Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Daniel 12

1 The word of the Lord which came to Hosea, the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam, the son of Joash, king of Israel.

1 当乌西雅,约坦,亚哈斯,希西家作犹大王,约阿施的儿子耶罗波安,作以 色列王的时候,耶和华的话临到备利的儿子何西阿。

1 当乌西雅,约坦,亚哈斯,希西家作犹大王,约阿施的儿子耶罗波安,作以 色列王的时候,耶和华的话临到备利的儿子何西阿。

1 dāng wū xī yǎ 、 yuē tǎn 、 yà hā sī 、 xī xī jiā 、 zuò yóu dà wáng 、 yuē ā shī de ér zi yē luó bō ān zuò yǐ sè liè wáng de shí hòu 、 yē hé huá de huà lín dào bèi lì de ér zi hé xī ā。

1 พระวจนะของพระเยโฮวาห์ซึ่งมาถึงโฮเชยา บุตรชายเบเออรี ในรัชกาลอุสซียาห์ โยธาม อาหัสและเฮเซคียาห์ กษัตริย์ทั้งหลายแห่งยูดาห์ และในรัชกาลเยโรโบอัม ราชโอรสของโยอาช กษัตริย์อิสราเอล
1 phrawotnakhongphrayehowasuengmathuenghocheya butchaibeoeri nairatkanusasiya yothaม ahatlaehesekhiya kasatrithanglaihaengyuda laenairatkanyeroboam ratorotkhongyoaช kasatriitraen

2 The start of the word of the Lord by Hosea: And the Lord said to Hosea, Go, take for yourself a wife of loose ways, and children of the same, for the land has been untrue to the Lord.

2 耶和华初次与何西阿说话,对他说,你去娶淫妇为妻,也收那从淫乱所生的 儿女,因为这地大行淫乱,离弃耶和华。

2 耶和华初次与何西阿说话,对他说,你去娶淫妇为妻,也收那从淫乱所生的 儿女,因为这地大行淫乱,离弃耶和华。

2 yē hé huá chū cì yǔ hé xī ā shuō huà 、 duì tā shuō 、 nǐ qù qǔ yín fù wéi qī 、 yě shōu nà cóng yín luàn suǒ shēng de er nǚ 、 yīn wéi zhè dì dà háng yín luàn 、 lí qì yē hé huá。

2 เมื่อพระเยโฮวาห์ตรัสทางโฮเชยาเป็นครั้งแรกนั้น พระเยโฮวาห์ตรัสกับโฮเชยาว่า "ไปซี ไปรับหญิงเจ้าชู้มาเป็นภรรยา และเกิดลูกชู้กับนาง เพราะว่าแผ่นดินนี้เล่นชู้อย่างยิ่ง โดยการละทิ้งพระเยโฮวาห์เสีย"
2 mueaphrayehowatratthanghocheyapenkhrangraeknan phrayehowatratkaphocheyawa paisi pairapyingchaochumapenphanya laekoetlukchukapnang phrowaphaendinnilenchuayangying doikanlathingphrayehowasia

3 So he took as his wife Gomer, the daughter of Diblaim, and she gave birth to a son.

3 于是,何西阿去娶了滴拉音的女儿歌篾。这妇人怀孕,给他生了一个儿子。

3 于是,何西阿去娶了滴拉音的女儿歌篾。这妇人怀孕,给他生了一个儿子。

3 yú shì hé xī ā qù qǔ le dī lā yīn de nǚ ér gē miè . zhè fù rén huái yùn 、 gěi tā shēng le yí gè ér zi。

3 ดังนั้นท่านจึงไปรับนางโกเมอร์บุตรสาวดิบลาอิมมาเป็นภรรยา และนางก็มีครรภ์กับท่านและคลอดบุตรชายคนหนึ่ง
3 dangnanthanchuengpairapnangkomoebutsaodiplaimmapenphanya laenangก็mikhankapthanlaekhlotbutchaikhonnueng

4 And the Lord said to him, Give him the name of Jezreel, for after a little time I will send punishment for the blood of Jezreel on the line of Jehu, and put an end to the kingdom of Israel.

