Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Ecclesiastes 6

1 A good name is better than oil of great price, and the day of death than the day of birth.

1 名誉强如美好的膏油。人死的日子,胜过人生的日子。

1 名誉强如美好的膏油。人死的日子,胜过人生的日子。

1 míng yù qiáng rú měi hǎo de gāo yóu . rén sǐ de rì zi 、 shèng guò rén shēng de rì zi。

1 ชื่อเสียงดีก็ประเสริฐกว่าน้ำมันหอมอย่างวิเศษ และวันตายก็ดีกว่าวันเกิด
1 chuesiangdiก็praseritkwanammanhomayangwiset laewantaiก็dikwawankoet

2 It is better to go to the house of weeping, than to go to the house of feasting; because that is the end of every man, and the living will take it to their hearts.

2 往遭丧的家去,强如往宴乐的家去,因为死是众人的结局。活人也必将这事 放在心上。

2 往遭丧的家去,强如往宴乐的家去,因为死是众人的结局。活人也必将这事 放在心上。

2 wǎng zāo sàng de jiā qù 、 qiáng rú wǎng yàn lè de jiā qù 、 yīn wéi sǐ shì zhòng rén de jié jú . huó rén yě bì jiāng zhè shì fàng zài xīn shàng 。

2 ไปยังเรือนที่มีการไว้ทุกข์ก็ดีกว่าไปยังเรือนที่มีการเลี้ยงกัน เพราะนั่นเป็นวารสุดท้ายของมนุษย์ทั้งปวง และผู้ที่ยังมีชีวิตอยู่จะเอาเหตุการณ์นั้นใส่ไว้ในใจ
2 paiyangrueanthimikanwaithukก็dikwapaiyangrueanthimikanliangkan phronanpenwansutthaikhongmanutthangpuang laephuthiyangmichiwitayuchaaohetukannansaiwainaichai

3 Sorrow is better than joy; when the face is sad the mind gets better.

3 忧愁强如喜笑,因为面带愁容,终必使心喜乐。

3 忧愁强如喜笑,因为面带愁容,终必使心喜乐。

3 yōu chóu qiáng rú xǐ xiào 、 yīn wéi miàn dài chóu róng zhōng bì shǐ xīn xǐ lè。

3 ความโศกเศร้าก็ดีกว่าการหัวเราะ เพราะความเศร้าหมองของใบหน้าก็ทำให้จิตใจดีขึ้นได้
3 khwamsokseraก็dikwakanhuaro phrokhwamseramongkhongbainaก็thamhaichitchaidikhuendai

4 The hearts of the wise are in the house of weeping; but the hearts of the foolish are in the house of joy.

4 智慧人的心,在遭丧之家。愚昧人的心,在快乐之家。

4 智慧人的心,在遭丧之家。愚昧人的心,在快乐之家。

4 zhì néng rén de xīn 、 zài zāo sàng zhī jiā . yú mèi rén de xīn 、 zài kuài lè zhī jiā。

4 จิตใจของคนที่มีสติปัญญาย่อมอยู่ในเรือนที่มีความโศกเศร้า แต่จิตใจของคนเขลาย่อมอยู่ในเรือนที่มีการสนุกสนาน
4 chitchaikhongkhonthimisatipanyayomayunairueanthimikhwamsoksera taechitchaikhongkhonkhlaoyomayunairueanthimikansanuksanan

5 It is better to take note of the protest of the wise, than for a man to give ear to the song of the foolish.

5 听智慧人的责备,强如听愚昧人的歌唱。

5 听智慧人的责备,强如听愚昧人的歌唱。

5 tīng zhì néng rén de zé bèi 、 qiáng rú tīng yú mèi rén de gē chàng。

5 ฟังคำตำหนิของคนที่มีสติปัญญายังดีกว่าให้คนฟังเพลงของคนเขลา
5 fangkhamtamnikhongkhonthimisatipanyayangdikwahaikhonfangphlengkhongkhonkhlao

