Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Hosea 8

1 Have no joy, O Israel, and do not be glad like the nations; for you have been untrue to your God; your desire has been for the loose woman's reward on every grain-floor.

1 以色列阿,不要像外邦人欢喜快乐,因为你行邪淫离弃你的神,在各谷场上 如妓女喜爱赏赐。

1 以色列阿,不要像外邦人欢喜快乐,因为你行邪淫离弃你的神,在各谷场上 如妓女喜爱赏赐。

1 yǐ sè liè ā 、 bù yào xiàng wài bāng rén huān xǐ kuài lè 、 yīn wéi nǐ xíng xié yín lí qì nǐ de shén 、 zài gè 榖 chǎng shàng rú jì nǚ xǐ ài shǎng cì。

1 เจ้าทั้งหลายรักค่าสินจ้างของหญิงแพศยาตามบรรดาลานนวดข้าว
1 chaothanglairakkhasinchangkhongyingphaetyatambandalannuatkhao

2 The grain-floor and the place where the grapes are crushed will not give them food; there will be no new wine for them.

2 谷场和酒榨,都不够以色列人使用,新酒也必缺乏。

2 谷场和酒榨,都不够以色列人使用,新酒也必缺乏。

2 gǔ chǎng hé jiǔ zhà 、 dōu bù gòu yǐ sè liè rén shǐ yòng 、 xīn jiǔ yě bì quē fá。

2 แต่ลานนวดข้าวและบ่อย่ำองุ่นจะไม่พอเลี้ยงเขา และน้ำองุ่นใหม่ก็จะขาดคราว
2 taelannuatkhaolaeboyamangunchamaipholiangkhao laenamangunmaiก็chakhatkhrao

3 They will have no resting-place in the Lord's land, but Ephraim will go back to Egypt, and they will take unclean food in Assyria.

3 他们必不得住耶和华的地,以法莲却要归回埃及,必在亚述吃不洁净的食物 。

3 他们必不得住耶和华的地,以法莲却要归回埃及,必在亚述吃不洁净的食物 。

3 tā men bì bù děi zhù yē hé huá de de 、 yǐ fǎ lián què yào guī huí āi jí 、 bì zài yà shù chī bù jié jìng de shí wù。

3 เขาทั้งหลายจะไม่ได้อาศัยอยู่ในแผ่นดินของพระเยโฮวาห์ แต่เอฟราอิมจะกลับไปยังอียิปต์ เขาจะรับประทานอาหารไม่สะอาดอยู่ที่ในอัสซีเรีย
3 khaothanglaichamaidaiasaiayunaiphaendinkhongphrayehowa taeefraimchaklappaiyangiyip khaocharapprathanahanmaisaatayuthinaiatsiria

4 They will give no wine offering to the Lord, they will not make offerings ready for him; their bread will be like the bread of those in sorrow; all who take it will be unclean, because their bread will be only for their desire, it will not come into the house of the Lord.

4 他们必不得向耶和华奠酒,即便奠酒也不蒙悦纳。他们的祭物,必如居丧者 的食物,凡吃的必被玷污,因他们的食物,只为自己的口腹,必不奉入耶和 华的殿。

4 他们必不得向耶和华奠酒,即便奠酒也不蒙悦纳。他们的祭物,必如居丧者 的食物,凡吃的必被玷污,因他们的食物,只为自己的口腹,必不奉入耶和 华的殿。

4 tā men bì bù dé xiàng yē hé huá diàn jiǔ 、 jí biàn diàn jiǔ 、 yě bù méng yuè nà . tā men de jì wù 、 bì rú jū sāng zhě de shí wù 、 fán chī de bì bèi diàn wū 、 yīn tā men de shí wù 、 zhǐ wèi zì jǐ de kǒu fù 、 bì bù fèng rù yē hé huá de diàn 。

4 เพราะว่าขนมปังสำหรับจิตวิญญาณของเขาจะไม่เข้าไปในพระนิเวศของพระเยโฮวาห์
4 phrowakhanompangsamrapchitwinyankhongkhaochamaikhaopainaiphraniwetkhongphrayehowa

5 What will you do on the day of worship, and on the day of the feast of the Lord?

5 在大会的日子,到耶和华的节期,你们怎样行呢。

5 在大会的日子,到耶和华的节期,你们怎样行呢。

5 zài dà huì de rì zi 、 dào yē hé huá de jié qī 、 nǐ men zěn yàng xíng ne。

5 เจ้าจะทำอะไรกันเมื่อถึงวันเทศกาล และในวันเทศกาลของพระเยโฮวาห์
5 chaochathamaraikanmueathuengwanthetkan laenaiwanthetkankhongphrayehowa

6 For see, they are going away into Assyria; Egypt will get them together, Memphis will be their last resting-place; their fair silver vessels will be covered over with field plants, and thorns will come up in their tents.

