Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Ezekiel 34

1 Then the word of the Lord came to me, saying,

1 耶和华的话又临到我说,

1 耶和华的话又临到我说,

1 yē hé huá de huà yòu lín dào wǒ shuō、

1 พระวจนะของพระเยโฮวาห์มายังข้าพเจ้าอีกว่า
1 phrawotnakhongphrayehowamayangkhapchaoikwa

2 Son of man, let your face be turned to Mount Seir, and be a prophet against it,

2 人子阿,你要面向西珥山发预言,攻击它,

2 人子阿,你要面向西珥山发预言,攻击它,

2 rén zi ā 、 nǐ yào miàn xiàng xī ěr shān 、 fā yù yán gōng jī tā、

2 "บุตรแห่งมนุษย์เอ๋ย จงมุ่งหน้าของเจ้าต่อสู้ภูเขาเสอีร์ และพยากรณ์ต่อมัน
2 buthaengmanutoei chongmungnakhongchaotosuphukhaosei laephayakratoman

3 And say to it, This is what the Lord has said: See, I am against you, O Mount Seir, and my hand will be stretched out against you, and I will make you a waste and a cause for wonder.

3 对它说,主耶和华如此说,西珥山哪,我与你为敌,必向你伸手攻击你,使 你荒凉,令人惊骇。

3 对它说,主耶和华如此说,西珥山哪,我与你为敌,必向你伸手攻击你,使 你荒凉,令人惊骇。

3 duì tā shuō 、 zhǔ yē hé huá rú cǐ shuō 、 xī ěr shān nǎ 、 wǒ yú nǐ wéi dí 、 bì xiàng nǐ shēn shǒu gōng jī nǐ 、 shǐ nǐ huāng liáng 、 lìng rén jīng hài。

3 และเราจะกระทำให้เจ้ารกร้างที่สุด
3 laeraochakrathamhaichaorokrangthisut

4 I will make your towns unpeopled and you will be a waste; and you will be certain that I am the Lord.

4 我必使你的城邑变为荒场,成为凄凉。你就知道我是耶和华。

4 我必使你的城邑变为荒场,成为凄凉。你就知道我是耶和华。

4 wǒ bì shǐ nǐ de chéng yì 、 biàn wéi huāng chǎng 、 chéng wéi qī liáng . nǐ jiù zhī dào wǒ shì yē hé huá。

4 เราจะกระทำให้หัวเมืองของเจ้าถูกทิ้งไว้เสียเปล่าและเจ้าจะเป็นที่รกร้าง และเจ้าจะทราบว่าเราคือพระเยโฮวาห์
4 raochakrathamhaihuamueangkhongchaothukthingwaisiaplaolaechaochapenthirokrang laechaochatharapwaraokhuephrayehowa

5 Because yours has been a hate without end, and you have given up the children of Israel to the power of the sword in the time of their trouble, in the time of the punishment of the end:

5 因为你永怀仇恨,在以色列人遭灾,罪孽到了尽头的时候,将他们交与刀剑 ,

5 因为你永怀仇恨,在以色列人遭灾,罪孽到了尽头的时候,将他们交与刀剑 ,

5 yīn wéi nǐ yǒng huái chóu hèn 、 zài yǐ sè liè rén zāo zāi 、 zuì niè dào le jìn tóu de shí hou 、 jiāng tā men jiāo yǔ dāo jiàn.

5 เพราะเจ้าพยาบาทอยู่เป็นนิตย์ และให้โลหิตของประชาชนอิสราเอลไหลออกด้วยอำนาจของดาบในเวลาพิบัติของเขา ในเวลาที่ความชั่วช้าของเขาสิ้นสุดลง
5 phrochaophayabatayupennit laehailohitkhongprachachonitraenlaiokduaiamnatkhongdapnaiwelaphibatkhongkhao naiwelathikhwamchuachakhongkhaosinsutlong

6 For this cause, by my life, says the Lord, because you have been sinning through blood, blood will come after you.

6 所以主耶和华说,我指着我的永生起誓,我必使你遭遇流血的报应,罪(原 文作血本节同)必追赶你。你既不恨恶杀人流血,所以这罪必追赶你。

6 所以主耶和华说,我指着我的永生起誓,我必使你遭遇流血的报应,罪(原 文作血本节同)必追赶你。你既不恨恶杀人流血,所以这罪必追赶你。

6 suǒ yǐ zhǔ yē hé huá shuō 、 wǒ zhǐ zhe wǒ de yǒng shēng qǐ shì 、 wǒ bì shǐ nǐ zāo yù liú xuè de bào yìng 、 zuì 〔 yuán wén zuò xuè běn jié tóng 〕 bì zhuī gǎn nǐ . nǐ jì bú hèn è shā rén liú xuè 、 suǒ yǐ zhè zuì bì zhuī gǎn nǐ。

