Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Ezekiel 5

1 And the word of the Lord came to me, saying,

1 耶和华的话临到我说,

1 耶和华的话临到我说,

1 yē hé huá de huà lín dào wǒ shuō、

1 พระวจนะของพระเยโฮวาห์มาถึงข้าพเจ้าว่า
1 phrawotnakhongphrayehowamathuengkhapchaowa

2 Son of man, let your face be turned to the mountains of Israel, and be a prophet to them, and say,

2 人子阿,你要面向以色列的众山说预言,

2 人子阿,你要面向以色列的众山说预言,

2 rén zi ā 、 nǐ yào miàn xiàng yǐ sè liè de zhòng shān shuō yù yán、

2 "บุตรแห่งมนุษย์เอ๋ย จงมุ่งหน้าของเจ้าตรงที่ภูเขาทั้งหลายของอิสราเอล และจงพยากรณ์กล่าวโทษภูเขานั้น
2 buthaengmanutoei chongmungnakhongchaotrongthiphukhaothanglaikhongitraen laechongphayakraklaothotphukhaonan

3 You mountains of Israel, give ear to the words of the Lord: this is what the Lord has said to the mountains and the hills, to the waterways and the valleys: See, I, even I, am sending on you a sword for the destruction of your high places.

3 说,以色列的众山哪,要听主耶和华的话。主耶和华对大山,小冈,水沟, 山谷如此说,我必使刀剑临到你们,也必毁灭你们的邱坛。

3 说,以色列的众山哪,要听主耶和华的话。主耶和华对大山,小冈,水沟, 山谷如此说,我必使刀剑临到你们,也必毁灭你们的邱坛。

3 shuō 、 yǐ sè liè de zhòng shān nǎ 、 yào tīng zhǔ yē hé huá de huà 、 zhǔ yē hé huá duì dà shān 、 xiǎo gāng 、 shuǐ gōu 、 shān gǔ 、 rú cǐ shuō 、 wǒ bì shǐ dāo jiàn lín dào nǐ men 、 yě bì huǐ miè nǐ men de qiū tán。

3 และเราจะทำลายปูชนียสถานสูงของเจ้าเสีย
3 laeraochathamlaiปูชนียsathansungkhongchaosia

4 And your altars will be made waste, and your sun-images will be broken: and I will have your dead men placed before your images.

4 你们的祭坛必然荒凉,你们的日像必被打碎。我要使你们被杀的人倒在你们 的偶像面前。

4 你们的祭坛必然荒凉,你们的日像必被打碎。我要使你们被杀的人倒在你们 的偶像面前。

4 nǐ men de jì tán bì rán huāng liáng 、 nǐ men de rì xiàng bì bèi dǎ suì 、 wǒ yào shǐ nǐ men bèi shā de rén dǎo zài nǐ men de ǒu xiàng miàn qián 。

4 แท่นบูชาทั้งหลายของเจ้าจะรกร้าง และพวกรูปเคารพของเจ้าจะแตกหักเสีย และเราจะเหวี่ยงคนที่ถูกฆ่าสังเวยของเจ้านั้นลงต่อหน้ารูปเคารพของเจ้า
4 thaenbuchathanglaikhongchaocharokrang laephuakrupkhaoropkhongchaochataekhaksia laeraochawiangkhonthithukkhasangwoeikhongchaonanlongtonarupkhaoropkhongchao

5 And I will put the dead bodies of the children of Israel in front of their images, sending your bones in all directions about your altars.

5 我也要将以色列人的尸首放在他们的偶像面前,将你们的骸骨抛散在你们祭 坛的四围。

5 我也要将以色列人的尸首放在他们的偶像面前,将你们的骸骨抛散在你们祭 坛的四围。

5 wǒ yě yào jiāng yǐ sè liè rén de shī shǒu 、 fàng zài tā men de ǒu xiàng miàn qián 、 jiāng nǐ men de hái gǔ 、 pāo sàn zài nǐ men jì tán de sì wéi 。

5 และเราจะวางศพคนอิสราเอลไว้หน้ารูปเคารพของเขา และเราจะกระจายกระดูกของเจ้ารอบแท่นบูชาของเจ้า
5 laeraochawangsopkhonitraenwainarupkhaoropkhongkhao laeraochakrachaikradukkhongchaoropthaenbuchakhongchao

6 In all your living-places the towns will become broken walls, and the high places made waste; so that your altars may be broken down and made waste, and your images broken and ended, and so that your sun-images may be cut down and your works rubbed out.