6 看哪,他们逃避灾难,埃及人必收殓他们的尸首,摩弗人必葬埋他们的骸骨 。他们用银子做的美物上必长蒺藜,他们的帐棚中必生荆棘。

6 看哪,他们逃避灾难,埃及人必收殓他们的尸首,摩弗人必葬埋他们的骸骨 。他们用银子做的美物上必长蒺藜,他们的帐棚中必生荆棘。

6 kàn nǎ 、 tā men táo bì zāi nàn 、 āi jí rén bì shōu liàn tā men de shī shǒu 、 mó fú rén bì zàng mái tā men de hái gǔ . tā men yòng yín zi zuò de měi wù shàng bì cháng jí lí . tā men de zhàng péng zhōng bì shēng jīng jí。

6 ต้นหนามจะงอกขึ้นในเต็นท์ของเขา
6 tonnamchangokkhuennaitenkhongkhao

7 The days of punishment, the days of reward are come; Israel will be put to shame; the prophet is foolish, the man who has the spirit is off his head, because of your great sin.

7 以色列人必知道降罚的日子临近,报应的时候来到。(民说,作先知的是愚 昧,受灵感的是狂妄皆因他们多多作孽,大怀怨恨。

7 以色列人必知道降罚的日子临近,报应的时候来到。(民说,作先知的是愚 昧,受灵感的是狂妄皆因他们多多作孽,大怀怨恨。

7 yǐ sè liè rén bì zhī dào jiàng fá de rì zi lín jìn 、 bào yìng de shí hou lái dào .( mín shuō 、 zuò xiān zhī de shì yú mèi 、 shòu líng gǎn de shì kuáng wàng .) jiē yīn tā men duō duō zuò niè 、 dà huái yuàn hèn。

7 และความเกลียดชังยิ่งใหญ่ของเจ้า
7 laekhwamkliatchangyingyaikhongchao

8 There is great hate against the watchman of Ephraim, the people of my God; as for the prophet, there is a net in all his ways, and hate in the house of his God.

8 以法莲曾作我神守望的,至于先知,在他一切的道上作为捕鸟人的网罗,在 他神的家中怀怨恨。

8 以法莲曾作我神守望的,至于先知,在他一切的道上作为捕鸟人的网罗,在 他神的家中怀怨恨。

8 yǐ fǎ lián céng zuò wǒ shén shǒu wàng de 、 zhì yú xiān zhī 、 zài tā yí qiè de dào shàng zuò wéi bǔ niǎo rén de wǎng luó 、 zài tā shén de jiā zhōng huái yuàn hèn。

8 ยามแห่งเอฟราอิมอยู่กับพระเจ้าของเรา แต่ผู้พยากรณ์เป็นเหมือนกับของพรานดักนกอยู่ตามทางของเขาทั่วไปหมด และความเกลียดชังอยู่ในพระนิเวศแห่งพระเจ้าของเขา
8 yamhaengefraimoyukapphrachaokhongrao taephuphayakrapenmueankapkhongphrandaknokayutamthangkhongkhaothuapaimot laekhwamkliatchangayunaiphraniwethaengphrachaokhongkhao

9 They have gone deep in evil as in the days of Gibeah; he will keep in mind their wrongdoing, he will give them punishment for their sins.

9 以法莲深深地败坏,如在基比亚的日子一样,耶和华必记念他们的罪孽,追 讨他们的罪恶。

9 以法莲深深地败坏,如在基比亚的日子一样,耶和华必记念他们的罪孽,追 讨他们的罪恶。

9 yǐ fǎ lián shēn shēn de bài huài 、 rú zài jī bǐ yà de rì zi yí yàng . yē hé huá bì jì niàn tā men de zuì niè 、 zhuī tǎo tā men de zuì è 。

9 เขาเสื่อมทรามลึกลงไปในความชั่วอย่างมากมายดังสมัยเมืองกิเบอาห์ พระองค์จึงจะทรงระลึกถึงความชั่วช้าของเขา พระองค์จะทรงลงโทษเพราะบาปของเขา
9 khaosueamtharamlueklongpainaikhwamchuaayangmakmaidangsamaimueangkibea phraongchuengchatharongraluekthuengkhwamchuachakhongkhao phraongchatharonglongthotphrobapkhongkhao

10 I made discovery of Israel as of grapes in the waste land; I saw your fathers as the first-fruits of the fig-tree in her early fruit time; but they came to Baal-peor, and made themselves holy to the thing of shame, and became disgusting like that to which they gave their love.