6 เพราะเจ้ามิได้เกลียดชังเรื่องโลหิต เพราะฉะนั้นโลหิตจึงจะไล่ตามเจ้าไป
6 phrochaomidaikliatchangrueanglohit phrochananlohitchuengchalaitamchaopai

7 And I will make Mount Seir a cause for wonder and a waste, cutting off from it all comings and goings.

7 我必使西珥山荒凉,令人惊骇,来往经过的人我必剪除。

7 我必使西珥山荒凉,令人惊骇,来往经过的人我必剪除。

7 wǒ bì shǐ xī ěr shān huāng liáng 、 lìng rén jīng hài . lái wǎng jīng guò de rén wǒ bì jiǎn chú。

7 ดังนั้นเราจะกระทำให้ภูเขาเสอีร์รกร้างที่สุด และเราจะตัดผู้ที่ผ่านออกมาและผู้ที่กลับเข้าไปเสียจากมัน
7 dangnanraochakrathamhaiphukhaoseirokrangthisut laeraochatatphuthiphanokmalaephuthiklapkhaopaisiachakman

8 I will make his mountains full of those who have been put to death; in your valleys and in all your water-streams men will be falling by the sword.

8 我必使西珥山满有被杀的人。被刀杀的,必倒在你小山和山谷,并一切的溪 水中。

8 我必使西珥山满有被杀的人。被刀杀的,必倒在你小山和山谷,并一切的溪 水中。

8 wǒ bì shǐ xī ěr shān mǎn yǒu bèi shā de rén . bèi dāo shā de 、 bì dǎo zài nǐ xiǎo shān 、 hé shān gǔ 、 bìng yí qiè de xī shuǐ zhōng 。

8 ภูเขาของเขานั้น เราจะให้มีผู้ที่ถูกฆ่าเต็มไปหมด ผู้ที่ถูกฆ่าด้วยดาบจะล้มลงตามเนินเขาของเจ้า ตามหุบเขาของเจ้า และในห้วยทั้งสิ้นของเจ้า
8 phukhaokhongkhaonan raochahaimiphuthithukkhatempaimot phuthithukkhaduaidapchalomlongtamnoenkhaokhongchao tamhupkhaokhongchao laenaihuaithangsinkhongchao

9 I will make you waste for ever, and your towns will be unpeopled: and you will be certain that I am the Lord.

9 我必使你永远荒凉,使你的城邑无人居住,你的民就知道我是耶和华。

9 我必使你永远荒凉,使你的城邑无人居住,你的民就知道我是耶和华。

9 wǒ bì shǐ nǐ yǒng yuǎn huāng liáng 、 shǐ nǐ de chéng yì wú rén jū zhù . nǐ de mín jiù zhī dào wǒ shì yē hé huá。

9 เราจะกระทำเจ้าให้เป็นที่รกร้างอยู่เนืองนิตย์ และหัวเมืองของเจ้าจะไม่กลับคืนมาอีก แล้วเจ้าจะทราบว่าเราคือพระเยโฮวาห์
9 raochakrathamchaohaipenthirokrangayunueangnit laehuamueangkhongchaochamaiklapkhuenmaik laeochaochatharapwaraokhuephrayehowa

10 Because you have said, The two nations and the two countries are to be mine, and we will take them for our heritage; though the Lord was there:

10 因为你曾说,这二国这二邦必归于我,我必得为业。(其实耶和华仍在那里 )

10 因为你曾说,这二国这二邦必归于我,我必得为业。(其实耶和华仍在那里 )

10 yīn wéi nǐ céng shuō 、 zhè èr guó zhè èr bāng bì guī yú wǒ 、 wǒ bì dé wéi yè .( qí shí yē hé huá réng zài nà li)

10 เพราะเจ้ากล่าวว่า `ประชาชาติทั้งสองนี้และประเทศทั้งสองนี้จะต้องเป็นของเรา เราจะเอาเขามาเป็นกรรมสิทธิ์' ถึงแม้พระเยโฮวาห์สถิตอยู่ที่นั่น
10 phrochaoklaowa `prachachatithangsongnilaeprathetthangsongnichatongpenkhongrao raochaaokhaomapenkamsit' thuengmaephrayehowasathitayuthinan

11 For this cause, by my life, says the Lord, I will do to you as you have done in your wrath and in your envy, which you have made clear in your hate for them; and I will make clear to you who I am when you are judged by me.