6 Like the cracking of thorns under a pot, so is the laugh of a foolish man; and this again is to no purpose.

6 愚昧人的笑声,好像锅下烧荆棘的爆声,这也是虚空。

6 愚昧人的笑声,好像锅下烧荆棘的爆声,这也是虚空。

6 yú mèi rén de xiào shēng 、 hǎo xiàng guō xià shāo jīng jí de bào shēng 、 zhè yě shì xū kōng。

6 มีเสียงแตกของเรียวหนามอยู่ใต้หม้อฉันใด เสียงหัวเราะของคนเขลาก็ฉันนั้น นี่ก็อนิจจังด้วย
6 misiangtaekkhongriaonamayutaimochandai sianghuarokhongkhonkhlaoก็channan niก็anitchangduai

7 The wise are troubled by the ways of the cruel, and the giving of money is the destruction of the heart.

7 勒索使智慧人变为愚妄。贿赂能败坏人的慧心。

7 勒索使智慧人变为愚妄。贿赂能败坏人的慧心。

7 lè suǒ shǐ zhì néng rén biàn wéi yú wàng . huì lù néng bài huài rén de huì xīn。

7 แท้จริงการบีบบังคับกระทำให้ผู้มีสติปัญญาโง่ไป และสินบนก็กระทำให้ความเข้าใจเสียไป
7 thaecharingkanbipbangkhapkrathamhaiphumisatipanyangopai laesinbonก็krathamhaikhwamkhaochaisiapai

8 The end of a thing is better than its start, and a gentle spirit is better than pride.

8 事情的终局,强如事情的起头。存心忍耐的,胜过居心骄傲的。

8 事情的终局,强如事情的起头。存心忍耐的,胜过居心骄傲的。

8 shì qing de zhōng jú 、 qiáng rú shì qing de qǐ tóu . cún xīn rěn nài de 、 shèng guò jū xīn jiāo ào de。

8 เบื้องปลายแห่งสิ่งใดๆก็ดีกว่าเบื้องต้นแห่งสิ่งนั้นๆ มีใจอดกลั้นก็ดีกว่ามีใจอหังการ
8 bueangplaihaengsingdaiก็dikwabueangtonhaengsingnan michaiotklanก็dikwamichaiahangkan

9 Be not quick to let your spirit be angry; because wrath is in the heart of the foolish.

9 你不要心里急躁恼怒,因为恼怒存在愚昧人的怀中。

9 你不要心里急躁恼怒,因为恼怒存在愚昧人的怀中。

9 nǐ bú yào xīn li jí zào nǎo nù 、 yīn wéi nǎo nù cún zài yú mèi rén de huái zhōng。

9 อย่าให้ใจของเจ้าโกรธเร็ว เพราะความโกรธมีประจำอยู่ในทรวงอกของคนเขลา
9 ayahaichaikhongchaokrotreo phrokhwamkrotmiprachamayunaithonwongokkhongkhonkhlao

10 Say not, Why were the days which have gone by better than these? Such a question comes not from wisdom.

10 不要说,先前的日子强过如今的日子,是什么缘故呢。你这样问,不是出于 智慧。

10 不要说,先前的日子强过如今的日子,是什么缘故呢。你这样问,不是出于 智慧。

10 bù yào shuō 、 xiān qián de rì zi qiǎng guò rú jīn de rì zi 、 shì shèn me yuán gù ne . nǐ zhè yàng wèn 、 bú shì chū yú zhì néng 。

10 อย่าว่า "อะไรหนอเป็นเหตุให้กาลก่อนดีกว่ากาลบัดนี้" เพราะที่เจ้าไต่ถามนั้นไม่ได้ถามด้วยสติปัญญา
10 ayawa arainopenhetuhaikankondikwakanbatni phrothichaotaithamnanmaidaithamduaisatipanya

11 Wisdom together with a heritage is good, and a profit to those who see the sun.

11 智慧和产业并好。而且见天日的人,得智慧更为有益。

11 智慧和产业并好。而且见天日的人,得智慧更为有益。

11 zhì néng hé chǎn yè bìng hǎo . ér qiě jiàn tiān rì de rén 、 dé zhì néng gèng wéi yǒu yì。