10 主说,我遇见以色列如葡萄在旷野,我看见你们的列祖如无花果树上春季初 熟的果子。他们却来到巴力毗珥专拜那可羞耻的,就成为可憎恶的,与他们 所爱的一样。

10 主说,我遇见以色列如葡萄在旷野,我看见你们的列祖如无花果树上春季初 熟的果子。他们却来到巴力毗珥专拜那可羞耻的,就成为可憎恶的,与他们 所爱的一样。

10 zhǔ shuō 、 wǒ yù jiàn yǐ sè liè rú pú táo zài kuàng yě 、 wǒ kàn jiàn nǐ men de liè zǔ rú wú huā guǒ shù shàng chūn jì chū shú de guǒ zi . tā men què lái dào bā lì pí ěr zhuān bài nèi kě xiū chǐ de 、 jiù chéng wéi kě zēng wù de 、 yǔ tā men suǒ ài de yì yàng 。

10 และถวายตัวของเขาไว้แด่สิ่งอันน่าอดสูนั้น และกลายเป็นสิ่งที่น่าสะอิดสะเอียนอย่างสิ่งที่เขารักนั้น
10 laethawaituakhongkhaowaidaesingannaotsunan laeklaipensingthinasaitsaianayangsingthikhaoraknan

11 As for Ephraim, their glory will go in flight like a bird: there will be no birth and no one with child and no giving of life.

11 至于以法莲人,他们的荣耀必如鸟飞去,必不生产,不怀胎,不成孕。

11 至于以法莲人,他们的荣耀必如鸟飞去,必不生产,不怀胎,不成孕。

11 zhì yú yǐ fǎ lián rén 、 tā men de róng yào bì rú niǎo fēi qù 、 bì bù shēng chǎn 、 bù huái tāi 、 bù chéng yùn。

11 สำหรับเอฟราอิม สง่าราศีของเขาก็จะบินไปเหมือนอย่างนก ไม่มีการคลอด ไม่มีการมีท้อง ไม่มีการตั้งครรภ์
11 samrapefraim sangarasikhongkhaoก็chabinpaimueanayangnok maimikankhlot maimikanmithong maimikantangkhan

12 Even though their children have come to growth I will take them away, so that not a man will be there; for their evil-doing will be complete and they will be put to shame because of it.

12 纵然养大儿女,我却必使他们丧子,甚至不留一个。我离弃他们,他们就有 祸了。

12 纵然养大儿女,我却必使他们丧子,甚至不留一个。我离弃他们,他们就有 祸了。

12 zòng rán yǎng dà ér nǚ 、 wǒ què bì shǐ tā men sàng zǐ 、 shèn zhì bù liú yí gè . wǒ lí qì tā men 、 tā men jiù yǒu huò le 。

12 ถึงแม้ว่าเขาจะเลี้ยงลูกไว้ได้จนโต เราก็จะพรากเขาไปเสียจนไม่เหลือสักคนเดียว เออ วิบัติแก่เขา เมื่อเราพรากจากเขาไป
12 thuengmaewakhaochalianglukwaidaichonto raoก็chaphrakkhaopaisiachonmailueasakkhondiao oe wibatkaekhao muearaophrakchakkhaopai

13 As I have seen a beast whose young have been taken from her, so Ephraim will give birth to children only for them to be put to death.

