Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Isaiah 10

1 And there will come a rod out of the broken tree of Jesse, and a branch out of his roots will give fruit.

1 从耶西的本(原文作??)必发一条,从他生的枝子必结果实。

1 从耶西的本(原文作??)必发一条,从他生的枝子必结果实。

1 cóng yē xī de běn 〔 yuán wén zuò ??〕 bì fā yì tiáo 、 cóng tā gēn shēng de zhī zi bì jié guǒ shí。

1 จะมีหน่อแตกออกมาจากตอแห่งเจสซี จะมีกิ่งงอกออกมาจากรากทั้งหลายของเขา
1 chaminotaekokmachaktohaengchesasi chamikingngokokmachakrakthanglaikhongkhao

2 And the spirit of the Lord will be resting on him, the spirit of wisdom and good sense, the spirit of wise guiding and strength, the spirit of knowledge and of the fear of the Lord;

2 耶和华的灵必住在他身上,就是使他有智慧和聪明的灵,谋略和能力的灵, 知识和敬畏耶和华的灵。

2 耶和华的灵必住在他身上,就是使他有智慧和聪明的灵,谋略和能力的灵, 知识和敬畏耶和华的灵。

2 yē hé huá de líng bì zhù zài tā shēn shàng 、 jiù shì shǐ tā yǒu zhì néng hé cōng míng de líng 、 móu luè hé néng lì de líng 、 zhī shi hé jìng wèi yē hé huá de líng。

2 และพระวิญญาณของพระเยโฮวาห์จะอยู่บนท่านนั้น คือวิญญาณแห่งปัญญาและความเข้าใจ วิญญาณแห่งการวินิจฉัยและอานุภาพ วิญญาณแห่งความรู้และความยำเกรงพระเยโฮวาห์
2 laephrawinyankhongphrayehowachaayubonthannan khuewinyanhaengpanyalaekhwamkhaochai winyanhaengkanwinitchailaeanuphap winyanhaengkhwamrulaekhwamyamkrengphrayehowa

3 And he will not be guided in his judging by what he sees, or give decisions by the hearing of his ears:

3 他必以敬畏耶和华为乐。行审判不凭眼见,断是非也不凭耳闻。

3 他必以敬畏耶和华为乐。行审判不凭眼见,断是非也不凭耳闻。

3 tā bì yǐ jìng wèi yē hé huá wéi lè . xíng shěn pàn bù píng yǎn jiàn 、 duàn shì fēi yě bù píng ěr wén.

3 ความพึงใจของท่านก็ในความยำเกรงพระเยโฮวาห์ ท่านจะไม่พิพากษาตามซึ่งตาท่านเห็น หรือตัดสินตามซึ่งหูท่านได้ยิน
3 khwamphuengchaikhongthanก็naikhwamyamkrengphrayehowa thanchamaiphiphaksatamsuengtathanhen ruetatsintamsuenghuthandaiyin

4 But he will do right in the cause of the poor, and give wise decisions for those in the land who are in need; and the rod of his mouth will come down on the cruel, and with the breath of his lips he will put an end to the evil-doer.

4 却要以公义审判贫穷人,以正直判断世上的谦卑人。以口中的杖击打世界。 以嘴里的气杀戮恶人。

4 却要以公义审判贫穷人,以正直判断世上的谦卑人。以口中的杖击打世界。 以嘴里的气杀戮恶人。

4 què yào yǐ gōng yì shěn pàn pín qióng rén 、 yǐ zhèng zhí pàn duàn shì shàng de qiān bēi rén . yǐ kǒu zhōng de zhàng jī dǎ shì jiè . yǐ zuǐ lǐ de qì shā lù è rén。

4 แต่ท่านจะพิพากษาคนจนด้วยความชอบธรรม และตัดสินเผื่อผู้มีใจถ่อมแห่งแผ่นดินโลกด้วยความเที่ยงตรง ท่านจะตีโลกด้วยตะบองแห่งปากของท่าน และท่านจะประหารคนชั่วด้วยลมแห่งริมฝีปากของท่าน
4 taethanchaphiphaksakhonchonduaikhwamchoptham laetatsinphueaphumichaithomhaengphaendinlokduaikhwamthiangtrong thanchatilokduaitabonghaengpakkhongthan laethanchaprahankhonchuaduailomhaengrimfipakkhongthan