11 สติปัญญาประกอบกับมรดกก็เป็นของดี การนั้นเป็นประโยชน์แก่คนที่ได้เห็นดวงตะวัน
11 satipanyaprakopkapmondokก็penkhongdi kannanpenprayotkaekhonthidaihenduangtawan

12 Wisdom keeps a man from danger even as money does; but the value of knowledge is that wisdom gives life to its owner.

12 因为智慧护庇人,好像银钱护庇人一样。惟独智慧能保全智慧人的生命,这 就是知识的益处。

12 因为智慧护庇人,好像银钱护庇人一样。惟独智慧能保全智慧人的生命,这 就是知识的益处。

12 yīn wéi zhì néng hù bì rén 、 hǎo xiàng yín qián hù bì rén yí yàng . wéi dú zhì néng néng bǎo quán zhì néng rén de shēng mìng 、 zhè jiù shì zhī shi de yì chù。

12 เงินเป็นเครื่องป้องกันฉันใด สติปัญญาก็เป็นเครื่องป้องกันฉันนั้น และผลประโยชน์ของความรู้ คือสติปัญญาย่อมรักษาชีวิตของผู้ที่มีสติปัญญานั้น
12 ngoenpenkhrueangpongkanchandai satipanyaก็penkhrueangpongkanchannan laephonprayotkhongkhwamru khuesatipanyayomraksachiwitkhongphuthimisatipanyanan

13 Give thought to the work of God. Who will make straight what he has made bent?

13 你要察看神的作为,因为神使为曲的,谁能变为直呢。

13 你要察看神的作为,因为神使为曲的,谁能变为直呢。

13 nǐ yào chá kàn shén de zuò wéi 、 yīn shén shǐ wéi qǔ de 、 shuí néng biàn wéi zhí ne。

13 จงพิจารณาพระราชกิจของพระเจ้า สิ่งใดๆที่พระองค์ทรงกระทำให้คดอยู่แล้ว ใครจะเหยียดสิ่งนั้นๆให้ตรงได้เล่า
13 chongphichannaphraratkitkhongphrachao singdaithiphraongtharongkrathamhaikhotayulaeo khraichayiatsingnanhaitrongdailao

14 In the day of wealth have joy, but in the day of evil take thought: God has put the one against the other, so that man may not be certain what will be after him.

14 遇亨通的日子,你当喜乐。遭患难的日子,你当思想。因为神使这两样并列 ,为的是叫人查不出身后有什么事。

14 遇亨通的日子,你当喜乐。遭患难的日子,你当思想。因为神使这两样并列 ,为的是叫人查不出身后有什么事。

14 yù hēng tōng de rì zi 、 nǐ dāng xǐ lè . zāo huàn nán de rì zi 、 nǐ dāng sī xiǎng . yīn wéi shén shǐ zhè liǎng yàng bìng liè 、 wèi de shì jiào rén chá bù chū shēn hòu yǒu shèn me shì。

14 เพื่อมนุษย์จะไม่ค้นได้ว่าเมื่อเขาล่วงไปแล้วจะมีอะไรมา
14 phueamanutchamaikhondaiwamueakhaoluangpailaeochamiaraima

15 These two have I seen in my life which is to no purpose: a good man coming to his end in his righteousness, and an evil man whose days are long in his evil-doing.

15 有义人行义,反致灭亡。有恶人行恶,倒享长寿。这都是我在虚度之日中所 见过的。

15 有义人行义,反致灭亡。有恶人行恶,倒享长寿。这都是我在虚度之日中所 见过的。

15 yǒu yì rén xíng yì 、 fǎn zhì miè wáng . yǒu è rén xíng è 、 dǎo xiǎng cháng shòu . zhè dōu shì wǒ zài xū dù zhī rì zhōng suǒ jiàn guò de 。

15 ข้าพเจ้าเห็นสิ่งเหล่านี้ทั้งสิ้นในชีวิตอนิจจังของข้าพเจ้า คือคนชอบธรรมพินาศในความชอบธรรมของตัว และมีคนชั่วร้ายมีชีวิตยืนยาวในการกระทำชั่ว
15 khapchaohensinglaonithangsinnaichiwitanitchangkhongkhapchao khuekhonchopthamphinatnaikhwamchopthamkhongtua laemikhonchuaraimichiwityuenyaonaikankrathamchua

