Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Proverbs 9

1 A wise son makes a glad father, but a foolish son is a sorrow to his mother.

1 所罗门的箴言。智慧之子,使父亲欢乐。愚昧之子,叫母亲担忧。

1 所罗门的箴言。智慧之子,使父亲欢乐。愚昧之子,叫母亲担忧。

1 suǒ luó mén de zhēn yán 。 zhì néng zhī zi 、 shǐ fù qīn huān lè . yú mèi zhī zi 、 jiào mǔ qīn dān yōu。

1 แต่บุตรชายที่โง่เป็นความโศกของมารดาเขา
1 taebutchaithingopenkhwamsokkhongmandakhao

2 Wealth which comes from sin is of no profit, but righteousness gives salvation from death.

2 不义之财,毫无益处。惟有公义,能救人脱离死亡。

2 不义之财,毫无益处。惟有公义,能救人脱离死亡。

2 bú yì zhī cái 、 háo wú yì chù . wéi yǒu gōng yì 、 néng jiù rén tuō lí sǐ wáng。

2 คลังทรัพย์ชั่วร้ายไม่เป็นกำไร แต่ความชอบธรรมช่วยให้พ้นจากความตาย
2 khlangtharapchuaraimaipenkamrai taekhwamchopthamchuaihaiphonchakkhwamtai

3 The Lord will not let the upright be in need of food, but he puts far from him the desire of the evil-doers.

3 耶和华不使义人受饥饿。恶人所欲的他必推开。

3 耶和华不使义人受饥饿。恶人所欲的他必推开。

3 yē hé huá bù shǐ yì rén shòu jī è . è rén suǒ yù de tā bì tuī kāi。

3 แต่พระองค์ทรงทอดทิ้งทรัพย์สมบัติของคนชั่วร้าย
3 taephraongtharongthotthingtharapsombatkhongkhonchuarai

4 He who is slow in his work becomes poor, but the hand of the ready worker gets in wealth.

4 手懒的要受贫穷。手勤的却要富足。

4 手懒的要受贫穷。手勤的却要富足。

4 shǒu lǎn de 、 yào shòu pín qióng . shǒu qín de 、 què yào fù zú。

4 มือที่หย่อนเป็นเหตุให้เกิดความยากจน แต่มือที่ขยันขันแข็งกระทำให้มั่งคั่ง
4 muethiyonpenhetuhaikoetkhwamyakchon taemuethikhayankhankhaengkrathamhaimangkhang

5 He who in summer gets together his store is a son who does wisely; but he who takes his rest when the grain is being cut is a son causing shame.

5 夏天聚敛的,是智慧之子。收割时沉睡的,是贻羞之子。

5 夏天聚敛的,是智慧之子。收割时沉睡的,是贻羞之子。

5 xià tiān jù liǎn de 、 shì zhì néng zhī zǐ . shōu gē shí chén shuì de 、 shì yí xiū zhī zǐ。

5 แต่ผู้หลับในฤดูเกี่ยวก็เป็นบุตรชายที่นำความอับอายมา
5 taephulapnairidukiaoก็penbutchaithinamkhwamapaima

6 Blessings are on the head of the upright, but the face of sinners will be covered with sorrow.

6 福祉临到义人的头。强暴蒙蔽恶人的口。

6 福祉临到义人的头。强暴蒙蔽恶人的口。

6 fú zhǐ lín dào yì rén de tóu . qiáng bào méng bì è rén de kǒu。

6 พระพรอยู่บนศีรษะของคนชอบธรรม แต่ความทารุณท่วมปากคนชั่วร้าย
6 phraphonayubonsinsakhongkhonchoptham taekhwamtharunthuampakkhonchuarai

7 The memory of the upright is a blessing, but the name of the evil-doer will be turned to dust.

7 义人的纪念被称赞。恶人的名字必朽烂。

7 义人的纪念被称赞。恶人的名字必朽烂。

7 yì rén de jì niàn bèi chēng zàn . è rén de míng zì bì xiǔ làn。

7 การระลึกถึงคนชอบธรรมเป็นพระพร แต่ชื่อเสียงของคนชั่วร้ายจะเน่าเสีย
7 kanraluekthuengkhonchopthampenphraphon taechuesiangkhongkhonchuaraichanaosia

8 The wise-hearted man will let himself be ruled, but the man whose talk is foolish will have a fall.

8 心中智慧的,必受命令。口里愚妄的,必致倾倒。

8 心中智慧的,必受命令。口里愚妄的,必致倾倒。

8 xīn zhōng zhì néng de 、 bì shòu mìng lìng . kǒu lǐ yú wàng de 、 bì zhì qīng dǎo。

8 ผู้ที่มีใจประกอบด้วยปัญญาจะยอมรับบัญญัติ แต่คนที่พูดโง่ๆจะล้มลง
8 phuthimichaiprakopduaipanyachayomrapbanyat taekhonthiphutngochalomlong