13 我看以法莲如推罗栽于美地。以法莲却要将自己的儿女带出来,交与行杀戮 的人。

13 我看以法莲如推罗栽于美地。以法莲却要将自己的儿女带出来,交与行杀戮 的人。

13 wǒ kàn yǐ fǎ lián rú tuī luó zāi yú měi dì . yǐ fǎ lián què yào jiāng zì jǐ de ér nǚ dài chū lái 、 jiāo yǔ xíng shā lù de rén 。

13 เอฟราอิมนั้น ดังที่เราเห็นเมืองไทระ ก็ปลูกไว้ในสถานที่ถูกใจ แต่เอฟราอิมต้องนำลูกหลานของตนไปมอบให้ฆาตกร
13 efraimnan dangthiraohenmueangthaira ก็plukwainaisathanthithukchai taeefraimtongnamluklankhongtonpaimophaikhatkon

14 O Lord, what will you give them? Give them bodies which may not give birth and breasts without milk.

14 耶和华阿,求你加给他们加什么呢,要使他们胎坠乳乾。

14 耶和华阿,求你加给他们加什么呢,要使他们胎坠乳乾。

14 yē hé huá ā 、 qiú nǐ jiā gěi tā men jiā shèn me ne 、 yào shǐ tā men tāi zhuì rǔ gàn。

14 โอ พระเยโฮวาห์เจ้าข้า ขอประทานแก่เขา พระองค์จะประทานอะไรแก่เขา ขอประทานมดลูกที่แท้งบุตรและหัวนมที่เหี่ยวแห้งแก่เขาทั้งหลาย
14 o phrayehowachaokha khoprathankaekhao phraongchaprathanaraikaekhao khoprathanmotlukthithaengbutlaehuanomthihiaohaengkaekhaothanglai

15 All their evil-doing is in Gilgal; there I had hate for them; because of their evil-doing I will send them out of my house; they will no longer be dear to me; all their rulers are uncontrolled.

15 耶和华说,他们一切的恶事都在吉甲,我在那里憎恶他们,因他们所行的恶 ,我必从我地上赶出他们去,不再怜爱他们,他们的首领都是悖逆的。

15 耶和华说,他们一切的恶事都在吉甲,我在那里憎恶他们,因他们所行的恶 ,我必从我地上赶出他们去,不再怜爱他们,他们的首领都是悖逆的。

15 yē hé huá shuō 、 tā men yí qiè de è shì dōu zài jí jiǎ 、 wǒ zài nà li zēng wù tā men 、 yīn tā men suǒ xíng de è 、 wǒ bì cóng wǒ dì shàng gǎn chū tā men qù 、 bú zài lián ài tā men . tā men de shǒu lǐng dōu shì bèi nì de。

15 เจ้านายทั้งสิ้นของเขาก็ล้วนแต่คนกบฏ
15 chaonaithangsinkhongkhaoก็luantaekhonkabot

16 The rod has come on Ephraim, their root is dry, let them have no fruit; even though they give birth, I will put to death the dearest fruit of their bodies.

16 以法莲受责罚,根本枯乾,必不能结果,即或生产,我必杀他们所生的爱子 。

16 以法莲受责罚,根本枯乾,必不能结果,即或生产,我必杀他们所生的爱子 。

16 yǐ fǎ lián shòu zé fá 、 gēn běn kū gān 、 bì bù néng jié guǒ 、 jí huò shēng chǎn 、 wǒ bì shā tā men suǒ shēng de ài zǐ。

16 เอฟราอิมถูกทำลายเสียแล้ว รากของเขาก็เหี่ยวแห้งไป เขาทั้งหลายจะไม่มีผลอีก เออ แม้ว่าเขาจะเกิดลูกหลาน เราก็จะฆ่าผู้บังเกิดจากครรภ์ซึ่งเป็นที่รักของเขาเสีย
16 efraimthukthamlaisialaeo rakkhongkhaoก็hiaohaengpai khaothanglaichamaimiphonik oe maewakhaochakoetluklan raoก็chakhaphubangkoetchakkhansuengpenthirakkhongkhaosia

17 My God will give them up because they did not give ear to him; they will be wandering among the nations.

17 我的神必弃绝他们,因为他们不听从他,他们也必飘流在列国中。

17 我的神必弃绝他们,因为他们不听从他,他们也必飘流在列国中。

17 wǒ de shén bì qì jué tā men 、 yīn wéi tā men bù tīng cóng tā . tā men yě bì piāo liú zài liè guó zhōng 。 hé xī ā shū

17 พระเจ้าของข้าพเจ้าจะเหวี่ยงเขาทิ้งไป เพราะเขาทั้งหลายมิได้เชื่อฟังพระองค์ เขาจะเป็นคนพเนจรอยู่ท่ามกลางประชาชาติทั้งหลาย
17 phrachaokhongkhapchaochawiangkhaothingpai phrokhaothanglaimidaichueafangphraong khaochapenkhonphanechonayuthamklangprachachatithanglai
Hosea 10