6 在你们一切的住处,城邑要变为荒场,邱坛必然凄凉,使你们的祭坛荒废, 将你们的偶像打碎。你们的日像被砍倒,你们的工作被毁灭。

6 在你们一切的住处,城邑要变为荒场,邱坛必然凄凉,使你们的祭坛荒废, 将你们的偶像打碎。你们的日像被砍倒,你们的工作被毁灭。

6 zài nǐ men yí qiè de zhù chù 、 chéng yì yào biàn wéi huāng chǎng 、 qiū tán bì rán qī liáng 、 shǐ nǐ men de jì tán huāng fèi 、 jiāng nǐ men de ǒu xiàng dǎ suì 、 nǐ men de rì xiàng bèi kǎn dǎo 、 nǐ men de gōng zuò bèi huǐ miè。

6 เจ้าอาศัยอยู่ที่ไหนๆ เมืองของเจ้าจะร้างและปูชนียสถานสูงของเจ้าจะรกร้าง ดังนั้นแหละแท่นบูชาของเจ้าจะร้างและรกร้าง รูปเคารพของเจ้าจะหักและสิ้นสุดลง รูปเคารพทั้งหลายของเจ้าจะถูกตัดลง และการงานของเจ้าจะถูกกวาดทิ้งเสียสิ้น
6 chaoasaiayuthinai mueangkhongchaocharanglaeปูชนียsathansungkhongchaocharokrang dangnanlaethaenbuchakhongchaocharanglaerokrang rupkhaoropkhongchaochahaklaesinsutlong rupkhaoropthanglaikhongchaochathuktatlong laekanngankhongchaochathukkwatthingsiasin

7 And the dead will be falling down among you, and you will be certain that I am the Lord.

7 被杀的人必倒在你们中间,你们就知道我是耶和华。

7 被杀的人必倒在你们中间,你们就知道我是耶和华。

7 bèi shā de rén bì dǎo zài nǐ men zhōng jiān . nǐ men jiù zhī dào wǒ shì yē hé huá。

7 และคนที่ถูกฆ่าจะล้มลงท่ามกลางเจ้า และเจ้าจะทราบว่าเราคือพระเยโฮวาห์
7 laekhonthithukkhachalomlongthamklangchao laechaochatharapwaraokhuephrayehowa

8 But still, I will keep a small band safe from the sword among the nations, when you are sent wandering among the countries.

8 你们分散在各国的时候,我必在列邦中使你们有剩下脱离刀剑的人。

8 你们分散在各国的时候,我必在列邦中使你们有剩下脱离刀剑的人。

8 nǐ men fēn sàn zài gè guó de shí hou 、 wǒ bì zài liè bāng zhōng 、 shǐ nǐ men yǒu shèng xià tuō lí dāo jiàn de rén。

8 แต่เราจะให้เจ้าเหลืออยู่บ้างเป็นบางคน เพื่อเจ้าจะมีบางคนท่ามกลางประชาชาติที่หนีพ้นดาบไป เมื่อเจ้าจะกระจายไปอยู่ในประเทศต่างๆ
8 taeraochahaichaolueaayubangpenbangkhon phueachaochamibangkhonthamklangprachachatithiniphondappai mueachaochakrachaipaiayunaiprathettang

9 And those of you who are kept safe will have me in mind among the nations where they have been taken away as prisoners, how I sent punishment on their hearts which were untrue to me, and on their eyes which were turned to their false gods: and they will be full of hate for themselves because of the evil things which they have done in all their disgusting ways.