5 And righteousness will be the cord of his robe, and good faith the band round his breast.

5 公义必当他的腰带,信实必当他胁下的带子。

5 公义必当他的腰带,信实必当他胁下的带子。

5 gōng yì bì dāng tā de yāo dài 、 xìn shí bì dāng tā xié xià de dài zi。

5 ความชอบธรรมจะเป็นผ้าคาดเอวของท่าน และความสัตย์สุจริตจะเป็นผ้าคาดบั้นเอวของท่าน
5 khwamchopthamchapenphakhateokhongthan laekhwamsatsutritchapenphakhatbaneokhongthan

6 And the wolf will be living with the lamb, and the leopard will take his rest with the young goat; and the lion will take grass for food like the ox; and the young lion will go with the young ones of the herd; and a little child will be their guide.

6 豺狼必与绵羊羔同居,豹子与山羊羔同卧。少壮狮子,与牛犊,并肥畜同群 。小孩子要牵引他们。

6 豺狼必与绵羊羔同居,豹子与山羊羔同卧。少壮狮子,与牛犊,并肥畜同群 。小孩子要牵引他们。

6 chái láng bì yǔ mián yáng gāo tóng jū 、 bào zi yǔ shān yáng gāo tóng wò . shào zhuàng shī zi 、 yǔ niú dú 、 bìng féi chù tóng qún . xiǎo hái zi yào qiān yǐn tā men。

6 สุนัขป่าจะอยู่กับลูกแกะ และเสือดาวจะนอนอยู่กับลูกแพะ ลูกวัวกับสิงโตหนุ่มกับสัตว์อ้วนพีจะอยู่ด้วยกัน และเด็กเล็กๆจะนำมันไป
6 sunakpachaayukaplukkae laesueadaochanonayukaplukphae lukwuakapsingtonumkapsatuanphichaayuduaikan laedeklekchanammanpai

7 And the cow and the bear will be friends while their young ones are sleeping together.

7 牛必与熊同食。牛犊必与小熊同卧。狮子必吃草与牛一样。

7 牛必与熊同食。牛犊必与小熊同卧。狮子必吃草与牛一样。

7 niú bì yǔ xióng tóng shí . niú dú bì yǔ xiǎo xióng tóng wò . shī zi bì chī cǎo yǔ niú yí yàng。

7 แม่วัวกับหมีจะกินด้วยกัน ลูกของมันก็จะนอนอยู่ด้วยกัน และสิงโตจะกินฟางเหมือนวัวผู้
7 maewuakapmichakinduaikan lukkhongmanก็chanonayuduaikan laesingtochakinfangmueanwuaphu

8 And the child at the breast will be playing by the hole of the snake, and the older child will put his hand on the bright eye of the poison-snake.

8 吃奶的孩子必玩耍在虺蛇的洞口,断奶的婴儿必按手在毒蛇的穴上。

8 吃奶的孩子必玩耍在虺蛇的洞口,断奶的婴儿必按手在毒蛇的穴上。

8 chī nǎi de hái zi bì wán shuǎ zài huǐ shé de dòng kǒu 、 duàn nǎi de yīng ér bì àn shǒu zài dú shé de xué shàng。

8 และทารกกินนมจะเล่นอยู่ที่ปากรูงูเห่า และเด็กที่หย่านมจะเอามือวางบนรังของงูทับทาง
8 laetharokkinnomchalenayuthipakrunguhao laedekthiyanomchaaomuewangbonrangkhongnguthapthang

9 There will be no cause of pain or destruction in all my holy mountain: for the earth will be full of the knowledge of the Lord as the sea is covered by the waters.

9 在我圣山的遍处,这一切都不伤人,不害物。因为认识耶和华的知识要充满 遍地,好像水充满洋海一般。

9 在我圣山的遍处,这一切都不伤人,不害物。因为认识耶和华的知识要充满 遍地,好像水充满洋海一般。

9 zài wǒ shèng shān de biàn chù 、 zhè yí qiè dōu bù shāng rén 、 bù hài wù . yīn wéi rèn shi yē hé huá de zhī shi yào chōng mǎn biàn de 、 hǎo xiàng shuǐ chōng mǎn yáng hǎi yì bān。