4 耶和华对何西阿说,给他起名叫耶斯列,因为再过片时,我必讨耶户家在耶 斯列杀人流血的罪,也必使以色列家的国灭绝。

4 耶和华对何西阿说,给他起名叫耶斯列,因为再过片时,我必讨耶户家在耶 斯列杀人流血的罪,也必使以色列家的国灭绝。

4 yē hé huá duì hé xī ā shuō 、 gěi tā qǐ míng jiào yē sī liè 、 yīn wéi zài guò piàn shí 、 wǒ bì tǎo yē hù jiā zài yē sī liè shā rén liú xuè de zuì 、 yě bì shǐ yǐ sè liè jiā de guó miè jué。

4 และพระเยโฮวาห์ตรัสกับท่านว่า "จงเรียกชื่อเขาว่า ยิสเรเอล เพราะว่าอีกไม่ช้าเราจะลงโทษวงศ์วานของเยฮูเหตุด้วยเรื่องโลหิตของยิสเรเอล เราจะให้ราชอาณาจักรของวงศ์วานอิสราเอลสิ้นสุดลงเสียที
4 laephrayehowatratkapthanwa chongriakchuekhaowa yitreen phrowaikmaicharaochalongthotwongwankhongyehuhetuduairueanglohitkhongyitreen raochahairatanachakkhongwongwanitraensinsutlongsiathi

5 And in that day I will let the bow of Israel be broken in the valley of Jezreel.

5 到那日,我必在耶斯列平原折断以色列的弓。

5 到那日,我必在耶斯列平原折断以色列的弓。

5 dào nà rì 、 wǒ bì zài yē sī liè píng yuán zhé duàn yǐ sè liè de gōng。

5 ต่อมาในวันนั้นเราจะหักธนูของอิสราเอลในหุบเขายิสเรเอล"
5 tomanaiwannanraochahakthanukhongitraennaihupkhaoyitreen

6 And after that she gave birth to a daughter. And the Lord said, Give her the name Lo-ruhamah; for I will not again have mercy on Israel, to give them forgiveness.

6 歌篾又怀孕生了一个女儿,耶和华对何西阿说,给她起名叫罗路哈玛(就是 不蒙怜悯的意思),因为我必不再怜悯以色列家,决不赦免他们。

6 歌篾又怀孕生了一个女儿,耶和华对何西阿说,给她起名叫罗路哈玛(就是 不蒙怜悯的意思),因为我必不再怜悯以色列家,决不赦免他们。

6 gē miè yòu huái yùn shēng le yí gè nǚ ér 、 yē hé huá duì hé xī ā shuō 、 gěi tā qǐ míng jiào luó lù hā mǎ 、 〔 jiù shì bù méng lián mǐn de yì si 〕 yīn wèi wǒ bì bú zài lián mǐn yǐ sè liè jiā 、 jué bù shè miǎn tā men.

6 ต่อมานางก็ตั้งครรภ์ขึ้นอีก และคลอดบุตรสาวคนหนึ่ง และพระเจ้าตรัสกับท่านว่า "จงตั้งชื่อบุตรสาวนั้นว่า โลรุหะมาห์ เพราะเราจะไม่เมตตาวงศ์วานอิสราเอลอีกต่อไป แต่เราจะเอาเขาออกไปอย่างสิ้นเชิง
6 tomanangก็tangkhankhuenik laekhlotbutsaokhonnueng laephrachaotratkapthanwa chongtangchuebutsaonanwa loruhama phroraochamaimettawongwanitraeniktopai taeraochaaokhaookpaiayangsinchoeng

7 But I will have mercy on Judah and will give them salvation by the Lord their God, but not by the bow or the sword or by fighting or by horses or horsemen.

7 我却要怜悯犹大家,使他们靠耶和华他们的神得救,不使他们靠弓,刀,争 战,马匹,与马兵得救。

7 我却要怜悯犹大家,使他们靠耶和华他们的神得救,不使他们靠弓,刀,争 战,马匹,与马兵得救。

7 wǒ què yào lián mǐn yóu dà jiā 、 shǐ tā men kào yē hé huá tā men de shén dé jiù 、 bù shǐ tā men kào gōng 、 dāo 、 zhēng zhàn 、 mǎ pǐ 、 yǔ mǎ bīng dé jiù。

7 แต่เราจะเมตตาวงศ์วานยูดาห์ และเราจะช่วยเขาให้รอดพ้นโดยพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเขาทั้งหลาย เราจะไม่ช่วยเขาให้รอดพ้นด้วยคันธนู หรือด้วยดาบ หรือด้วยสงคราม หรือด้วยเหล่าม้า หรือด้วยเหล่าพลม้า"
7 taeraochamettawongwanyuda laeraochachuaikhaohairotphondoiphrayehowaphrachaokhongkhaothanglai raochamaichuaikhaohairotphonduaikhanthanu rueduaidap rueduaisongkhram rueduailaoma rueduailaophonma