9 那脱离刀剑的人必在所掳到的各国中记念我,为他们心中何等伤破,是因他 们起淫心,远离我,眼对偶像行邪淫。他们因行一切可憎的恶事,必厌恶自 己。

9 那脱离刀剑的人必在所掳到的各国中记念我,为他们心中何等伤破,是因他 们起淫心,远离我,眼对偶像行邪淫。他们因行一切可憎的恶事,必厌恶自 己。

9 nà tuō lí dāo jiàn de rén 、 bì zài suǒ lǔ dào de gè guó zhōng jì niàn wǒ 、 wéi tā men xīn zhōng hé děng shāng pò 、 shì yīn tā men qǐ yín xīn 、 yuǎn lí wǒ 、 yǎn duì ǒu xiàng xíng xié yín 、 tā men yīn xíng yí qiè kě zēng de è shì 、 bì yàn wù zì jǐ 。

9 และเขาจะเกลียดตัวเองเนื่องจากความชั่วร้ายซึ่งเขาได้กระทำในสิ่งที่น่าสะอิดสะเอียนทั้งสิ้นของเขาด้วย
9 laekhaochakliattuaengnueangchakkhwamchuaraisuengkhaodaikrathamnaisingthinasaitsaianthangsinkhongkhaoduai

10 And they will be certain that I am the Lord: not for nothing did I say that I would do this evil to them.

10 他们必知道我是耶和华。我说要使这灾祸临到他们身上,并非空话。

10 他们必知道我是耶和华。我说要使这灾祸临到他们身上,并非空话。

10 tā men bì zhī dào wǒ shì yē hé huá . wǒ shuō yào shǐ zhè zāi huò lín dào tā men shēn shàng 、 bìng fēi kōng huà。

10 เขาจะทราบว่าเราคือพระเยโฮวาห์ เรามิได้พูดพล่อยๆว่า เราจะกระทำการร้ายนี้แก่เขา"
10 khaochatharapwaraokhuephrayehowa raomidaiphutphloiwa raochakrathamkanrainikaekhao

11 This is what the Lord has said: Give blows with your hand, stamping with your foot, and say, O sorrow! because of all the evil and disgusting ways of the children of Israel: for death will overtake them by the sword and through need of food and by disease.

11 主耶和华如此说,你当拍手顿足,说,哀哉。以色列家行这一切可憎的恶事 ,他们必倒在刀剑,饥荒,瘟疫之下。

11 主耶和华如此说,你当拍手顿足,说,哀哉。以色列家行这一切可憎的恶事 ,他们必倒在刀剑,饥荒,瘟疫之下。

11 zhǔ yē hé huá rú cǐ shuō 、 nǐ dāng pāi shǒu dùn zú 、 shuō 、 āi zāi 、 yǐ sè liè jiā xíng zhè yí qiè kě zēng de è shì . tā men bì dǎo zài dāo jiàn 、 jī huāng 、 wēn yì zhī xià。

11 องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า "จงตบมือและกระทืบเท้าของเจ้า และกล่าวว่า อนิจจาสำหรับการกระทำอันน่าสะอิดสะเอียนทั้งสิ้นแห่งวงศ์วานอิสราเอล เหตุว่าเขาทั้งหลายจะล้มลงด้วยดาบ ด้วยการกันดารอาหารและด้วยโรคระบาด
11 ongphraphupenchaophrachaotratdangniwa chongtopmuelaekrathuepthaokhongchao laeklaowa anitchasamrapkankrathamannasaitsaianthangsinhaengwongwanitraen hetuwakhaothanglaichalomlongduaidap duaikankandanahanlaeduairokrabat

12 He who is far away will come to his death by disease; he who is near will be put to the sword; he who is shut up will come to his death through need of food; and I will give full effect to my passion against them.

