Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Hosea 4

1 Give ear to this, O priests; give attention, O Israel, and you, family of the king; for you are to be judged; you have been a deceit at Mizpah and a net stretched out on Tabor.

1 众祭司阿,要听我的话,以色列家阿,要留心听。王家阿,要侧耳而听。审 判要临到你们,因你们在米斯巴如网罗,在他泊山如铺张的网。

1 众祭司阿,要听我的话,以色列家阿,要留心听。王家阿,要侧耳而听。审 判要临到你们,因你们在米斯巴如网罗,在他泊山如铺张的网。

1 zhòng jì sī ā 、 yào tīng wǒ de huà 。 yǐ sè liè jiā ā 、 yào liú xīn tīng . wáng jiā ā 、 yào cè ěr ér tīng . shěn pàn yào lín dào nǐ men 、 yīn nǐ men zài mǐ sī bā rú wǎng luó 、 zài tā bó shān rú pū zhāng de wǎng。

1 และเป็นข่ายกางอยู่ที่เมืองทาโบร์
1 laepenkhaikangayuthimueangthabo

2 They have gone deep in the evil ways of Shittim, but I am the judge of all.

2 这些悖逆的人,肆行杀戮,罪孽极深。我却斥责他们众人。

2 这些悖逆的人,肆行杀戮,罪孽极深。我却斥责他们众人。

2 zhè xiē bèi nì de rén 、 sì xíng shā lù 、 zuì niè jí shēn . wǒ què chì zé tā men zhòng rén。

2 พวกกบฏได้ฆ่าฟันให้ลึก แม้ว่าเราได้ตีสอนเขาเหล่านี้ทั้งหมด
2 phuakkabotdaikhafanhailuek maewaraodaitisonkhaolaonithangmot

3 I have knowledge of Ephraim, and Israel is not secret from me; for now, O Ephraim, you have been false to me, Israel has become unclean.

3 以法莲为我所知,以色列不能向我隐藏。以法莲哪,现在你行淫了,以色列 被玷污了。

3 以法莲为我所知,以色列不能向我隐藏。以法莲哪,现在你行淫了,以色列 被玷污了。

3 yǐ fǎ lián wèi wǒ suǒ zhī . yǐ sè liè bù néng xiàng wǒ yǐn cáng . yǐ fǎ lián nǎ 、 xiàn zài nǐ xíng yín le 、 yǐ sè liè bèi diàn wū le 。

3 เรารู้จักเอฟราอิม และอิสราเอลก็มิได้ปิดบังไว้จากเรา โอ เอฟราอิมเอ๋ย เจ้าเล่นชู้ อิสราเอลก็เป็นมลทิน
3 raoruchakefraim laeitraenก็midaipitbangwaichakrao o efraimoei chaolenchu itraenก็penmonthin

4 Their works will not let them come back to their God, for a false spirit is in them and they have no knowledge of the Lord.

4 他们所行的使他们不能归向神,因有淫心在他们里面,他们也不认识耶和华 。

4 他们所行的使他们不能归向神,因有淫心在他们里面,他们也不认识耶和华 。

4 tā men suǒ xíng de shǐ tā men bù néng guī xiàng shén 、 yīn yǒu yín xīn zài tā men lǐ miàn 、 tā men yě bú rèn shí yē hé huá 。

4 การกระทำของเขาไม่ยอมให้เขากลับไปยังพระเจ้าของเขา เพราะจิตใจที่เล่นชู้อยู่ในตัวเขา เขาจึงไม่รู้จักพระเยโฮวาห์
4 kankrathamkhongkhaomaiyomhaikhaoklappaiyangphrachaokhongkhao phrochitchaithilenchuayunaituakhao khaochuengmairuchakphrayehowa

5 And the pride of Israel gives an answer to his face; and Ephraim will have a fall through his sins, and the fall of Judah will be the same as theirs.

5 以色列的骄傲当面见证自己。故此,以色列和以法莲必因自己的罪孽跌倒, 犹大也必与他们一同跌倒。

5 以色列的骄傲当面见证自己。故此,以色列和以法莲必因自己的罪孽跌倒, 犹大也必与他们一同跌倒。

5 yǐ sè liè de jiāo ào dāng miàn jiàn zhèng zì jǐ . gù cǐ 、 yǐ sè liè hé yǐ fǎ lián bì yīn zì jǐ de zuì niè diē dǎo 、 yóu dà yě bì yǔ tā men yì tóng diē dǎo。

5 ความเย่อหยิ่งของอิสราเอลก็ปรากฏเป็นพยานที่หน้าเขาแล้ว อิสราเอลและเอฟราอิมจึงจะสะดุดเพราะความชั่วช้าของตน ยูดาห์ก็จะพลอยล้มคว่ำไปกับเขาทั้งหลายด้วย
5 khwamyoeyingkhongitraenก็prakotpenphayanthinakhaolaeo itraenlaeefraimchuengchasadutphrokhwamchuachakhongton yudaก็chaphloilomkhwampaikapkhaothanglaiduai

6 They will go, with their flocks and their herds, in search of the Lord, but they will not see him; he has taken himself out of their view.

