Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Ezekiel 24

1 And the word of the Lord came to me, saying,

1 耶和华的话临到我说,

1 耶和华的话临到我说,

1 yē hé huá de huà lín dào wǒ shuō、

1 พระวจนะของพระเยโฮวาห์มายังข้าพเจ้าอีกว่า
1 phrawotnakhongphrayehowamayangkhapchaoikwa

2 Son of man, let your face be turned to the children of Ammon, and be a prophet against them:

2 人子阿,你要面向亚扪人说预言,攻击他们,

2 人子阿,你要面向亚扪人说预言,攻击他们,

2 rén zi ā 、 nǐ yào miàn xiàng yà mén rén shuō yù yán 、 gōng jī tā men.

2 "บุตรแห่งมนุษย์เอ๋ย มุ่งหน้าของเจ้าไปยังคนอัมโมน และจงพยากรณ์กล่าวโทษเขา
2 buthaengmanutoei mungnakhongchaopaiyangkhonammon laechongphayakraklaothotkhao

3 And say to the children of Ammon, Give ear to the word of the Lord; this is what the Lord has said: Because you said, Aha! against my holy place when it was made unclean, and against the land of Israel when it was made waste, and against the people of Judah when they were taken away as prisoners;

3 说,你们当听主耶和华的话。主耶和华如此说,我的圣所被亵渎,以色列地 变荒凉,犹大家被掳掠。那时,你便因这些事说,阿哈。

3 说,你们当听主耶和华的话。主耶和华如此说,我的圣所被亵渎,以色列地 变荒凉,犹大家被掳掠。那时,你便因这些事说,阿哈。

3 shuō 、 nǐ men dāng tīng zhǔ yē hé huá de huà . zhǔ yē hé huá rú cǐ shuō 、 wǒ de shèng suǒ bèi xiè dú 、 yǐ sè liè de biàn huāng liáng 、 yóu dà jiā bèi lǔ luè . nà shí 、 nǐ biàn yīn zhè xiē shì shuō 、 ā hā.

3 เหนือสถานบริสุทธิ์ของเราเมื่อที่นั้นถูกลบหลู่ และเหนือแผ่นดินอิสราเอลเมื่อแผ่นดินนั้นรกร้างไป และเหนือวงศ์วานยูดาห์เมื่อต้องตกไปเป็นเชลย
3 nueasathanborisutkhongraomueathinanthukloplu laenueaphaendinitraenmueaphaendinnanrokrangpai laenueawongwanyudamueatongtokpaipenchaloei

4 For this cause I will give you up to the children of the east for their heritage, and they will put their tent-circles in you and make their houses in you; they will take your fruit for their food and your milk for their drink.

4 所以我必将你的地交给东方人为业。他们必在你的地上安营居住,吃你的果 子,喝你的奶。

4 所以我必将你的地交给东方人为业。他们必在你的地上安营居住,吃你的果 子,喝你的奶。

4 suǒ yǐ wǒ bì jiāng nǐ de de jiāo gěi dōng fāng rén wéi yè . tā men bì zài nǐ de dì shàng ān yíng jū zhù 、 chī nǐ de guǒ zi 、 hē nǐ de nǎi 。

4 เขาทั้งหลายจะรับประทานผลไม้ของเจ้า และจะดื่มน้ำนมของเจ้า
4 khaothanglaicharapprathanphonmaikhongchao laechaduemnamnomkhongchao

5 And I will make Rabbah a place for housing camels, and the children of Ammon a resting-place for flocks: and you will be certain that I am the Lord.

5 我必使拉巴为骆驼场,使亚扪人的地为羊群躺卧之处,你们就知道我是耶和 华。

5 我必使拉巴为骆驼场,使亚扪人的地为羊群躺卧之处,你们就知道我是耶和 华。

5 wǒ bì shǐ lā bā wéi luò tuó chǎng 、 shǐ yà mén rén de de wéi yáng qún tǎng wò zhī chù . nǐ men jiù zhī dào wǒ shì yé hé huá 。