9 สัตว์เหล่านั้นจะไม่ทำให้เจ็บหรือจะทำลายทั่วภูเขาอันบริสุทธิ์ของเรา เพราะว่าแผ่นดินโลกจะเต็มไปด้วยความรู้เรื่องของพระเยโฮวาห์ ดั่งน้ำปกคลุมทะเลอยู่นั้น
9 satlaonanchamaithamhaichepruechathamlaithuaphukhaoanborisutkhongrao phrowaphaendinlokchatempaiduaikhwamrurueangkhongphrayehowa dangnampokkhlumthaleayunan

10 And in that day, the eyes of the nations will be turned to the root of Jesse which will be lifted up as the flag of the peoples; and his resting-place will be glory.

10 到那日,耶西的根立作万民的大旗。外邦人必寻求他。他安息之所大有荣耀 。

10 到那日,耶西的根立作万民的大旗。外邦人必寻求他。他安息之所大有荣耀 。

10 dào nà rì 、 yē xī de gēn lì zuò wàn mín de dà qí . wài bāng rén bì xún qiú tā . tā ān xī zhī suǒ dà yǒu róng yào。

10 ในวันนั้น รากแห่งเจสซี ซึ่งตั้งขึ้นเป็นธงแก่ชนชาติทั้งหลายจะเป็นที่แสวงหาของบรรดาประชาชาติ และที่พำนักของท่านจะรุ่งโรจน์
10 naiwannan rakhaengchesasi suengtangkhuenpenthongkaechonchatithanglaichapenthiแสวงhakhongbandaprachachati laethiphamnakkhongthancharungrot

11 And in that day the hand of the Lord will be stretched out the second time to get back the rest of his people, from Assyria, and from Egypt, and from Pathros, and from Cush, and from Elam, and from Shinar, and from Hamath, and from the sea-lands.

11 当那日,主必二次伸手救回自己百姓中所馀剩的,就是在亚述,埃及,巴忒 罗,古实,以拦,示拿,哈马,并众海岛所剩下的。

11 当那日,主必二次伸手救回自己百姓中所馀剩的,就是在亚述,埃及,巴忒 罗,古实,以拦,示拿,哈马,并众海岛所剩下的。

11 dāng nà rì 、 zhǔ bì èr cì shēn shǒu jiù huí zì jǐ bǎi xìng zhōng suǒ yú shèng de 、 jiù shì zài yà shù 、 āi jí 、 bā tuī luó 、 gǔ shí 、 yǐ lán 、 shì ná 、 hā mǎ 、 bìng zhòng hǎi dǎo suǒ shèng xià de。

11 จากเอธิโอเปีย จากเอลาม จากชินาร์ จากฮามัท และจากเกาะต่างๆแห่งทะเล
11 chakethiopia chakelam chakchina chakhamat laechakkotanghaengthale

12 And he will put up a flag as a sign to the nations, and he will get together those of Israel who had been sent away, and the wandering ones of Judah, from the four ends of the earth.

12 他必向列国竖立大旗,招回以色列被赶散的人,又从地的四方聚集分散的犹 大人。

12 他必向列国竖立大旗,招回以色列被赶散的人,又从地的四方聚集分散的犹 大人。

12 tā bì xiàng liè guó shù lì dà qí 、 zhāo huí yǐ sè liè bèi gǎn sàn de rén 、 yòu cóng de de sì fāng jù jí fēn sàn de yóu dà rén 。

12 พระองค์จะทรงยกอาณัติสัญญาณนั้นขึ้นให้แก่บรรดาประชาชาติ และจะชุมนุมอิสราเอลที่พลัดพราก และรวบรวมยูดาห์ที่กระจัดกระจายจากสี่มุมแห่งแผ่นดินโลก
12 phraongchatharongyokanatsanyannankhuenhaikaebandaprachachati laechachumnumitraenthiphlatphrak laeruapruamyudathikrachatkrachaichaksimumhaengphaendinlok

13 And the envy of Ephraim will be gone, and those who make trouble for Judah will come to an end: Ephraim will have no more envy of Judah, and there will be an end of Judah's hate for Ephraim.