6 他们必牵着牛羊去寻求耶和华,却寻不见,他已经转去离开他们。

6 他们必牵着牛羊去寻求耶和华,却寻不见,他已经转去离开他们。

6 tā men bì qiān zhe niú yáng qù xún qiú yē hé huá 、 què xún bú jiàn . tā yǐ jīng zhuǎn qù lí kāi tā men。

6 เขาจะไปแสวงหาพระเยโฮวาห์ด้วยนำเอาฝูงแพะแกะฝูงวัวไป แต่เขาจะหาพระองค์ไม่พบ พระองค์ทรงจากเขาไปแล้ว
6 khaochapaiแสวงhaphrayehowaduainamaofungphaekaefungwuapai taekhaochahaphraongmaiphop phraongtharongchakkhaopailaeo

7 They have been false to the Lord; they have given birth to strange children; now the new moon will make them waste with their fields.

7 他们向耶和华行事诡诈,生了私子。到了月朔,他们与他们的地业必被吞灭 。

7 他们向耶和华行事诡诈,生了私子。到了月朔,他们与他们的地业必被吞灭 。

7 tā men xiàng yē hé huá xíng shì guǐ zhà 、 shēng le sī zi . dào le yuè shuò 、 tā men yǔ tā men de de yè bì bèi tūn miè。

7 เขาได้ทรยศต่อพระเยโฮวาห์ เพราะเขาเกิดลูกนอกรีต บัดนี้วันขึ้นค่ำจะผลาญเขาเสียพร้อมกับไร่นาของเขา
7 khaodaithonyottophrayehowa phrokhaokoetluknokrit batniwankhuenkhamchaphlankhaosiaphromkaprainakhongkhao

8 Let the horn be sounded in Gibeah and in Ramah; give a loud cry in Beth-aven, They are after you, O Benjamin.

8 你们当在基比亚吹角,在拉玛吹号,在伯亚文吹出大声,说,便雅悯哪,有 仇敌在你后头。

8 你们当在基比亚吹角,在拉玛吹号,在伯亚文吹出大声,说,便雅悯哪,有 仇敌在你后头。

8 nǐ men dāng zài jī bǐ yà chuī jiǎo 、 zài lā mǎ chuī hào 、 zài bó yà wén chuī chū dà shēng 、 shuō 、 biàn yǎ mǐn nǎ 、 yǒu chóu dí zài nǐ hòu tóu 。

8 จงเป่าแตรทองเหลืองขนาดเล็กที่ในกิเบอาห์ จงเป่าแตรที่ในรามาห์ จงร้องตะโกนที่เบธาเวน โอ เบนยามินเอ๋ย มีคนตามหาเจ้า
8 chongpaotraethonglueangkhanatlekthinaikibea chongpaotraethinairama chongrongtakonthibethawen o benyaminaoei mikhontamhachao

9 Ephraim will become a waste in the day of punishment; I have given knowledge among the tribes of Israel of what is certain.

9 在责罚的日子,以法莲必变为荒场。我在以色列支派中。指示将来必成的事 。

9 在责罚的日子,以法莲必变为荒场。我在以色列支派中。指示将来必成的事 。

9 zài zé fá de rì zi 、 yǐ fǎ lián bì biàn wéi huāng chǎng . wǒ zài yǐ sè liè zhī pài zhōng 、 zhǐ shì jiāng lái bì chéng de shì。

9 ในวันแห่งการห้ามปรามนั้นเอฟราอิมจะรกร้าง เราได้ประกาศท่ามกลางตระกูลต่างๆของอิสราเอลให้ทราบถึงสิ่งที่จะเกิดขึ้นอย่างแน่นอน
9 naiwanhaengkanhampramnanefraimcharokrang raodaiprakatthamklangtrakuntangkhongitraenhaitharapthuengsingthichakoetkhuenayangnaenon

10 The rulers of Judah are like those who take away a landmark; I will let loose my wrath on them like flowing water.

10 犹大的首领如同挪移地界的人,我必将忿怒倒在他们身上,如水一般。

10 犹大的首领如同挪移地界的人,我必将忿怒倒在他们身上,如水一般。

10 yóu dà de shǒu lǐng rú tóng nuó yí dì jiè de rén 、 wǒ bì jiāng fèn nù dǎo zài tā men shēn shàng 、 rú shuǐ yì bān。

10 เจ้านายของยูดาห์ได้กลายเป็นเหมือนคนที่ย้ายหลักเขต ดังนั้นเราจะเทพระพิโรธของเราเหนือเขาให้เหมือนอย่างเทน้ำ
10 chaonaikhongyudadaiklaipenmueankhonthiyailakkhet dangnanraochathepraphirotkhongraonueakhaohaimueanayangthenam