5 เราจะกระทำให้เมืองรับบาห์เป็นทุ่งหญ้าสำหรับอูฐ และทำให้ที่ของคนอัมโมนเป็นคอกสำหรับฝูงแพะแกะ แล้วเจ้าจะทราบว่าเราคือพระเยโฮวาห์
5 raochakrathamhaimueangrapbapenthungyasamraput laethamhaithikhongkhonammonpenkhoksamrapfungphaekae laeochaochatharapwaraokhuephrayehowa

6 For the Lord has said, Because you have made sounds of joy with your hands, stamping your feet, and have been glad, putting shame with all your soul on the land of Israel;

6 主耶和华如此说,因你拍手顿足,以满心的恨恶向以色列地欢喜,

6 主耶和华如此说,因你拍手顿足,以满心的恨恶向以色列地欢喜,

6 zhǔ yē hé huá rú cǐ shuō 、 yīn nǐ pāi shǒu dùn zú 、 yǐ mǎn xīn de hèn è 、 xiàng yǐ sè liè de huān xǐ.

6 เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า เพราะเจ้าได้ตบมือและกระทืบเท้าและปีติด้วยใจคิดร้ายต่อแผ่นดินอิสราเอล
6 phroongphraphupenchaophrachaotratdangniwa phrochaodaitopmuelaekrathuepthaolaepitiduaichaikhitraitophaendinitraen

7 For this cause my hand has been stretched out against you, and I will give up your goods to be taken by the nations; I will have you cut off from the peoples and will put an end to you among the countries: I will give you up to destruction; and you will be certain that I am the Lord.

7 所以我伸手攻击你,将你交给列国作为掳物。我必从万民中剪除你,使你从 万国中败亡。我必除灭你,你就知道我是耶和华。

7 所以我伸手攻击你,将你交给列国作为掳物。我必从万民中剪除你,使你从 万国中败亡。我必除灭你,你就知道我是耶和华。

7 suǒ yǐ wǒ shēn shǒu gōng jī nǐ 、 jiāng nǐ jiāo gěi liè guó zuò wéi lǔ wù 、 wǒ bì cóng wàn mín zhōng jiǎn chú nǐ 、 shǐ nǐ cóng wàn guó zhōng bài wáng 、 wǒ bì chú miè nǐ . nǐ jiù zhī dào wǒ shì yē hé huá。

7 และเราจะกระทำให้เจ้าพินาศไปจากประเทศต่างๆ เราจะทำลายเจ้า แล้วเจ้าจะทราบว่าเราคือพระเยโฮวาห์
7 laeraochakrathamhaichaophinatpaichakprathettang raochathamlaichao laeochaochatharapwaraokhuephrayehowa

8 This is what the Lord has said: Because Moab and Seir are saying, See, the people of Judah are like all the nations;

8 主耶和华如此说,因摩押和西珥人说,看哪,犹大家与列国无异,

8 主耶和华如此说,因摩押和西珥人说,看哪,犹大家与列国无异,

8 zhǔ yē hé huá rú cǐ shuō 、 yīn mó yā hé xī ěr rén shuō 、 kàn nǎ 、 yóu dà jiā yǔ liè guó wú yì.

8 องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า เพราะโมอับและเสอีร์กล่าวว่า `ดูเถิด วงศ์วานยูดาห์ก็เหมือนประชาชาติอื่นๆทั้งสิ้น'
8 ongphraphupenchaophrachaotratdangniwa phromoaplaeseiklaowa `duthoet wongwanyudaก็mueanprachachatiuenthangsin'

9 For this cause, I will let the side of Moab be uncovered, and his towns on every side, the glory of the land, Beth-jeshimoth, Baal-meon and as far as Kiriathaim.

9 所以我要破开摩押边界上的城邑,就是摩押人看为本国之荣耀的伯耶西末, 巴力免,基列亭,

9 所以我要破开摩押边界上的城邑,就是摩押人看为本国之荣耀的伯耶西末, 巴力免,基列亭,

9 suǒ yǐ wǒ yào pò kāi mó yā biān jiè shàng de chéng yì 、 jiù shì mó yā rén kàn wéi běn guó zhī róng yào de bó yē xī mò 、 bā lì miǎn 、 jī liè tíng、

