Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Ecclesiastes 10

1 Put out your bread on the face of the waters; for after a long time it will come back to you again.

1 当将你的粮食撒在水面,因为日久必能得着。

1 当将你的粮食撒在水面,因为日久必能得着。

1 dāng jiāng nǐ de liáng shi sǎ zài shuǐ miàn 、 yīn wéi rì jiǔ bì néng dé zhe。

1 จงโยนขนมปังของเจ้าลงบนน้ำ เพราะอีกหลายวันเจ้าจะพบมันได้
1 chongyonkhanompangkhongchaolongbonnam phroiklaiwanchaochaphopmandai

2 Give a part to seven or even to eight, because you have no knowledge of the evil which will be on the earth.

2 你要分给七人,或分给八人,因为你不知道将来有什么灾祸临到地上。

2 你要分给七人,或分给八人,因为你不知道将来有什么灾祸临到地上。

2 nǐ yào fēn gěi qī rén 、 huò fēn gěi bā rén 、 yīn wéi nǐ bù zhī dào jiāng lái yǒu shèn me zāi huò lín dào dì shàng。

2 จงปันส่วนหนึ่งให้แก่คนเจ็ดคน เออ ถึงแปดคนก็ให้เถอะ เพราะเจ้าไม่ทราบว่าสิ่งสามานย์อย่างใดจะบังเกิดขึ้นบนพื้นแผ่นดิน
2 chongpansuannuenghaikaekhonchetkhon oe thuengpaetkhonก็haithoe phrochaomaitharapwasingsamanayangdaichabangkoetkhuenbonphuenphaendin

3 If the clouds are full of rain, they send it down on the earth; and if a tree comes down to the south, or the north, in whatever place it comes down, there it will be.

3 云若满了雨,就必倾倒在地上。树若向南倒,或向北倒,树倒在何处,就存 在何处。

3 云若满了雨,就必倾倒在地上。树若向南倒,或向北倒,树倒在何处,就存 在何处。

3 yún ruò mǎn le yǔ 、 jiù bì qīng dǎo zài dì shàng . shù ruò xiàng nán dǎo 、 huò xiàng běi dǎo 、 shù dǎo zài hé chù 、 jiù cún zài hé chù 。

3 ถ้าบรรดาเมฆมีฝนอยู่เต็ม มันก็จะเทหมดลงมาบนแผ่นดินโลก และถ้าต้นไม้ล้มลงทางใต้หรือทางเหนือ มันล้มลงตรงไหน มันก็นอนอยู่ตรงนั้น
3 thabandamekmifonayutem manก็chathemotlongmabonphaendinlok laethatonmailomlongthangtairuethangnuea manlomlongtrongnai manก็nonayutrongnan

4 He who is watching the wind will not get the seed planted, and he who is looking at the clouds will not get in the grain.

4 看风的必不撒种。望云的必不收割。

4 看风的必不撒种。望云的必不收割。

4 kàn fēng de bì bù sǎ zhǒng . wàng yún de bì bù shōu gē。

4 ผู้ใดมัวสังเกตลมก็จะไม่หว่านพืช และผู้ที่มองเมฆก็จะไม่เกี่ยวข้าว
4 phudaimuasangketlomก็chamaiwanphuet laephuthimongmekก็chamaikiaokhao

5 As you have no knowledge of the way of the wind, or of the growth of the bones in the body of her who is with child, even so you have no knowledge of the works of God who has made all.

5 风从何道来,骨头在怀孕妇人的胎中如何长成,你尚且不得知道,这样,行 万事之神的作为,你更不得知道。

5 风从何道来,骨头在怀孕妇人的胎中如何长成,你尚且不得知道,这样,行 万事之神的作为,你更不得知道。

5 fēng cóng hé dào lái 、 gǔ tou zài huái yùn fù rén de tāi zhōng rú hé zhǎng chéng 、 nǐ shàng qiě bù dé zhī dào 、 zhè yàng 、 xíng wàn shì zhī shén de zuò wéi 、 nǐ gèng bù dé zhī dào。

5 เจ้าไม่ทราบทางของวิญญาณว่าไปทางไหน และกระดูกมีขึ้นในมดลูกของหญิงที่มีครรภ์อย่างไรฉันใด เจ้าก็จะไม่ทราบถึงกิจการของพระเจ้าผู้ทรงกระทำสิ่งสารพัดฉันนั้น
5 chaomaitharapthangkhongwinyanwapaithangnai laekradukmikhuennaimotlukkhongyingthimikhanayangraichandai chaoก็chamaitharapthuengkitkankhongphrachaophutrongkrathamsingsanphatchannan

6 In the morning put your seed into the earth, and till the evening let not your hand be at rest; because you are not certain which will do well, this or that--or if the two will be equally good.