13 以法莲的嫉妒就必消散,扰害犹大的必被剪除。以法莲必不嫉妒犹大,犹大 也不扰害以法莲。

13 以法莲的嫉妒就必消散,扰害犹大的必被剪除。以法莲必不嫉妒犹大,犹大 也不扰害以法莲。

13 yǐ fǎ lián de jí dù jiù bì xiāo sàn 、 rǎo hài yóu dà de bì bèi jiǎn chú . yǐ fǎ lián bì bù jí dù yóu dà 、 yóu dà yě bù rǎo hài yǐ fǎ lián。

13 ความอิจฉาของเอฟราอิมจะพรากไปด้วย และบรรดาคู่อริของยูดาห์จะถูกตัดออกไป เอฟราอิมจะไม่อิจฉายูดาห์ และยูดาห์จะไม่รบกวนเอฟราอิม
13 khwamitchakhongefraimchaphrakpaiduai laebandakhuarikhongyudachathuktatokpai efraimchamaiitchayuda laeyudachamairopkuanefraim

14 And they will be united in attacking the Philistines on the west, and together they will take the goods of the children of the east: their hand will be on Edom and Moab; and the children of Ammon will be under their rule.

14 他们要向西飞,扑在非利士人的肩头上。(肩头上或做西界)一同掳掠东方 人,伸手按住以东和摩押。亚扪人也必顺服他们。

14 他们要向西飞,扑在非利士人的肩头上。(肩头上或做西界)一同掳掠东方 人,伸手按住以东和摩押。亚扪人也必顺服他们。

14 tā men yào xiàng xī fēi 、 pū zài fēi lì shì rén de jiān tóu shàng .〔 jiān tóu shàng huò zuò xī jiè 〕 yì tóng lǔ luè dōng fāng rén 、 shēn shǒu àn zhù yǐ dōng hé mó yā . yà mén rén yě bì shùn fú tā men。

14 แต่เขาทั้งหลายจะโฉบลงเหนือไหล่เขาของคนฟีลิสเตียทางตะวันตก และเขาจะร่วมกันปล้นประชาชนทางตะวันออก เขาจะยื่นมือออกต่อสู้เอโดมและโมอับ และคนอัมโมนจะเชื่อฟังเขาทั้งหลาย
14 taekhaothanglaichachoplongnuealaikhaokhongkhonfilisatiathangtawantok laekhaocharuamkanplonprachachonthangtawanok khaochayuenmueoktosuedomlaemoap laekhonammonchachueafangkhaothanglai

15 And the Lord will make the tongue of the Egyptian sea completely dry; and with his burning wind his hand will be stretched out over the River, and it will be parted into seven streams, so that men may go over it with dry feet.

15 耶和华必使埃及海汊枯乾。抡手用暴热的风,使大河分为七条,令人过去不 致湿脚。

15 耶和华必使埃及海汊枯乾。抡手用暴热的风,使大河分为七条,令人过去不 致湿脚。

15 yē hé huá bì shǐ āi jí hǎi chà kū gān . lūn shǒu yòng bào rè de fēng 、 shǐ dà hé fēn wéi qī tiáo 、 lìng rén guò qù bù zhì shī jiǎo 。

15 และให้คนเดินข้ามไปได้โดยที่เท้าไม่เปียกน้ำ
15 laehaikhondoenkhampaidaidoithithaomaipiaknam

16 And there will be a highway for the rest of his people from Assyria; as there was for Israel in the day when he came up out of the land of Egypt.

16 为主剩馀的百姓,就是从亚述剩下回来的,必有一条大道,如当日以色列从 埃及地上来一样。

16 为主剩馀的百姓,就是从亚述剩下回来的,必有一条大道,如当日以色列从 埃及地上来一样。

16 wéi zhǔ yú shèng de bǎi xìng 、 jiù shì cóng yà shù shèng xià huí lái de 、 bì yǒu yì tiáo dà dào 、 rú dāng rì yǐ sè liè cóng āi jí de shàng lái yí yàng 。 yǐ sài yà shū

16 และจะมีถนนหลวงจากอัสซีเรียสำหรับคนที่เหลืออยู่จากชนชาติของพระองค์ ดั่งที่มีอยู่สำหรับอิสราเอลในวันที่เขาขึ้นมาจากแผ่นดินอียิปต์
16 laechamithanonluangchakatsiriasamrapkhonthilueaayuchakchonchatikhongphraong dangthimiayusamrapitraennaiwanthikhaokhuenmachakphaendiniyip
Isaiah 12