9 เพราะฉะนั้น ดูเถิด เราจะเปิดไหล่เขาโมอับจนไม่มีเมืองเหลือ คือเมืองของเขาจากด้านนั้น สง่าราศีของประเทศนั้น คือเมืองเบธเยชิโมท เมืองบาอัลเมโอนและเมืองคีริยาธาอิม
9 phrochanan duthoet raochapoetlaikhaomoapchonmaimimueangluea khuemueangkhongkhaochakdannan sangarasikhongprathetnan khuemueangbetyechimoท mueangbaanmeonlaemueangkhiriyathaim

10 To the children of the east I have given her for a heritage, as well as the children of Ammon, so that there may be no memory of her among the nations:

10 好使东方人来攻击亚扪人。我必将亚扪人之地交给他们为业,使亚扪人在列 国中不再被记念。

10 好使东方人来攻击亚扪人。我必将亚扪人之地交给他们为业,使亚扪人在列 国中不再被记念。

10 hǎo shǐ dōng fāng rén lái gōng jī yà mén rén . wǒ bì jiāng yà mén rén zhī dì jiāo gěi tā men wéi yè 、 shǐ yà mén rén zài liè guó zhōng bù zài bèi jì niàn。

10 เราจะมอบเมืองเหล่านั้นให้แก่ประชาชนทางทิศตะวันออกพร้อมกับคนอัมโมนให้เป็นกรรมสิทธิ์ เพื่อว่าจะไม่มีใครนึกถึงคนอัมโมนอีกในท่ามกลางประชาชาติ
10 raochamopmueanglaonanhaikaeprachachonthangthittawanokphromkapkhonammonhaipenkamsit phueawachamaimikhrainuekthuengkhonammoniknaithamklangprachachati

11 And I will be the judge of Moab; and they will see that I am the Lord.

11 我必向摩押施行审判,他们就知道我是耶和华。

11 我必向摩押施行审判,他们就知道我是耶和华。

11 wǒ bì xiàng mó yā shī xíng shěn pàn . tā men jiù zhī dào wǒ shì yē hé huá。

11 และเราจะพิพากษาลงโทษโมอับ แล้วเขาทั้งหลายจะทราบว่าเราคือพระเยโฮวาห์
11 laeraochaphiphaksalongthotmoap laeokhaothanglaichatharapwaraokhuephrayehowa

12 This is what the Lord has said: Because Edom has taken his payment from the people of Judah, and has done great wrong in taking payment from them;

12 主耶和华如此说,因为以东报仇雪恨,攻击犹大家,向他们报仇,大大有罪 ,

12 主耶和华如此说,因为以东报仇雪恨,攻击犹大家,向他们报仇,大大有罪 ,

12 zhǔ yē hé huá rú cǐ shuō 、 yīn wéi yǐ dōng bào chóu xuě hèn 、 gōng jī yóu dà jiā 、 xiàng tā men bào chóu 、 dà dà yǒu zuì.

12 องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า เพราะว่าเอโดมได้ประพฤติอย่างแก้แค้นต่อวงศ์วานของยูดาห์ และได้กระทำความชั่วนักหนาในการที่แก้แค้นเขา
12 ongphraphupenchaophrachaotratdangniwa phrowaedomdaipraphritiayangkaekhaentowongwankhongyuda laedaikrathamkhwamchuanaknanaikanthikaekhaenkhao

13 The Lord has said, My hand will be stretched out against Edom, cutting off from it man and beast: and I will make it waste, from Teman even as far as Dedan they will be put to the sword.

13 所以主耶和华如此说,我必伸手攻击以东,剪除人与牲畜,使以东从毯螅起 ,人必倒在刀下,地要变为荒凉,直到底但。

13 所以主耶和华如此说,我必伸手攻击以东,剪除人与牲畜,使以东从毯螅起 ,人必倒在刀下,地要变为荒凉,直到底但。

13 suǒ yǐ zhǔ yē hé huá rú cǐ shuō 、 wǒ bì shēn shǒu gōng jī yǐ dōng 、 jiǎn chú rén yǔ shēng chù 、 shǐ yǐ dōng cóng tí màn qǐ 、 rén bì dǎo zài dāo xià 、 de yào biàn wéi huāng liáng 、 zhí dào dǐ dàn。

13 และเราจะกระทำให้เมืองนั้นรกร้างตั้งแต่เมืองเทมาน และชาวเมืองเดดานก็จะล้มลงด้วยดาบ
13 laeraochakrathamhaimueangnanrokrangtangtaemueangtheman laechaomueangdedanก็chalomlongduaidap

14 I will take payment from Edom because of my people Israel; and I will take Edom in hand in my wrath and in my passion: and they will have experience of my reward, says the Lord.