16 Be not given overmuch to righteousness and be not over-wise. Why let destruction come on you?

16 不要行义过分。也不要过于自逞智慧。何必自取败亡呢。

16 不要行义过分。也不要过于自逞智慧。何必自取败亡呢。

16 bù yào xíng yì guò fèn . yě bú yào guò yú zì chěng zhì néng . hé bì zì qǔ bài wáng ne。

16 อย่าเป็นคนชอบธรรมเกินไป และอย่าฉลาดเกินตัว เหตุใดเจ้าจะทำตัวให้พินาศเสียเล่า
16 ayapenkhonchopthamkoenpai laeayachalatkoentua hetudaichaochathamtuahaiphinatsialao

17 Be not evil overmuch, and be not foolish. Why come to your end before your time?

17 不要行恶过分。也不要为人愚昧。何必不到期而死呢。

17 不要行恶过分。也不要为人愚昧。何必不到期而死呢。

17 bù yào xíng è guò fèn . yě bú yào wéi rén yú mèi . hé bì bù dào qī ér sǐ ne。

17 อย่าชั่วมากนัก หรืออย่าเป็นคนเขลา ทำไมเจ้าจะไปตายเสียก่อนถึงวารของเจ้าเล่า
17 ayachuamaknak rueayapenkhonkhlao thammaichaochapaitaisiakonthuengwankhongchaolao

18 It is good to take this in your hand and not to keep your hand from that; he who has the fear of God will be free of the two.

18 你持守这个为美。那个也不要松手。因为敬畏神的人,必从这两样出来。

18 你持守这个为美。那个也不要松手。因为敬畏神的人,必从这两样出来。

18 nǐ chí shǒu zhè ge wéi měi . nà gè yě bú yào sōng shǒu . yīn wéi jìng wèi shén de rén 、 bì cóng zhè liǎng yàng chū lái。

18 ก็ดีอยู่แล้วที่เจ้าจะยึดถือสิ่งเหล่านี้ไว้ เออ เจ้าอย่าแบมือปล่อยสิ่งนั้นให้หลุดลอยเสียทีเดียว เพราะว่าผู้ที่เกรงกลัวพระเจ้าจะพ้นจากบรรดาสิ่งที่กล่าวมานี้
18 ก็diayulaeothichaochayuetthuesinglaoniwai oe chaoayabaemueploisingnanhailutloisiathidiao phrowaphuthikrengkluaphrachaochaphonchakbandasingthiklaomani

19 Wisdom makes a wise man stronger than ten rulers in a town.

19 智慧使有智慧的人,比城中十个官长更有能力。

19 智慧使有智慧的人,比城中十个官长更有能力。

19 zhì néng shǐ yǒu zhì néng de rén 、 bǐ chéng zhōng shí gè guān zhǎng gèng yǒu néng lì。

19 สติปัญญาเป็นกำลังแก่คนฉลาดดีกว่าผู้มีอำนาจใหญ่โตสิบคนที่อยู่ในเมือง
19 satipanyapenkamlangkaekhonchalatdikwaphumiamnatyaitosipkhonthiayunaimueang

20 There is no man on earth of such righteousness that he does good and is free from sin all his days.

20 时常行善而不犯罪的义人,世上实在没有。

20 时常行善而不犯罪的义人,世上实在没有。

20 shí cháng xíng shàn ér bù fàn zuì de yì rén 、 shì shàng shí zài méi yǒu。

20 แน่ทีเดียวไม่มีคนชอบธรรมสักคนเดียวบนแผ่นดินโลก ที่ได้ประพฤติล้วนแต่ความดี และไม่กระทำบาปเลย
20 naethidiaomaimikhonchopthamsakkhondiaobonphaendinlok thidaipraphritiluantaekhwamdi laemaikrathambaploei

21 Do not give ear to all the words which men say, for fear of hearing the curses of your servant.

21 人所说的一切话,你不要放在心上,恐怕听见你的仆人咒诅你。

21 人所说的一切话,你不要放在心上,恐怕听见你的仆人咒诅你。

21 rén suǒ shuō de yí qiè huà 、 nǐ bú yào fàng zài xīn shàng 、 kǒng pà tīng jiàn nǐ de pú rén zhòu zǔ nǐ。

