我回心转意,我的怜爱大大发动。

8 yǐ fǎ lián nǎ 、 wǒ zěn néng shě qì nǐ 、 yǐ sè liè ā 、 wǒ zěn néng qì jué nǐ 、 wǒ zěn néng shǐ nǐ rú yā mǎ 、 zěn néng shǐ nǐ rú xǐ biǎn 、 wǒ huí xīn zhuǎn yì 、 wǒ de lián ài dà dà fā dòng。

8 เรากระทำเจ้าให้เหมือนเมืองเศโบยิมได้อย่างไร จิตใจของเราปั่นป่วนอยู่ภายใน ความเอ็นดูของเราก็คุกรุ่นขึ้น
8 raokrathamchaohaimueanmueangseboyimdaiayangrai chitchaikhongraopanpuanayuphainai khwamendukhongraoก็khukrunkhuen

9 I will not put into effect the heat of my wrath; I will not again send destruction on Ephraim; for I am God and not man, the Holy One among you; I will not put an end to you.

9 我必不发猛烈的怒气,也不再毁灭以法莲,因我是神,并非世人,是你们中 间的圣者,我必不在怒中临到你们。

9 我必不发猛烈的怒气,也不再毁灭以法莲,因我是神,并非世人,是你们中 间的圣者,我必不在怒中临到你们。

9 wǒ bì bù fā měng liè de nù qì 、 yě bú zài huǐ miè yǐ fǎ lián 、 yīn wǒ shì shén 、 bìng fēi shì rén 、 shì nǐ men zhōng jiān de shèng zhě 、 wǒ bì bú zài nù zhōng lín dào nǐ men。

9 เราจะไม่ลงอาชญาตามที่เรากริ้วจัด เราจะไม่กลับไปทำลายเอฟราอิมอีก เพราะเราเป็นพระเจ้าไม่ใช่มนุษย์ เราเป็นผู้บริสุทธิ์ท่ามกลางพวกเจ้า เราจะไม่เข้าในเมือง
9 raochamailongatyatamthiraokriochat raochamaiklappaithamlaiefraimik phroraopenphrachaomaichaimanut raopenphuborisutthamklangphuakchao raochamaikhaonaimueang

10 They will go after the Lord; his cry will be like that of a lion; his cry will be loud, and the children will come from the west, shaking with fear;

10 耶和华必如狮子吼叫,子民必跟随他。他一吼叫,他们就从西方急速而来。

10 耶和华必如狮子吼叫,子民必跟随他。他一吼叫,他们就从西方急速而来。

10 yē hé huá bì rú shī zi hǒu jiào 、 zǐ mín bì gēn suí tā 、 tā yī hǒu jiào 、 tā men jiù cóng xī fāng jí sù ér lái。

10 เขาทั้งหลายจะติดตามพระเยโฮวาห์ไป ผู้ซึ่งมีสิงหนาทดั่งราชสีห์ เออ พระองค์จะทรงเปล่งพระสิงหนาท และบุตรทั้งหลายของพระองค์จะตัวสั่นสะท้านมาจากทิศตะวันตก
10 khaothanglaichatittamphrayehowapai phusuengmisingnatdangratsi oe phraongchatharongplengphrasingnat laebutthanglaikhongphraongchatuasansathanmachakthittawantok

11 Shaking with fear like a bird, they will come out of Egypt, like a dove out of the land of Assyria: and I will give them rest in their houses, says the Lord.

11 他们必如雀鸟从埃及急速而来,又如鸽子从亚述地来到,我必使他们住自己 的房屋。这是耶和华说的。

11 他们必如雀鸟从埃及急速而来,又如鸽子从亚述地来到,我必使他们住自己 的房屋。这是耶和华说的。

11 tā men bì rú què niǎo cóng āi jí jí sù ér lái 、 yòu rú gē zi cóng yà shù de lái dào . wǒ bì shǐ tā men zhù zì jǐ de fáng wū 、 zhè shì yē hé huá shuō de。

11 เขาจะตัวสั่นสะท้านมาเหมือนวิหคจากอียิปต์ และเหมือนนกเขาจากแผ่นดินอัสซีเรีย เราจะให้เขากลับไปบ้านของเขา พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้แหละ
11 khaochatuasansathanmamueanwihokchakiyip laemueannokkhaochakphaendinatsiria raochahaikhaoklappaibankhongkhao phrayehowatratdangnilae

12 The deceit of Ephraim and the false words of Israel are about me on every side. ...

12 以法莲用谎话,以色列家用诡计围绕我,犹大却靠神掌权,向圣者有忠心。 (或作犹大向神,向诚实的圣者犹疑不定)。

12 以法莲用谎话,以色列家用诡计围绕我,犹大却靠神掌权,向圣者有忠心。 (或作犹大向神,向诚实的圣者犹疑不定)。

12 yǐ fǎ lián yòng huǎng huà 、 yǐ sè liè jiā yòng guǐ jì wéi rào wǒ 、 yóu dà què kào shén zhǎng quán 、 xiàng shèng zhě yǒu zhōng xīn 。〔 huò zuò yóu dà xiàng shén xiàng chéng shí de shèng zhě yóu yí bú dìng 〕 hé xī ā shū

12 เอฟราอิมได้กั้นล้อมเราไว้ด้วยความมุสา และวงศ์วานอิสราเอลล้อมเราด้วยเล่ห์ลวง แต่ยูดาห์ยังปกครองอยู่กับพระเจ้าและสัตย์ซื่ออยู่กับพวกวิสุทธิชน
12 efraimdaikanlomraowaiduaikhwammusa laewongwanitraenlomraoduaileluang taeyudayangpokkhrongayukapphrachaolaesatsueayukapphuakwisutthichon
Hosea 12