11 所以主耶和华说,我指着我的永生起誓,我必照你的怒气和你从仇恨中向他 们所发的嫉妒待你。我审判你的时候,必将自己显明在他们中间。

11 所以主耶和华说,我指着我的永生起誓,我必照你的怒气和你从仇恨中向他 们所发的嫉妒待你。我审判你的时候,必将自己显明在他们中间。

11 suǒ yǐ zhǔ yē hé huá shuō 、 wǒ zhǐ zhe wǒ de yǒng shēng qǐ shì 、 wǒ bì zhào nǐ de nù qì 、 hé nǐ cóng chóu hèn zhōng xiàng tā men suǒ fā de jí dù dài nǐ . wǒ shěn pàn nǐ de shí hou 、 bì jiāng zì jǐ xiǎn míng zài tā men zhōng jiān。

11 ซึ่งเจ้าสำแดงเพราะความเกลียดชังของเจ้าซึ่งมีต่อเขา เมื่อเราพิพากษาเจ้า เราจึงจะสำแดงตัวของเราในหมู่พวกเขาให้เขารู้จัก
11 suengchaosamdaengphrokhwamkliatchangkhongchaosuengmitokhao muearaophiphaksachao raochuengchasamdaengtuakhongraonaimuphuakkhaohaikhaoruchak

12 And you will see that I the Lord have had knowledge of all the bitter things which you have said against the mountains of Israel, saying, They have been made waste, they are given to us to take for our heritage.

12 你也必知道我耶和华听见了你的一切毁谤,就是你攻击以色列山的话,说, 这些山荒凉,是归我们吞灭的。

12 你也必知道我耶和华听见了你的一切毁谤,就是你攻击以色列山的话,说, 这些山荒凉,是归我们吞灭的。

12 nǐ yě bì zhī dào wǒ yē hé huá tīng jiàn le nǐ de yí qiè huǐ bàng 、 jiù shì nǐ gōng jī yǐ sè liè shān de huà 、 shuō 、 zhè xiē shān huāng liáng 、 shì guī wǒ men tūn miè de。

12 `มันถูกทิ้งไว้ให้รกร้าง มันถูกมอบไว้ให้เราเผาผลาญเสีย'
12 `manthukthingwaihairokrang manthukmopwaihairaophaophlansia'

13 And you have made yourselves great against me with your mouths, increasing your words against me; and it has come to my ears.

13 你们也用口向我夸大,增添与我反对的话,我都听见了。

13 你们也用口向我夸大,增添与我反对的话,我都听见了。

13 nǐ men yě yòng kǒu xiàng wǒ kuā dà 、 zēng tiān yǔ wǒ fǎn duì de huà 、 wǒ dōu tīng jiàn le。

13 ด้วยปากของเจ้า เจ้าเบ่งตัวเจ้าต่อสู้เรา และว่าเราอีกมากหลาย เราได้ยินแล้ว
13 duaipakkhongchao chaobengtuachaotosurao laewaraoikmaklai raodaiyinlaeo

14 This is what the Lord has said: Because you were glad over my land when it was a waste, so will I do to you:

14 主耶和华如此说,全地欢乐的时候,我必使你荒凉。

14 主耶和华如此说,全地欢乐的时候,我必使你荒凉。

14 zhǔ yē hé huá rú cǐ shuō 、 quán de huān lè de shí hou 、 wǒ bì shǐ nǐ huāng liáng。

14 องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า เมื่อแผ่นดินโลกทั้งสิ้นชื่นชมยินดี เราจะกระทำเจ้าให้รกร้างไป
14 ongphraphupenchaophrachaotratdangniwa mueaphaendinlokthangsinchuenchomyindi raochakrathamchaohairokrangpai

15 You will become a waste, O Mount Seir, and all Edom, even all of it: and you will be certain that I am the Lord.

15 你怎样因以色列家的地业荒凉而喜乐,我必照你所行的待你。西珥山哪,你 和以东全地必都荒凉。你们就知道我是耶和华。

15 你怎样因以色列家的地业荒凉而喜乐,我必照你所行的待你。西珥山哪,你 和以东全地必都荒凉。你们就知道我是耶和华。

15 nǐ zěn yàng yīn yǐ sè liè jiā de de yè huāng liáng ér xǐ lè 、 wǒ bì zhào nǐ suǒ xíng de dài nǐ . xī ěr shān nǎ 、 nǐ hé yǐ dōng quán de bì dōu huāng liáng 、 nǐ men jiù zhī dào wǒ shì yē hé huá 。 yǐ xī jié shū

15 เจ้าจะต้องเป็นที่รกร้าง แล้วเขาทั้งหลายจะทราบว่าเราคือพระเยโฮวาห์"
15 chaochatongpenthirokrang laeokhaothanglaichatharapwaraokhuephrayehowa
Ezekiel 36