21 อย่าสนใจฟังบรรดาถ้อยคำที่ใครๆกล่าว เกรงว่าเจ้าจะได้ยินทาสของเจ้าแช่งด่าตัวเจ้า
21 ayasonchaifangbandathoikhamthikhraiklao krengwachaochadaiyinthatkhongchaochaengdatuachao

22 Your heart has knowledge how frequently others have been cursed by you.

22 因为你心里知道,自己也曾屡次咒诅别人。

22 因为你心里知道,自己也曾屡次咒诅别人。

22 yīn wéi nǐ xīn li zhī dào 、 zì jǐ yě céng lǚ cì zhòu zǔ bié rén。

22 ด้วยว่าเจ้าก็แจ้งอยู่กับใจของเจ้าเองหลายครั้งหลายหนแล้วว่า ตัวเจ้าเองได้แช่งด่าคนอื่นเหมือนกัน
22 duaiwachaoก็chaengayukapchaikhongchaoenglaikhranglaihonlaeowa tuachaoengdaichaengdakhonuenmueankan

23 All this I have put to the test by wisdom; I said, I will be wise, but it was far from me.

23 我曾用智慧试验这一切事。我说,要得智慧,智慧却离我远。

23 我曾用智慧试验这一切事。我说,要得智慧,智慧却离我远。

23 wǒ céng yòng zhì néng shì yàn zhè yí qiè shì . wǒ shuō 、 yào dé zhì néng 、 zhì néng què lí wǒ yuǎn。

23 บรรดาข้อความเหล่านี้ข้าพเจ้าได้ชันสูตรดูด้วยใช้สติปัญญาแล้ว ข้าพเจ้าว่า "ข้าพเจ้าจะได้ปัญญา" แต่ปัญญานั้นกลับอยู่ห่างไกลจากข้าพเจ้า
23 bandakhokhwamlaonikhapchaodaichansutduduaichaisatipanyalaeo khapchaowa khapchaochadaipanya taepanyananklapayuhangklaichakkhapchao

24 Far off is true existence, and very deep; who may have knowledge of it?

24 万事之理离我甚远,而且最深,谁能测透呢。

24 万事之理离我甚远,而且最深,谁能测透呢。

24 wàn shì zhī lǐ 、 lí wǒ shèn yuǎn 、 ér qiě zuì shēn 、 shuí néng cè tòu ne。

24 สิ่งที่อยู่ไกลและลึกล้ำเหลือเกิน ใครผู้ใดจะค้นออกมาได้
24 singthiayuklailaelueklamlueakoen khraiphudaichakhonokmadai

25 I gave my mind to knowledge and to searching for wisdom and the reason of things, and to the discovery that sin is foolish, and that to be foolish is to be without one's senses.

25 我转念,一心要知道,要考察,要寻求智慧,和万事的理由。又要知道邪恶 为愚昧,愚昧为狂妄。

25 我转念,一心要知道,要考察,要寻求智慧,和万事的理由。又要知道邪恶 为愚昧,愚昧为狂妄。

25 wǒ zhuǎn niàn 、 yì xīn yào zhī dào 、 yào kǎo chá 、 yào xún qiú zhì néng 、 hé wàn shì de lǐ yóu . yòu yào zhī dào xié è wéi yú mèi 、 yú mèi wéi kuáng wàng。

25 ใจข้าพเจ้าหวนกลับมาเรียนรู้และเสาะกับแสวงหาสติปัญญา และมูลเหตุของสิ่งต่างๆ เพื่อให้รู้ความชั่วร้ายแห่งความเขลา คือความเขลาและความบ้าบอ
25 chaikhapchaohuanklapmarianrulaesokapแสวงhattipanya laemunhetukhongsingtang phueahairukhwamchuaraihaengkhwamkhlao khuekhwamkhlaolaekhwambabo

26 And I saw a thing more bitter than death, even the woman whose heart is full of tricks and nets, and whose hands are as bands. He with whom God is pleased will get free from her, but the sinner will be taken by her.