9 He whose ways are upright will go safely, but he whose ways are twisted will be made low.

9 行正直路的,步步安稳。走弯曲道的,必致败露。

9 行正直路的,步步安稳。走弯曲道的,必致败露。

9 xíng zhèng zhí lù de 、 bù bù ān wěn . zǒu wān qǔ dào de 、 bì zhì bài lù。

9 แต่ผู้ที่ทำทางของตนให้ชั่วก็จะปรากฏแจ้งแก่คนอื่น
9 taephuthithamthangkhongtonhaichuaก็chaprakotchaengkaekhonuen

10 He who makes signs with his eyes is a cause of trouble, but he who makes a man see his errors is a cause of peace.

10 以眼传神的,使人忧患。口里愚妄的,必致倾倒。

10 以眼传神的,使人忧患。口里愚妄的,必致倾倒。

10 yǐ yǎn chuán shén de 、 shǐ rén yōu huàn . kǒu lǐ yú wàng de 、 bì zhì qīng dǎo。

10 ผู้ที่ขยิบตาก็ก่อความเศร้าโศก แต่คนที่พูดโง่ๆจะล้มลง
10 phuthikhayiptaก็kokhwamserasok taekhonthiphutngochalomlong

11 The mouth of the upright man is a fountain of life, but the mouth of the evil-doer is a bitter cup.

11 义人的口是生命的泉源。强暴蒙蔽恶人的口。

11 义人的口是生命的泉源。强暴蒙蔽恶人的口。

11 yì rén de kǒu shì shēng mìng de quán yuán . qiáng bào méng bì è rén de kǒu。

11 ปากของคนชอบธรรมเป็นบ่อน้ำแห่งชีวิต แต่ความทารุณท่วมปากคนชั่วร้าย
11 pakkhongkhonchopthampenbonamhaengchiwit taekhwamtharunthuampakkhonchuarai

12 Hate is a cause of violent acts, but all errors are covered up by love.

12 恨能挑启争端。爱能遮掩一切过错。

12 恨能挑启争端。爱能遮掩一切过错。

12 hèn 、 néng tiāo qǐ zhēng duān . ài 、 néng zhē yǎn yí qiè guò cuò。

12 ความเกลียดชังเร้าให้เกิดความวิวาท แต่ความรักครอบงำบรรดาความผิดบาปเสีย
12 khwamkliatchangraohaikoetkhwamwiwat taekhwamrakkhropngambandakhwamphitbapsia

13 In the lips of him who has knowledge wisdom is seen; but a rod is ready for the back of him who is without sense.

13 明哲人嘴里有智慧。无知人背上受刑杖。

13 明哲人嘴里有智慧。无知人背上受刑杖。

13 míng zhé rén zuǐ lǐ yǒu zhì néng . wú zhī rén bèi shàng shòu xíng zhàng。

13 แต่ไม้เรียวก็เหมาะสำหรับหลังของผู้ที่ขาดความเข้าใจ
13 taemairiaoก็mosamraplangkhongphuthikhatkhwamkhaochai

14 Knowledge is stored up by the wise, but the mouth of the foolish man is a destruction which is near.

14 智慧人积存知识。愚妄人的口速致败坏。

14 智慧人积存知识。愚妄人的口速致败坏。

14 zhì néng rén jī cún zhī shi . yú wàng rén de kǒu sù zhì bài huài。

14 ปราชญ์ก็ส่ำสมความรู้ไว้ แต่ปากของคนโง่นำความพินาศมาใกล้
14 pratก็samsomkhwamruwai taepakkhongkhonngonamkhwamphinatmaklai

15 The property of the man of wealth is his strong town: the poor man's need is his destruction.

15 富户的财物,是他的坚城。穷人的贫乏,是他的败坏。

15 富户的财物,是他的坚城。穷人的贫乏,是他的败坏。

15 fù hù de cái wù 、 shì tā de jiān chéng . qióng rén de pín fá 、 shì tā de bài huài。

15 แต่ความยากจนของคนจนคือความพินาศของเขา
15 taekhwamyakchonkhongkhonchonkhuekhwamphinatkhongkhao

16 The work of the upright gives life: the increase of the evil-doer is a cause of sin.

16 义人的勤劳致生。恶人的进项致死。(死原文作罪)

16 义人的勤劳致生。恶人的进项致死。(死原文作罪)

16 yì rén de qín láo zhì shēng . è rén de jìn xiàng zhì sǐ 。〔 sǐ yuán wén zuò zuì 〕

16 ผลงานของคนชอบธรรมนำไปถึงชีวิต แต่ผลของคนชั่วร้ายนำไปถึงบาป
16 phonngankhongkhonchopthamnampaithuengchiwit taephonkhongkhonchuarainampaithuengbap