12 在远处的,必遭瘟疫而死。在近处的,必倒在刀剑之下。那存留被围困的, 必因饥荒而死。我必这样在他们身上成就我怒中所定的。

12 在远处的,必遭瘟疫而死。在近处的,必倒在刀剑之下。那存留被围困的, 必因饥荒而死。我必这样在他们身上成就我怒中所定的。

12 zài yuǎn chù de 、 bì zāo wēn yì ér sǐ 、 zài jìn chù de 、 bì dǎo zài dāo jiàn zhī xià 、 nà cún liú bèi wéi kùn de 、 bì yīn jī huāng ér sǐ . wǒ bì zhè yàng zài tā men shēn shàng chéng jiù wǒ nù zhōng suǒ dìng de。

12 ผู้ที่อยู่ห่างไกลออกไปจะตายด้วยโรคระบาด ผู้ที่อยู่ใกล้ก็จะล้มตายด้วยดาบ และผู้ที่เหลืออยู่และถูกล้อมไว้จะตายด้วยการกันดารอาหาร เราจะให้ความเกรี้ยวกราดของเรามีเหนือเขาจนกว่าจะมอดลง เช่นนี้แหละ
12 phuthiayuhangklaiokpaichataiduairokrabat phuthiayuklaiก็chalomtaiduaidap laephuthilueaayulaethuklomwaichataiduaikankandanahan raochahaikhwamkriaokratkhongraominueakhaochonkwachamotlong chennilae

13 And you will be certain that I am the Lord, when their dead men are stretched among their images round about their altars on every high hill, on all the tops of the mountains, and under every branching tree, and under every thick oak-tree, the places where they made sweet smells to all their images.

13 他们被杀的人,倒在他们祭坛四围的偶像中,就是各高冈,各山顶,各青翠 树下,各茂密的橡树下,乃是他们献馨香的祭牲给一切偶像的地方。那时, 他们就知道我是耶和华。

13 他们被杀的人,倒在他们祭坛四围的偶像中,就是各高冈,各山顶,各青翠 树下,各茂密的橡树下,乃是他们献馨香的祭牲给一切偶像的地方。那时, 他们就知道我是耶和华。

13 tā men bèi shā de rén 、 dǎo zài tā men jì tán sì wéi de ǒu xiàng zhōng 、 jiù shì gè gāo gāng 、 gè shān dǐng 、 gè qīng cuì shù xià 、 gè mào mì de xiàng shù xià 、 nǎi shì tā men xiàn xīn xiāng de jì shēng 、 gěi yí qiè ǒu xiàng de dì fāng . nà shí tā men jiù zhī dào wǒ shì yē hé huá。

13 ไม่ว่าที่ใดๆที่เขาถวายกลิ่นที่พึงใจแก่รูปเคารพทั้งสิ้นของเขา
13 maiwathidaithikhaothawaiklinthiphuengchaikaerupkhaoropthangsinkhongkhao

14 And my hand will be stretched out against them, making the land waste and unpeopled, from the waste land to Riblah, through all their living-places: and they will be certain that I am the Lord.

14 我必伸手攻击他们,使他们的地从旷野到第伯拉他一切住处极其荒凉,他们 就知道我是耶和华。

14 我必伸手攻击他们,使他们的地从旷野到第伯拉他一切住处极其荒凉,他们 就知道我是耶和华。

14 wǒ bì shēn shǒu gōng jī tā men 、 shǐ tā men de de cóng kuàng yě dào dì bó lā tā yí qiè zhù chù 、 jí qí huāng liáng . tā men jiù zhī dào wǒ shì yē hé huá 。 yǐ xī jié shū

14 และเราจะยื่นมือของเราออกต่อสู้เขา และกระทำให้แผ่นดินนั้นรกร้าง และทิ้งร้างตลอดที่อาศัยทั้งสิ้นของเขา คือรกร้างมากกว่าถิ่นทุรกันดารที่ไปทางดิบลา แล้วเขาจึงจะรู้ว่าเราคือพระเยโฮวาห์"
14 laeraochayuenmuekhongraooktosukhao laekrathamhaiphaendinnanrokrang laethingrangtlotthiasaithangsinkhongkhao khuerokrangmakkwathinthunkandanthipaithangdipla laeokhaochuengcharuwaraokhuephrayehowa
Ezekiel 7