English Only
Chinese Only
ENGLISH_Chinese
Chinese Only
ENGLISH_Chinese
Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
1 A Song of the going up. Of Solomon. If the Lord is not helping the builders, then the building of a house is to no purpose: if the Lord does not keep the town, the watchman keeps his watch for nothing.
1 (所罗门上行之诗)若不是耶和华建造房屋,建造的人就枉然劳力。若不是耶 和华看守城池,看守的人就枉然警醒。
1 (所罗门上行之诗)若不是耶和华建造房屋,建造的人就枉然劳力。若不是耶 和华看守城池,看守的人就枉然警醒。
1 〔 suǒ luó mén shàng xíng zhī shī 。〕 ruò bú shì yē hé huá jiàn zào fáng wū 、 jiàn zào de rén jiù wǎng rán láo lì . ruò bù shì yē hé huá kān shǒu chéng chí 、 kān shǒu de rén jiù wǎng rán jǐng xǐng。
1 คนยามตื่นอยู่ก็เหนื่อยเปล่า
1 khonyamtuenayuก็nueayplao
2 It is of no use for you to get up early, and to go late to your rest, with the bread of sorrow for your food; for the Lord gives to his loved ones in sleep.
2 你们清晨早起,夜晚安歇,吃劳碌得来的饭,本是枉然。惟有耶和华所亲爱的 ,必叫他安然睡觉。
2 你们清晨早起,夜晚安歇,吃劳碌得来的饭,本是枉然。惟有耶和华所亲爱的 ,必叫他安然睡觉。
2 nǐ men qīng chén zǎo qǐ 、 yè wǎn ān xiē 、 chī láo lù dé lái de fàn 、 běn shì wǎng rán . wéi yǒu yē hé huá suǒ qīn ài de 、 bì jiào tā ān rán shuì jiào。
2 เพราะพระองค์ประทานแก่ผู้ที่รักของพระองค์ให้หลับสบาย
2 phrophraongprathankaephuthirakkhongphraonghailapsabai
3 See, sons are a heritage from the Lord; the fruit of the body is his reward.
3 儿女是耶和华所赐的产业。所怀的胎是他所给的赏赐。
3 儿女是耶和华所赐的产业。所怀的胎是他所给的赏赐。
3 ér nǚ shì yē hé huá suǒ cì de chǎn yè . suǒ huái de tāi 、 shì tā suǒ gěi de shǎng cì。
3 ดูเถิด บุตรทั้งหลายเป็นมรดกจากพระเยโฮวาห์ ผู้บังเกิดจากครรภ์เป็นรางวัลของพระองค์
3 duthoet butthanglaipenmondokchakphrayehowa phubangkoetchakkhanpenrangwankhongphraong
4 Like arrows in the hand of a man of war, are the children of the young.
4 少年时所生的儿女,好像勇士手中的箭。
4 少年时所生的儿女,好像勇士手中的箭。
4 shào nián shí suǒ shēng de ér nǚ 、 hǎo xiàng yǒng shì shǒu zhōng de jiàn。
4 บุตรทั้งหลายที่เกิดเมื่อเขายังหนุ่มก็เหมือนลูกธนูในมือนักรบ
4 butthanglaithikoetmueakhaoyangnumก็mueanlukotnunaimuenakrop
5 Happy is the man who has a good store of them; he will not be put to shame, but his cause will be supported by them against his haters.