17 He who takes note of teaching is a way of life, but he who gives up training is a cause of error.

17 谨守训诲的,乃在生命的道上。违弃责备的,便失迷了路。

17 谨守训诲的,乃在生命的道上。违弃责备的,便失迷了路。

17 jǐn shǒu xùn huì de 、 nǎi zài shēng mìng de dào shàng . wéi qì zé bèi de 、 biàn shī mí le lù。

17 แต่เขาผู้ปฏิเสธคำเตือนสติก็หลงเจิ่นไป
17 taekhaophupatisetkhamtueansatiก็longchoenpai

18 Hate is covered up by the lips of the upright man, but he who lets out evil about another is foolish.

18 隐藏怨恨的,有说谎的嘴。口出谗谤的,是愚妄的人。

18 隐藏怨恨的,有说谎的嘴。口出谗谤的,是愚妄的人。

18 yǐn cáng yuàn hèn de 、 yǒu shuō huǎng de zuǐ . kǒu chū chán bàng de 、 shì yú wàng de rén。

18 เขาผู้ปิดบังความเกลียดชังด้วยริมฝีปากมุสา และเขาผู้ออกปากใส่ร้ายเป็นคนโง่
18 khaophupitbangkhwamkliatchangduairimfipakmusa laekhaophuokpaksairaipenkhonngo

19 Where there is much talk there will be no end to sin, but he who keeps his mouth shut does wisely.

19 多言多语难免有过。禁止嘴唇是有智慧。

19 多言多语难免有过。禁止嘴唇是有智慧。

19 duō yán duō yǔ nán miǎn yǒu guò . jìn zhǐ zuǐ chún shì yǒu zhì néng。

19 การพูดมากก็จะไม่ขาดความผิดบาป แต่เขาผู้ยับยั้งริมฝีปากของตนเป็นผู้ที่ฉลาด
19 kanphutmakก็chamaikhatkhwamphitbap taekhaophuyapyangrimfipakkhongtonpenphuthichalat

20 The tongue of the upright man is like tested silver: the heart of the evil-doer is of little value.

20 义人的舌,乃似高银。恶人的心,所值无几。

20 义人的舌,乃似高银。恶人的心,所值无几。

20 yì rén de shé 、 nǎi sì gāo yín . è rén de xīn suǒ zhí wú jǐ。

20 ลิ้นของคนชอบธรรมก็เหมือนเงินเนื้อบริสุทธิ์ ความคิดของคนชั่วร้ายมีค่าแต่น้อย
20 linkhongkhonchopthamก็mueanngoennueaborisut khwamkhitkhongkhonchuaraimikhataenoi

21 The lips of the upright man give food to men, but the foolish come to death for need of sense.

21 义人的口教养多人。愚昧人因无知而死亡。

21 义人的口教养多人。愚昧人因无知而死亡。

21 yì rén de kǒu jiào yǎng duō rén . yú mèi rén yīn wú zhī ér sǐ wáng。

21 ริมฝีปากของคนชอบธรรมเลี้ยงคนเป็นอันมาก แต่คนโง่ตายเพราะขาดสติปัญญา
21 rimfipakkhongkhonchopthamliangkhonpenanmak taekhonngotaiphrokhatsatipanya

22 The blessing of the Lord gives wealth: hard work makes it no greater.

22 耶和华所赐的福,使人富足。并不加上忧虑。

22 耶和华所赐的福,使人富足。并不加上忧虑。

22 yē hé huá suǒ cì de fú 、 shǐ rén fù zú 、 bìng bù jiā shang yōu lǜ。

22 พระพรของพระเยโฮวาห์กระทำให้มั่งคั่ง และพระองค์มิได้แถมความโศกเศร้าไว้ด้วย
22 phraphonkhongphrayehowakrathamhaimangkhang laephraongmidaithaemkhwamsokserawaiduai

23 It is sport to the foolish man to do evil, but the man of good sense takes delight in wisdom.

23 愚妄人以行恶为戏耍。明哲人却以智慧为乐。

23 愚妄人以行恶为戏耍。明哲人却以智慧为乐。

23 yú wàng rén yǐ xíng è wéi xì shuǎ . míng zhé rén què yǐ zhì néng wéi lè。

23 คนโง่กระทำความผิดเหมือนการเล่นสนุก แต่คนที่มีความเข้าใจกอปรด้วยปัญญา
23 khonngokrathamkhwamphitmueankanlensanuk taekhonthimikhwamkhaochaikoponduaipanya

24 The thing feared by the evil-doer will come to him, but the upright man will get his desire.

24 恶人所怕的必临到他。义人所愿的必蒙应允。

24 恶人所怕的必临到他。义人所愿的必蒙应允。

24 è rén suǒ pà de bì lín dào tā . yì rén suǒ yuàn de bì méng yīng yǔn。

24 แต่สิ่งใดที่คนชอบธรรมปรารถนาจะทรงประสาทให้
24 taesingdaithikhonchopthamprarotnachatharongprasathai