11 Ephraim is troubled; he is crushed by his judges, because he took pleasure in walking after deceit.

11 以法莲因乐从人的命令,就受欺压,被审判压碎。

11 以法莲因乐从人的命令,就受欺压,被审判压碎。

11 yǐ fǎ lián yīn lè cóng rén de mìng lìng 、 jiù shòu qī yā 、 bèi shěn pàn yā suì。

11 เอฟราอิมถูกบีบบังคับ และถูกขยี้ด้วยการทำโทษ เพราะเขาตั้งจิตตั้งใจที่จะติดตามบัญญัตินั้น
11 efraimthukbipbangkhap laethukkhayiduaikanthamthot phrokhaotangchittangchaithichatittambanyatnan

12 And so to Ephraim I am like a wasting insect, and a destruction to the children of Judah.

12 我使以法莲如虫蛀之物,使犹大家如朽烂之木。

12 我使以法莲如虫蛀之物,使犹大家如朽烂之木。

12 wǒ shǐ yǐ fǎ lián rú chóng zhù zhī wù 、 shǐ yóu dà jiā rú xiǔ làn zhī mù。

12 เพราะฉะนั้นเราจะเป็นเหมือนตัวมอดต่อเอฟราอิม และเป็นเหมือนสิ่งผุต่อวงศ์วานยูดาห์
12 phrochananraochapenmueantuamottoefraim laepenmueansingphutowongwanyuda

13 When Ephraim saw his disease and Judah his wound, then Ephraim went to Assyria and sent to the great king; but he is not able to make you well or give you help for your wound.

13 以法莲见自己有病,犹大见自己有伤,他们就打发人往亚述去见耶雷布王, 他却不能医治你们,不能治好你们的伤。

13 以法莲见自己有病,犹大见自己有伤,他们就打发人往亚述去见耶雷布王, 他却不能医治你们,不能治好你们的伤。

13 yǐ fǎ lián jiàn zì jǐ yǒu bìng 、 yóu dà jiàn zì jǐ yǒu shāng 、 tā men jiù dǎ fa rén wǎng yà shù qù jiàn yē léi bù wáng 、 tā què bù néng yī zhì nǐ men 、 bù néng zhì hǎo nǐ men de shāng。

13 แต่ท่านก็ไม่สามารถจะรักษาเจ้าหรือรักษาบาดแผลของเจ้าได้
13 taethanก็maisamarotcharaksachaorueraksabatphlaekhongchaodai

14 For I will be to Ephraim as a lion, and as a young lion to the children of Judah; I, even I, will give him wounds and go away; I will take him away, and there will be no helper.

14 我必向以法莲如狮子,向犹大家如少壮狮子。我必撕裂而去,我要夺去,无 人搭救。

14 我必向以法莲如狮子,向犹大家如少壮狮子。我必撕裂而去,我要夺去,无 人搭救。

14 wǒ bì xiàng yǐ fǎ lián rú shī zi 、 xiàng yóu dà jiā rú shào zhuàng shī zi 、 wǒ bì sī liè ér qù 、 wǒ yào duó qù 、 wú rén dā jiù 。

14 เพราะเราจะเป็นเหมือนสิงโตต่อเอฟราอิม และเป็นเหมือนสิงโตหนุ่มต่อวงศ์วานของยูดาห์ เราคือเรานี่แหละ จะฉีกแล้วก็ไปเสีย เราจะลากเอาไป และใครจะช่วยก็ไม่ได้
14 phroraochapenmueansingtotoefraim laepenmueansingtonumtowongwankhongyuda raokhueraonilae chachiklaeoก็paisia raochalakaopai laekhraichachuaiก็maidai

15 I will go back to my place till they are made waste; in their trouble they will go after me early and will make search for me.

15 我要回到原处,等他们自觉有罪(或作承认己罪),寻求我面,他们在急难 的时候,必切切寻求我。

15 我要回到原处,等他们自觉有罪(或作承认己罪),寻求我面,他们在急难 的时候,必切切寻求我。

15 wǒ yào huí dào yuán chù 、 děng tā men zì jué yǒu zuì 、 〔 huò zuò chéng rèn jǐ zuì 〕 xún qiú wǒ miàn 、 tā men zài jí nàn de shí hou bì qiè qiè xún qiú wǒ 。 hé xī ā shū

15 เราจะกลับมายังสถานที่ของเราอีกจนกว่าเขาจะยอมรับความผิดของเขาและแสวงหาหน้าของเรา เมื่อเขารับความทุกข์ร้อน เขาจะแสวงหาเราอย่างขยันขันแข็ง
15 raochaklapmayangsathanthikhongraoikchonkwakhaochayomrapkhwamphitkhongkhaolaeแสวงhanakhongrao mueakhaorapkhwamthukron khaochaแสวงharaoayangkhayankhankhaeng
Hosea 6