Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Isaiah 3

1 And in that day seven women will put their hands on one man, saying, There will be no need for you to give us food or clothing, only let us go under your name, so that our shame may be taken away.

1 在那日,七个女人必拉住一个男人,说,我们吃自己的食物,穿自己的衣服。 但求你许我们归你名下。求你除掉我们的羞耻。

1 在那日,七个女人必拉住一个男人,说,我们吃自己的食物,穿自己的衣服。 但求你许我们归你名下。求你除掉我们的羞耻。

1 zài nà rì 、 qī gè nǚ rén bì lā zhù yí gè nán rén 、 shuō 、 wǒ men chī zì jǐ de shí wù 、 chuān zì jǐ de yī fu . dàn qiú nǐ xǔ wǒ men guī nǐ míng xià . qiú nǐ chú diào wǒ men de xiū chǐ。

1 ในวันนั้นหญิงเจ็ดคนจะยึดชายคนหนึ่งไว้ กล่าวว่า "เราจะหากินของเรา หานุ่งหาห่มของเราเอง ขอเพียงให้เขาเรียกเราด้วยชื่อของเธอ ขอจงปลดความอดสูของเราเสีย"
1 naiwannanyingchetkhonchayuetchaikhonnuengwai klaowa raochahakinkhongrao hanunghahomkhongraoeng khophianghaikhaoriakraoduaichuekhongthoe khochongplotkhwamotsukhongraosia

2 In that day will the young growth of the Lord be beautiful in glory, and the fruit of the earth will be the pride of those who are still living in Israel.

2 到那日,耶和华发生的苗,必华美尊荣,地的出产,必为以色列逃脱的人显为 荣华茂盛。

2 到那日,耶和华发生的苗,必华美尊荣,地的出产,必为以色列逃脱的人显为 荣华茂盛。

2 dào nà rì 、 yē hé huá fā shēng de miáo 、 bì huá měi zūn róng 、 de de chū chǎn 、 bì wéi yǐ sè liè táo tuō de rén xiǎn wéi róng huá mào shèng 。

2 ในวันนั้นอังกูรของพระเยโฮวาห์จะงดงามและรุ่งโรจน์ และพืชผลของแผ่นดินนั้นจะเป็นความภูมิใจและเป็นเกียรติของผู้ที่หลีกเลี่ยงหลบหนีแห่งอิสราเอล
2 naiwannanangkunkhongphrayehowachangotngamlaerungrot laephuetphonkhongphaendinnanchapenkhwamphumichailaepenkiantikhongphuthiliklianglopnihaengitraen

3 And it will come about that the rest of the living in Zion, and of those who have been kept from destruction in Jerusalem, will be named holy, even everyone who has been recorded for life in Jerusalem:

3 主以公义的灵,和焚烧的灵,将锡安女子的污秽洗去,又将耶路撒冷中杀人的 血除净,

3 主以公义的灵,和焚烧的灵,将锡安女子的污秽洗去,又将耶路撒冷中杀人的 血除净,

3 zhǔ yǐ gōng yì de líng 、 hé fén shāo de líng 、 jiāng xī ān nǚ zǐ de wū huì xǐ qù 、 yòu jiāng yē lù sā lěng zhōng shā rén de xuè chú jìng 、 nà shí 、 shèng zài xī ān liú zài yē lù sǎ lěng de 、 jiù shì yí qiè zhù yē lù sā lěng 、 zài shēng mìng cè shàng jì míng de 、 bì chēng wéi shèng。

3 และต่อมาคนที่เหลืออยู่ในศิโยนและค้างอยู่ในเยรูซาเล็ม เขาจะเรียกว่าบริสุทธิ์ คือทุกคนผู้มีชื่อในทะเบียนชีวิตในเยรูซาเล็ม
3 laetomakhonthilueaayunaisiyonlaekhangayunaiyerusalem khaochariakwaborisut khuethukkhonphumichuenaithabianchiwitnaiyerusalem

4 When Zion has been washed from her sin by the Lord, and Jerusalem made clean from her blood by a judging and a burning wind.

4 那时,剩在锡安留在耶路撒冷的,就是一切住耶路撒冷,在生命册上记名的, 必称为圣。

4 那时,剩在锡安留在耶路撒冷的,就是一切住耶路撒冷,在生命册上记名的, 必称为圣。

4 jiàn shàng jié

4 ในเมื่อองค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงล้างความโสโครกของธิดาทั้งหลายของศิโยน และชำระรอยโลหิตของเยรูซาเล็มจากท่ามกลางเมืองนั้น ด้วยอานุภาพแห่งการพิพากษาและด้วยอานุภาพของการเผา
4 naimueaongphraphupenchaochatharonglangkhwamsokhrokkhongthidathanglaikhongsiyon laechamraroilohitkhongyerusalemchakthamklangmueangnan duaianuphaphaengkanphiphaksalaeduaianuphapkhongkanphao

5 And over every living-place on Mount Zion, all over all her meetings, the Lord will make a cloud and smoke by day, and the shining of a flaming fire by night, for over all, the glory of the Lord will be a cover and a tent;

5 耶和华也必在锡安全山,并各会众以上,使白日有烟云,黑夜有火焰的光。因 为在全荣耀之上必有遮蔽。

5 耶和华也必在锡安全山,并各会众以上,使白日有烟云,黑夜有火焰的光。因 为在全荣耀之上必有遮蔽。

5 yē hé huá yě bì zài xī ān quán shān 、 bìng gè huì zhòng yǐ shàng 、 shǐ bái rì yǒu yān yún 、 hēi yè yǒu huǒ yàn de guāng . yīn wéi zài quán róng yào zhī shàng bì yǒu zhē bì。

5 เพราะจะมีการป้องกันอยู่เหนือสง่าราศีทั่วสิ้น
5 phrochamikanpongkanayunueasangarasithuasin

6 And a shade in the daytime from the heat, and a safe cover from storm and from rain.

6 必有亭子,白日可以得荫避暑,也可以作为藏身之处,躲避狂风暴雨。

6 必有亭子,白日可以得荫避暑,也可以作为藏身之处,躲避狂风暴雨。

6 bì yǒu tíng zi 、 bái rì kě yǐ dé yīn bì shǔ 、 yě kě yǐ zuò wéi cáng shēn zhī chù 、 duǒ bì kuáng fēng bào yǔ 。 yǐ sài yà shū

6 จะมีพลับพลาทำร่มกลางวันบังแดด และเป็นที่ลี้ภัยและที่กำบังพายุและฝน
6 chamiphlapphlathamromklangwanbangdaet laepenthiliphailaethikambangphayulaefon
Isaiah 5