Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Psalms 126

1 A Song of the going up. Of Solomon. If the Lord is not helping the builders, then the building of a house is to no purpose: if the Lord does not keep the town, the watchman keeps his watch for nothing.

1 (所罗门上行之诗)若不是耶和华建造房屋,建造的人就枉然劳力。若不是耶 和华看守城池,看守的人就枉然警醒。

1 (所罗门上行之诗)若不是耶和华建造房屋,建造的人就枉然劳力。若不是耶 和华看守城池,看守的人就枉然警醒。

1 〔 suǒ luó mén shàng xíng zhī shī 。〕 ruò bú shì yē hé huá jiàn zào fáng wū 、 jiàn zào de rén jiù wǎng rán láo lì . ruò bù shì yē hé huá kān shǒu chéng chí 、 kān shǒu de rén jiù wǎng rán jǐng xǐng。

1 คนยามตื่นอยู่ก็เหนื่อยเปล่า
1 khonyamtuenayuก็nueayplao

2 It is of no use for you to get up early, and to go late to your rest, with the bread of sorrow for your food; for the Lord gives to his loved ones in sleep.

2 你们清晨早起,夜晚安歇,吃劳碌得来的饭,本是枉然。惟有耶和华所亲爱的 ,必叫他安然睡觉。

2 你们清晨早起,夜晚安歇,吃劳碌得来的饭,本是枉然。惟有耶和华所亲爱的 ,必叫他安然睡觉。

2 nǐ men qīng chén zǎo qǐ 、 yè wǎn ān xiē 、 chī láo lù dé lái de fàn 、 běn shì wǎng rán . wéi yǒu yē hé huá suǒ qīn ài de 、 bì jiào tā ān rán shuì jiào。

2 เพราะพระองค์ประทานแก่ผู้ที่รักของพระองค์ให้หลับสบาย
2 phrophraongprathankaephuthirakkhongphraonghailapsabai

3 See, sons are a heritage from the Lord; the fruit of the body is his reward.

3 儿女是耶和华所赐的产业。所怀的胎是他所给的赏赐。

3 儿女是耶和华所赐的产业。所怀的胎是他所给的赏赐。

3 ér nǚ shì yē hé huá suǒ cì de chǎn yè . suǒ huái de tāi 、 shì tā suǒ gěi de shǎng cì。

3 ดูเถิด บุตรทั้งหลายเป็นมรดกจากพระเยโฮวาห์ ผู้บังเกิดจากครรภ์เป็นรางวัลของพระองค์
3 duthoet butthanglaipenmondokchakphrayehowa phubangkoetchakkhanpenrangwankhongphraong

4 Like arrows in the hand of a man of war, are the children of the young.

4 少年时所生的儿女,好像勇士手中的箭。

4 少年时所生的儿女,好像勇士手中的箭。

4 shào nián shí suǒ shēng de ér nǚ 、 hǎo xiàng yǒng shì shǒu zhōng de jiàn。

4 บุตรทั้งหลายที่เกิดเมื่อเขายังหนุ่มก็เหมือนลูกธนูในมือนักรบ
4 butthanglaithikoetmueakhaoyangnumก็mueanlukotnunaimuenakrop

5 Happy is the man who has a good store of them; he will not be put to shame, but his cause will be supported by them against his haters.

5 箭袋充满的人便为有福。他们在城门口和仇敌说话的时候,必不至于羞愧。

5 箭袋充满的人便为有福。他们在城门口和仇敌说话的时候,必不至于羞愧。

5 jiàn dài chōng mǎn de rén 、 biàn wéi yǒu fú . tā men zài chéng mén kǒu 、 hé chóu dí shuō huà de shí hou 、 bì bú zhì yú xiū kuì 。 shī piān

5 ชายใดๆที่มีลูกธนูเต็มแล่งก็เป็นสุข เขาจะไม่ต้องละอาย แต่เขาจะพูดกับศัตรูของเขาที่ประตูเมือง
5 chaidaithimilukotnutemlaengก็pensuk khaochamaitonglaai taekhaochaphutkapsatrukhongkhaothipratumueang
Psalms 128