8 Now when Lo-ruhamah had been taken from the breast, the woman gave birth to a son.

8 歌篾给罗路哈玛断奶以后,又怀孕生了一个儿子。

8 歌篾给罗路哈玛断奶以后,又怀孕生了一个儿子。

8 gē miè gěi luó lù hā mǎ duàn nǎi yǐ hòu 、 yòu huái yùn shēng le yí gè ér zi。

8 เมื่อนางให้โลรุหะมาห์หย่านมแล้ว นางก็ตั้งครรภ์คลอดบุตรชายคนหนึ่ง
8 mueananghailoruhamayanomlaeo nangก็tangkhankhlotbutchaikhonnueng

9 And the Lord said, Give him the name Lo-ammi; for you are not my people, and I will not be your God.

9 耶和华说,给他起名叫罗阿米(就是非我民的意思),因为你们不作我的子 民,我也不作你们的神。

9 耶和华说,给他起名叫罗阿米(就是非我民的意思),因为你们不作我的子 民,我也不作你们的神。

9 yē hé huá shuō 、 gěi tā qǐ míng jiào luó ā mǐ 、 〔 jiù shì fēi wǒ mín de yì si 〕 yīn wéi nǐ men bú zuò wǒ de zi mín 、 wǒ yě bú zuò nǐ men de shén 。

9 และพระเจ้าตรัสว่า "จงเรียกชื่อบุตรนั้นว่า โลอัมมี เพราะเจ้าทั้งหลายมิใช่ประชาชนของเรา และเราก็มิใช่พระเจ้าของเจ้า"
9 laephrachaotratwa chongriakchuebutnanwa loammi phrochaothanglaimichaiprachachonkhongrao laeraoก็michaiphrachaokhongchao

10 But still the number of the children of Israel will be like the sand of the sea, which may not be measured or numbered; and in place of its being said to them, You are not my people, it will be said to them, You are the sons of the living God

10 然而,以色列的人数必如海沙,不可量,不可数。从前在什么地方对他们说 ,你们不是我的子民,将来在那里必对他们说,你们是永生神的儿子。

10 然而,以色列的人数必如海沙,不可量,不可数。从前在什么地方对他们说 ,你们不是我的子民,将来在那里必对他们说,你们是永生神的儿子。

10 rán ér yǐ sè liè de rén shù bì rú hǎi shā 、 bù kě liàng 、 bù kě shǔ . cóng qián zài shèn me dì fāng duì tā men shuō 、 nǐ men bù shì wǒ de zǐ mín 、 jiāng lái zài nà li bì duì tā men shuō 、 nǐ men shì yǒng shēng shén de er zi 。

10 "เจ้าทั้งหลายเป็นบุตรชายของพระเจ้าผู้ทรงพระชนม์อยู่"
10 chaothanglaipenbutchaikhongphrachaophutrongphrachonayu

11 And the children of Israel and the children of Judah will come together and take for themselves one head, and will go up from the land, for great will be the day of Jezreel.

11 犹大人和以色列人,必一同聚集,为自己立一个首领,从这地上去(或作从 被掳之地上来),因为耶斯列的日子必为大日。

11 犹大人和以色列人,必一同聚集,为自己立一个首领,从这地上去(或作从 被掳之地上来),因为耶斯列的日子必为大日。

11 yóu dà rén hé yǐ sè liè rén bì yì tóng jù jí 、 wéi zì jǐ lì yí gè shǒu lǐng 、 cóng zhè dì shàng qù 、 〔 huò zuò cóng bèi lǔ zhī de shàng lái 〕 yīn wéi yē sī liè de rì zi bì wéi dà rì 。 hé xī ā shū

11 และวงศ์วานยูดาห์กับวงศ์วานอิสราเอลจะรวมเข้าด้วยกัน และเขาทั้งหลายจะตั้งผู้หนึ่งให้เป็นประมุข และจะพากันขึ้นไปจากแผ่นดินนั้น เพราะวันของยิสเรเอลจะสำคัญมาก
11 laewongwanyudakapwongwanitraencharuamkhaoduaikan laekhaothanglaichatangphunuenghaipenpramuk laechaphakankhuenpaichakphaendinnan phrowankhongyitreelachasamkhanmak
Hosea 2