Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Psalms 148

1 Let the Lord be praised. Make a new song to the Lord, let his praise be in the meeting of his saints.

1 你们要赞美耶和华,向耶和华唱新歌,在圣民的会中赞美他。

1 你们要赞美耶和华,向耶和华唱新歌,在圣民的会中赞美他。

1 nǐ men yào zàn měi yē hé huá 、 xiàng yē hé huá chàng xīn gē 、 zài shèng mín de huì zhōng zàn měi tā。

1 จงสรรเสริญพระเยโฮวาห์เถิด จงร้องเพลงบทใหม่ถวายพระเยโฮวาห์ ร้องบทสรรเสริญถวายพระองค์ในชุมนุมวิสุทธิชน
1 chongsanserinphrayehowathoet chongrongphlengbotmaithawaiphrayehowa rongbotsanserinthawaiphraongnaichumnumwisutthichon

2 Let Israel have joy in his maker; let the children of Zion be glad in their King.

2 愿以色列因造他的主欢喜。愿锡安的民,因他们的王快乐。

2 愿以色列因造他的主欢喜。愿锡安的民,因他们的王快乐。

2 yuàn yǐ sè liè yīn zào tā de zhǔ huān xǐ . yuàn xī ān de mín 、 yīn tā men de wáng kuài lè。

2 ให้อิสราเอลยินดีในผู้สร้างของเขา ให้บุตรทั้งหลายของศิโยนเปรมปรีดิ์ในกษัตริย์ของเขา
2 haiitraenyindinaiphusarangkhongkhao haibutthanglaikhongsiyonprempritnaikasatrikhongkhao

3 Let them give praise to his name in the dance: let them make melody to him with instruments of brass and corded instruments of music.

3 愿他们跳舞赞美他的名,击鼓弹琴歌颂他。

3 愿他们跳舞赞美他的名,击鼓弹琴歌颂他。

3 yuàn tā men tiào wǔ zàn měi tā de míng 、 jī gǔ tán qín gē sòng tā。

3 ให้เขาสรรเสริญพระนามของพระองค์ด้วยเต้นรำ ให้เขาถวายเพลงสรรเสริญแด่พระองค์ด้วยรำมะนาและพิณเขาคู่
3 haikhaosanserinphranamkhongphraongduaitenram haikhaothawaiphlengsanserindaephraongduairammanalaephinkhaokhu

4 For the Lord has pleasure in his people: he gives the poor in spirit a crown of salvation.

4 因为耶和华喜爱他的百姓。他要用救恩当作谦卑人的妆饰。

4 因为耶和华喜爱他的百姓。他要用救恩当作谦卑人的妆饰。

4 yīn wéi yē hé huá xǐ ài tā de bǎi xìng . tā yào yòng jiù ēn dàng zuò qiān bēi rén de zhuāng shì。

4 เพราะพระเยโฮวาห์ทรงปรีดีในประชาชนของพระองค์ พระองค์จะทรงประดับคนใจถ่อมด้วยความรอด
4 phrophrayehowatharongpridinaiprachachonkhongphraong phraongchatharongpradapkhonchaithomduaikhwamrot

5 Let the saints have joy and glory: let them give cries of joy on their beds.

5 愿圣民因所得的荣耀高兴。愿他们在床上欢呼。

5 愿圣民因所得的荣耀高兴。愿他们在床上欢呼。

5 yuàn shèng mín yīn suǒ dé de róng yào gāo xìng . yuàn tā men zài chuáng shàng huān hū。

5 ให้วิสุทธิชนลิงโลดในสง่าราศี ให้เขาร้องเพลงบนที่นอนของเขา
5 haiwisutthichonlinglotnaisangarasi haikhaorongphlengbonthinonkhongkhao

6 Let the high praises of God be in their mouths, and a two-edged sword in their hands;

6 愿他们口中称赞神为高,手里有两刃的刀。

6 愿他们口中称赞神为高,手里有两刃的刀。

6 yuàn tā men kǒu zhōng chēng zàn shén wéi gāo 、 shǒu lǐ yǒu liǎng rèn de dāo.

6 ให้การสรรเสริญอย่างสูงแด่พระเจ้าอยู่ในปากของเขา และให้ดาบสองคมอยู่ในมือของเขา
6 haikansanserinayangsungdaephrachaoayunaipakkhongkhao laehaidapsongkhomayunaimuekhongkhao

7 To give the nations the reward of their sins, and the peoples their punishment;

7 为要报复列邦,刑罚万民。

7 为要报复列邦,刑罚万民。

7 wéi yào bào fù liè bāng 、 xíng fá wàn mín.

7 เพื่อทำการแก้แค้นบรรดาประชาชาติ และทำการลงโทษชนชาติทั้งหลาย
7 phueathamkankaekhaenbandaprachachati laethamkanlongthotchonchatithanglai

8 To put their kings in chains, and their rulers in bands of iron;

8 要用链子捆他们的君王,用铁镣锁他们的大臣。

8 要用链子捆他们的君王,用铁镣锁他们的大臣。

8 yào yòng liàn zi kǔn tā men de jūn wáng 、 yòng tiě liào suǒ tā men de dà chén.

8 เพื่อเอาตรวนล่ามบรรดากษัตริย์ของเขา และเอาเครื่องเหล็กจำจองล่ามบรรดาขุนนางของเขา
8 phueaaotruanlambandakasatrikhongkhao laeaokhrueanglekchamchonglambandakhunnangkhongkhao

9 To give them the punishment which is in the holy writings: this honour is given to all his saints. Praise be to the Lord.

9 要在他们身上施行所记录的审判。他的圣民都有这荣耀。你们要赞美耶和华。

9 要在他们身上施行所记录的审判。他的圣民都有这荣耀。你们要赞美耶和华。

9 yào zài tā men shēn shàng shī xíng suǒ jì lù de shěn pàn . tā de shèng mín dōu yǒu zhè róng yào 。 nǐ men yào zàn měi yē hé huá 。 shī piān

9 จงสรรเสริญพระเยโฮวาห์เถิด
9 chongsanserinphrayehowathoet
Psalms 150