6 早晨要撒你的种,晚上也不歇你的手,因为你不知那一样发旺,或是早撒的 ,或是晚撒的,或是两样都好。

6 早晨要撒你的种,晚上也不歇你的手,因为你不知那一样发旺,或是早撒的 ,或是晚撒的,或是两样都好。

6 zǎo chén yào sǎ nǐ de zhǒng 、 wǎn shàng yě bú yào xiē nǐ de shǒu 、 yīn wéi nǐ bù zhī dào nà yí yàng fā wàng 、 huò shì zǎo sǎ de 、 huò shì wǎn sǎ de 、 huò shì liǎng yàng dōu hǎo。

6 เวลาเช้าเจ้าจงหว่านพืชของเจ้า และพอเวลาเย็นก็อย่าหดมือของเจ้าเสีย เพราะเจ้าหาทราบไม่ว่าการไหนจะเจริญ การนี้หรือการนั้น หรือการทั้งสองจะเจริญดีเหมือนกัน
6 welachaochaochongwanphuetkhongchao laephowelayenก็ayahotmuekhongchaosia phrochaohatharapmaiwakannaichacherin kanniruekannan ruekanthangsongchacherindimueankan

7 Truly the light is sweet, and it is good for the eyes to see the sun.

7 光本是佳美的,眼见日光也是可悦的。

7 光本是佳美的,眼见日光也是可悦的。

7 guāng běn shì jiā měi de 、 yǎn jiàn rì guāng yě shì kě yuè de。

7 แสงสว่างเป็นที่ชื่นใจ และการที่นัยน์ตาเห็นดวงตะวันก็เป็นที่ชื่นบาน
7 saengsawangpenthichuenchai laekanthinaitahenduangtawanก็penthichuenban

8 But even if a man's life is long and he has joy in all his years, let him keep in mind the dark days, because they will be great in number. Whatever may come is to no purpose.

8 人活多年,就当快乐多年。然而也当想到黑暗的日子,因为这日子必多,所 要来的都是虚空。

8 人活多年,就当快乐多年。然而也当想到黑暗的日子,因为这日子必多,所 要来的都是虚空。

8 rén huó duō nián 、 jiù dāng kuài lè duō nián . rán ér yě dāng xiǎng dào hēi àn de rì zi 、 yīn wéi zhè rì zi bì duō 、 suǒ yào lái de dōu shì xū kōng。

8 แต่ถ้าคนใดมีชีวิตอยู่ได้ตั้งหลายปี และเขาเปรมปรีดิ์ในตลอดปีเดือนเหล่านั้น ก็จงให้เขาระลึกถึงวันมืดว่าจะมีมาก บรรดาเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นมานั้นก็อนิจจัง
8 taethakhondaimichiwitayudaitanglaipi laekhaoprempritnaitlotpidueanlaonan ก็chonghaikhaoraluekthuengwanmuetwachamimak bandahetukanthikoetkhuenmananก็anitchang

9 Have joy, O young man, while you are young; and let your heart be glad in the days of your strength, and go in the ways of your heart, and in the desire of your eyes; but be certain that for all these things God will be your judge.

9 少年人哪,你在幼年时当快乐。在幼年的日子,使你的心欢畅,行你心所愿 行的,看你眼所爱看的,却要知道,为这一切的事,神必审问你。

9 少年人哪,你在幼年时当快乐。在幼年的日子,使你的心欢畅,行你心所愿 行的,看你眼所爱看的,却要知道,为这一切的事,神必审问你。

9 shào nián rén nǎ 、 nǐ zài yòu nián shí dāng kuài lè . zài yòu nián de rì zi 、 shǐ nǐ de xīn huān chàng 、 xíng nǐ xīn suǒ yuàn xíng de 、 kàn nǐ yǎn suǒ ài kàn de 、 què yào zhī dào 、 wéi zhè yí qiè de shì 、 shén bì shěn wèn nǐ 。

9 แต่จงทราบว่าเนื่องด้วยกิจการงานทั้งปวงเหล่านี้พระเจ้าจะทรงนำเจ้าเข้ามาถึงการพิพากษา
9 taechongtharapwanueangduaikitkannganthangpuanglaoniphrachaochatharongnamchaokhaomathuengkanphiphaksa

10 So put away trouble from your heart, and sorrow from your flesh; because the early years and the best years are to no purpose.

10 所以你当从心中除掉愁烦。从肉体克去邪恶。因为一生的开端,和幼年之时 ,都是虚空的。

10 所以你当从心中除掉愁烦。从肉体克去邪恶。因为一生的开端,和幼年之时 ,都是虚空的。

10 suǒ yǐ nǐ dāng cóng xīn zhōng chú diào chóu fán . cóng ròu tǐ kè qù xié è . yīn wéi yì shēng de kāi duān 、 hé yòu nián zhī shí 、 dōu shì xū kōng de 。 chuán dào shū

10 ฉะนั้นจงตัดความเศร้าหมองเสียจากใจของเจ้า และจงสลัดความชั่วร้ายเสียจากเนื้อหนังของเจ้า เพราะความหนุ่มสาวและวัยฉกรรจ์นั้นเป็นอนิจจัง
10 chananchongtatkhwamseramongsiachakchaikhongchao laechongsalatkhwamchuaraisiachaknueanangkhongchao phrokhwamnumsaolaewaichokronnanpenanitchang
Ecclesiastes 12