25 When the storm-wind is past, the sinner is seen no longer, but the upright man is safe for ever.

25 暴风一过,恶人归于无有。义人的根基却是永久。

25 暴风一过,恶人归于无有。义人的根基却是永久。

25 bào fēng yí guò 、 è rén guī yú wú yǒu . yì rén de gēn jī què shì yǒng jiǔ。

25 แต่คนชอบธรรมเป็นรากฐานที่อยู่เป็นนิตย์
25 taekhonchopthampenrakthanthiayupennit

26 Like acid drink to the teeth and as smoke to the eyes, so is the hater of work to those who send him.

26 懒惰人叫差他的人,如醋倒牙,如烟薰目。

26 懒惰人叫差他的人,如醋倒牙,如烟薰目。

26 lǎn duò rén jiào chà tā de rén 、 rú cù dǎo yá 、 rú yān xūn mù。

26 คนเกียจคร้านกับผู้ที่ใช้เขาก็เป็นฉันนั้น
26 khonkiatkhrankapphuthichaikhaoก็penchannan

27 The fear of the Lord gives long life, but the years of the evil-doer will be cut short.

27 敬畏耶和华,使人日子加多。但恶人的年岁必被减少。

27 敬畏耶和华,使人日子加多。但恶人的年岁必被减少。

27 jìng wèi yē hé huá 、 shǐ rén rì zi jiā duō . dàn è rén de nián suì bì bèi jiǎn shǎo。

27 แต่ปีเดือนของคนชั่วร้ายนั้นจะสั้นเข้า
27 taepidueankhongkhonchuarainanchasankhao

28 The hope of the upright man will give joy, but the waiting of the evil-doer will have its end in sorrow.

28 义人的盼望,必得喜乐。恶人的指望,必至灭没。

28 义人的盼望,必得喜乐。恶人的指望,必至灭没。

28 yì rén de pàn wàng 、 bì dé xǐ lè . è rén de zhǐ wàng 、 bì zhì miè méi。

28 แต่ความมุ่งหวังของความชั่วร้ายก็จะสูญเปล่า
28 taekhwammungwangkhongkhwamchuaraiก็chasunplao

29 The way of the Lord is a strong tower for the upright man, but destruction to the workers of evil.

29 耶和华的道,是正直人的保障。却成了作孽人的败坏。

29 耶和华的道,是正直人的保障。却成了作孽人的败坏。

29 yē hé huá de dào 、 shì zhèng zhí rén de bǎo zhàng . què chéng le zuò niè rén de bài huài。

29 แต่ผู้กระทำความชั่วช้าจะถูกทำลาย
29 taephukrathamkhwamchuachachathukthamlai

30 The upright man will never be moved, but evil-doers will not have a safe resting-place in the land.

30 义人永不挪移。恶人不得住在地上。

30 义人永不挪移。恶人不得住在地上。

30 yì rén yǒng bù nuó yí . è rén bù dé zhù zài dì shàng。

30 ผู้ชอบธรรมจะไม่ถูกกำจัดเลย แต่คนชั่วร้ายจะไม่ได้อยู่ในแผ่นดิน
30 phuchopthamchamaithukkamchatloei taekhonchuaraichamaidaiayunaiphaendin

31 The mouth of the upright man is budding with wisdom, but the twisted tongue will be cut off.

31 义人的口,滋生智慧。乖谬的舌,必被割断。

31 义人的口,滋生智慧。乖谬的舌,必被割断。

31 yì rén de kǒu 、 zī shēng zhì néng . guāi miù de shé 、 bì bèi gē duàn。

31 ปากของคนชอบธรรมนำปัญญาออกมา แต่ลิ้นของคนตลบตะแลงจะถูกตัดออก
31 pakkhongkhonchopthamnampanyaokma taelinkhongkhontloptalaengchathuktatok

32 The lips of the upright man have knowledge of what is pleasing, but twisted are the mouths of evil-doers.

32 义人的嘴,能令人喜悦。恶人的口,说乖谬的话。

32 义人的嘴,能令人喜悦。恶人的口,说乖谬的话。

32 yì rén de zuǐ 、 néng lìng rén xǐ yuè . è rén de kǒu 、 shuō guāi miù de huà 。 zhēn yán

32 ริมฝีปากของคนชอบธรรมรู้ว่าอะไรเหมาะสม แต่ปากของคนชั่วร้ายรู้ว่าสิ่งใดตลบตะแลง
32 rimfipakkhongkhonchopthamruwaaraimosom taepakkhongkhonchuarairuwasingdaitloptalaeng
Proverbs 11