Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Psalms 147

1 Give praise to the Lord. Let the Lord be praised from the heavens: give him praise in the skies.

1 你们要赞美耶和华,从天上赞美耶和华,在高处赞美他。

1 你们要赞美耶和华,从天上赞美耶和华,在高处赞美他。

1 nǐ men yào zàn měi yē hé huá 、 cóng tiān shàng zàn měi yē hé huá 、 zài gāo chù zàn měi tā。

1 จงสรรเสริญพระเยโฮวาห์เถิด จงสรรเสริญพระเยโฮวาห์จากฟ้าสวรรค์ จงสรรเสริญพระองค์ในที่สูง
1 chongsanserinphrayehowathoet chongsanserinphrayehowachakfasuanra chongsanserinphraongnaithisung

2 Give praise to him, all you his angels: give praise to him, all his armies.

2 他的众使者都要赞美他。他的诸军都要赞美他。

2 他的众使者都要赞美他。他的诸军都要赞美他。

2 tā de zhòng shǐ zhě dōu yào zàn měi tā . tā de zhū jūn dōu yào zàn měi tā。

2 ทูตสวรรค์ทั้งหลายของพระองค์ จงสรรเสริญพระองค์ บรรดาพลโยธาของพระองค์ จงสรรเสริญพระองค์
2 thutsuanrathanglaikhongphraong chongsanserinphraong bandaphonyothakhongphraong chongsanserinphraong

3 Give praise to him, you sun and moon: give praise to him, all you stars of light.

3 日头月亮,你们要赞美他。放光的星宿,你们都要赞美他。

3 日头月亮,你们要赞美他。放光的星宿,你们都要赞美他。

3 rì tóu yuè liàng 、 nǐ men yào zàn měi tā . fàng guāng de xīng sù 、 nǐ men dōu yào zàn měi tā。

3 ดวงอาทิตย์และดวงจันทร์ จงสรรเสริญพระองค์ บรรดาดาวที่ส่องแสง จงสรรเสริญพระองค์
3 duangathitlaeduangchantha chongsanserinphraong bandadaothisongsaeng chongsanserinphraong

4 Give praise to him, you highest heavens, and you waters which are over the heavens.

4 天上的天,和天上的水,你们都要赞美他。

4 天上的天,和天上的水,你们都要赞美他。

4 tiān shàng de tiān 、 hé tiān shàng de shuǐ 、 nǐ men dōu yào zàn měi tā。

4 ฟ้าสวรรค์ที่สูงสุด จงสรรเสริญพระองค์ ทั้งน้ำทั้งหลายเหนือฟ้าสวรรค์
4 fasuanrathisungsut chongsanserinphraong thangnamthanglainueafasuanra

5 Let them give praise to the name of the Lord: for he gave the order, and they were made.

5 愿这些都赞美耶和华的名。因他一吩咐便都造成。

5 愿这些都赞美耶和华的名。因他一吩咐便都造成。

5 yuàn zhè xiē dōu zàn měi yē hé huá de míng . yīn tā yī fēn fù biàn dōu zào chéng。

5 ให้สิ่งเหล่านั้นสรรเสริญพระนามพระเยโฮวาห์ เพราะพระองค์ทรงบัญชา สิ่งเหล่านั้นก็ถูกเนรมิตขึ้นมา
5 haisinglaonansanserinphranamphrayehowa phrophraongtharongbancha singlaonanก็thuknenmitkhuenma

6 He has put them in their places for ever; he has given them their limits which may not be broken.

6 他将这些立定,直到永永远远。他定了命,不能废去(或作越过)。

6 他将这些立定,直到永永远远。他定了命,不能废去(或作越过)。

6 tā jiāng zhè xiē lì dìng 、 zhí dào yǒng yǒng yuǎn yuǎn . tā dìng le mìng 、 bù néng fèi qù 。〔 fèi qù huò zuò yuè guò 〕

6 และพระองค์ทรงสถาปนามันไว้เป็นนิจกาล พระองค์ทรงกำหนดเขตซึ่งมันข้ามไปไม่ได้
6 laephraongtharongsathapnamanwaipennitkan phraongtharongkamnotkhetsuengmankhampaimaidai

7 Give praise to the Lord from the earth, you great sea-beasts, and deep places:

7 所有在地上的,大鱼和一切深洋,

7 所有在地上的,大鱼和一切深洋,

7 suǒ yǒu zài dì shàng de 、 dà yú hé yí qiè shēn yáng、

7 จงสรรเสริญพระเยโฮวาห์จากแผ่นดินโลก นะเจ้ามังกรทั้งหลายและที่น้ำลึกทั้งปวง
7 chongsanserinphrayehowachakphaendinlok nachaomangkonthanglailaethinamluekthangpuang