26 我得知有等妇人,比死还苦,她的心是网罗,手是锁练。凡蒙神喜悦的人, 必能躲避她。

26 我得知有等妇人,比死还苦,她的心是网罗,手是锁练。凡蒙神喜悦的人, 必能躲避她。

26 wǒ dé zhī yǒu děng fù rén 、 bǐ sǐ hái kǔ 、 tā de xīn shì wǎng luó 、 shǒu shì suǒ liàn . fán méng shén xǐ yuè de rén 、 bì néng duǒ bì tā . yǒu zuì de rén 、 què bèi tā chán zhù le。

26 คนนั้นจะหนีพ้นนาง แต่คนบาปจะถูกผู้หญิงคนนั้นจับเอาไป
26 khonnanchaniphonnang taekhonbapchathukphuyingkhonnanchapaopai

27 Look! this I have seen, said the Preacher, taking one thing after another to get the true account,

27 有罪的人,却被她缠住了。

27 有罪的人,却被她缠住了。

27 chuán dào zhě shuō 、 kàn nǎ 、 yì qiān nán zǐ zhōng 、 wǒ zhǎo dào yí gè zhèng zhí rén . dàn zhòng nǚ zi zhōng 、 méi yǒu zhǎo dào yì gè . wǒ jiāng zhè shì yī yī bǐ jiào 、 yào xún qiú qí lǐ 、 wǒ xīn réng yào xún zhǎo 、 què wèi céng zhǎo dào。

27 ปัญญาจารย์กล่าวว่า ดูเถิด ข้าพเจ้าพบดังต่อไปนี้ โดยเอาเรื่องหนึ่งมาประดิษฐ์ติดต่อเข้ากับอีกเรื่องหนึ่ง เพื่อหามูลเหตุ
27 panyachanklaowa duthoet khapchaophopdangtopaini doiaorueangnuengmapradittittokhaokapikrueangnueng phueahamunhetu

28 For which my soul is still searching, but I have it not; one man among a thousand have I seen; but a woman among all these I have not seen.

28 传道者说,看哪,一千男子中,我找到一个正直人。但众女子中,没有找到 一个。我将这事一一比较,要寻求其理,我心仍要寻梢,却未曾找到。

28 传道者说,看哪,一千男子中,我找到一个正直人。但众女子中,没有找到 一个。我将这事一一比较,要寻求其理,我心仍要寻梢,却未曾找到。

28 jiàn shàng jié

28 ซึ่งจิตใจของข้าพเจ้ายังกำลังหาแล้วหาอีก แต่ข้าพเจ้าหาได้พบปะไม่ ในชายพันคนจะพบชายจริงสักคนหนึ่ง แต่จะหาหญิงแท้สักคนหนึ่งในจำนวนพันคนก็หาไม่พบ
28 suengchitchaikhongkhapchaoyangkamlanghalaeohaik taekhapchaohadaiphoppamai naichaiphankhonchaphopchaicharingsakkhonnueng taechahayingthaesakkhonnuengnaichamnuanphankhonก็hamaiphop

29 This only have I seen, that God made men upright, but they have been searching out all sorts of inventions.

29 我所找到的,只有一件,就是神造人原是正直,但他们寻出许多巧计。

29 我所找到的,只有一件,就是神造人原是正直,但他们寻出许多巧计。

29 wǒ suǒ zhǎo dào de 、 zhǐ yǒu yí jiàn 、 jiù shì shén zào rén yuán shì zhèng zhí 、 dàn tā men xún chū xǔ duō qiǎo jì 。 chuán dào shū

29 ดูเถิด ข้าพเจ้าพบแต่ความนี้ต่างหาก คือพระเจ้าทรงสร้างมนุษย์ให้เป็นคนเที่ยงธรรม แต่มนุษย์ทั้งหลายได้ค้นคว้ากลอุบายต่างๆออกมา
29 duthoet khapchaophoptaekhwamnitanghak khuephrachaotharongsarangmanuthaipenkhonthiangtham taemanutthanglaidaikhonkhwakonubaitangokma
Ecclesiastes 8