14 我必藉我民以色列的手报复以东。以色列民必照我的怒气,按我的忿怒在以 东施报,以东人就知道是我施报。这是主耶和华说的。

14 我必藉我民以色列的手报复以东。以色列民必照我的怒气,按我的忿怒在以 东施报,以东人就知道是我施报。这是主耶和华说的。

14 wǒ bì jiè wǒ mín yǐ sè liè de shǒu bào fù yǐ dōng . yǐ sè liè mín bì zhào wǒ de nù qì 、 àn wǒ de fèn nù zài yǐ dōng shī bào . yǐ dōng rén jiù zhī dào shì wǒ shī bào . zhè shì zhǔ yē hé huá shuō de。

14 และเขาจะทราบถึงการแก้แค้นของเรา องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้แหละ
14 laekhaochatharapthuengkankaekhaenkhongrao ongphraphupenchaophrachaotratdangnilae

15 This is what the Lord has said: Because the Philistines have taken payment, with the purpose of causing shame and destruction with unending hate;

15 主耶和华如此说,因非利士人向犹大人报仇,就是以恨恶的心报仇雪恨,永 怀仇恨,要毁灭他们,

15 主耶和华如此说,因非利士人向犹大人报仇,就是以恨恶的心报仇雪恨,永 怀仇恨,要毁灭他们,

15 zhǔ yē hé huá rú cǐ shuō 、 yīn fēi lì shì rén xiàng yóu dà ren bào chóu 、 jiù shì yǐ hèn è de xīn bào chóu xuě hèn 、 yǒng huái chóu hèn 、 yào huǐ miè tā men.

15 องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า เพราะว่าคนฟีลิสเตียได้กระทำอย่างแก้แค้น และทำการแก้แค้นด้วยใจคิดร้ายหมายทำลาย เพราะเกลียดชังแต่หนหลัง
15 ongphraphupenchaophrachaotratdangniwa phrowakhonfilisatiadaikrathamayangkaekhaen laethamkankaekhaenduaichaikhitraimaithamlai phrokliatchangtaehonlang

16 The Lord has said, See, my hand will be stretched out against the Philistines, cutting off the Cherethites and sending destruction on the rest of the sea-land.

16 所以主耶和华如此说,我必伸手攻击非利士人,剪除基利提人,灭绝沿海剩 下的居民。

16 所以主耶和华如此说,我必伸手攻击非利士人,剪除基利提人,灭绝沿海剩 下的居民。

16 suǒ yǐ zhǔ yē hé huá rú cǐ shuō 、 wǒ bì shēn shǒu gōng jī fēi lì shì rén 、 jiǎn chú jī lì tí rén 、 miè jué yán hǎi shèng xià de jū mín 。

16 และทำลายคนที่เหลืออยู่ตามฝั่งทะเลนั้นเสีย
16 laethamlaikhonthilueaayutamfangthalenansia

17 And I will take great payment from them with acts of wrath; and they will be certain that I am the Lord when I send my punishment on them.

17 我向他们大施报应,发怒斥责他们。我报复他们的时候,他们就知道我是耶 和华。

17 我向他们大施报应,发怒斥责他们。我报复他们的时候,他们就知道我是耶 和华。

17 wǒ xiàng tā men dà shī bào yìng 、 fā nù chì zé tā men . wǒ bào fù tā men de shí hou 、 tā men jiù zhī dào wǒ shì yé hé huá 。 yǐ xī jié shū

17 เราจะกระทำการแก้แค้นใหญ่ยิ่งเหนือเขาด้วยการติเตียนอย่างรุนแรง แล้วเขาจะทราบว่าเราคือพระเยโฮวาห์ เมื่อเราได้วางการแก้แค้นของเราไว้เหนือเขา"
17 raochakrathamkankaekhaenyaiyingnueakhaoduaikantitianayangrunraeng laeokhaochatharapwaraokhuephrayehowa muearaodaiwangkankaekhaenkhongraowainueakhao
Ezekiel 26