8 Fire and rain of ice, snow and mists; storm-wind, doing his word:

8 火与冰雹,雪和雾气,成就他命的狂风,

8 火与冰雹,雪和雾气,成就他命的狂风,

8 huǒ yǔ bīng báo 、 xuě hé wù qì 、 chéng jiù tā mìng de kuáng fēng、

8 ไฟกับลูกเห็บ หิมะกับหมอก ลมพายุ กระทำตามพระวจนะของพระองค์
8 faikaplukhep himakapmok lomphayu krathamtamoprawotnakhongphraong

9 Mountains and all hills; fruit-trees and all trees of the mountains:

9 大山和小山,结果的树木,和一切香柏树,

9 大山和小山,结果的树木,和一切香柏树,

9 dà shān hé xiǎo shān 、 jié guǒ de shù mù 、 hé yí qiè xiāng bǎi shù、

9 บรรดาภูเขาและเนินเขาทั้งปวง ต้นไม้มีผลและไม้สนสีดาร์ทั้งปวง
9 bandaphukhaolaenoenkhaothangpuang tonmaimiphonlaemaisonsidathangpuang

10 Beasts and all cattle; insects and winged birds:

10 野兽和一切牲畜,昆虫和飞鸟,

10 野兽和一切牲畜,昆虫和飞鸟,

10 yě shòu hé yí qiè shēng chù 、 kūn chóng hé fēi niǎo、

10 สัตว์ป่าและสัตว์ใช้ทั้งปวง สัตว์เลื้อยคลานและนกที่บินได้
10 satpalaesatchaithangpuang satlueaykhlanlaenokthibindai

11 Kings of the earth, and all peoples; rulers and all judges of the earth:

11 世上的君王和万民,首领和世上一切审判官,

11 世上的君王和万民,首领和世上一切审判官,

11 shì shàng de jūn wáng hé wàn mín 、 shǒu lǐng hé shì shàng yí qiè shěn pàn guān、

11 บรรดากษัตริย์ของแผ่นดินโลกและชนชาติทั้งหลาย เจ้านายและผู้พิพากษาทั้งปวงของแผ่นดินโลก
11 bandakasatrikhongphaendinloklaechonchatithanglai chaonailaephuphiphaksathangpuangkhongphaendinlok

12 Young men and virgins; old men and children:

12 少年人和处女,老年人和孩童,都当赞美耶和华。

12 少年人和处女,老年人和孩童,都当赞美耶和华。

12 shào nián rén hé chǔ nǚ 、 lǎo nián rén hé hái tóng 、 dōu dāng zàn měi yē hé huá。

12 และคนหนุ่มกับทั้งสาว คนแก่และเด็ก
12 laekhonnumkapthangsao khonkaelaedek

13 Let them give glory to the name of the Lord: for his name only is to be praised: his kingdom is over the earth and the heaven.

13 愿这些都赞美耶和华的名。因为独有他的名被尊崇。他的荣耀在天地之上。

13 愿这些都赞美耶和华的名。因为独有他的名被尊崇。他的荣耀在天地之上。

13 yuàn zhè xiē dōu zàn měi yē hé huá de míng . yīn wéi dú yǒu tā de míng bèi zūn chóng . tā de róng yào zài tiān dì zhī shàng。

13 สง่าราศีของพระองค์อยู่เหนือแผ่นดินโลกและฟ้าสวรรค์
13 sangarasikhongphraongayunueaphaendinloklaefasuanra

14 He has put on high the horn of his people, for the praise of all his saints; even the children of Israel, a people which is near to him. Let the Lord be praised.

14 他将他百姓的角高举,因此他(因此他或作他使)一切圣民以色列人,就是 与他相近的百姓,都赞美他。你们要赞美耶和华。

14 他将他百姓的角高举,因此他(因此他或作他使)一切圣民以色列人,就是 与他相近的百姓,都赞美他。你们要赞美耶和华。

14 tā jiāng tā bǎi xìng de jiǎo gāo jǔ . yīn cǐ tā 〔 yīn cǐ tā huò zuò tā shǐ 〕 yí qiè shèng mín yǐ sè liè rén 、 jiù shì yǔ tā xiāng jìn de bǎi xìng 、 dōu zàn měi tā 。 nǐ men yào zàn měi yē hé huá 。 shī piān

14 ประชาชนที่อยู่ใกล้พระองค์ จงสรรเสริญพระเยโฮวาห์เถิด
14 prachachonthiayuklaiphraong chongsanserinphrayehowathoet
Psalms 149