1 A Song of the going up. Of David. I was glad because they said to me, We will go into the house of the Lord.
1 (大卫上行之诗)人对我说,我们往耶和华的殿去,我就欢喜。
1 (大卫上行之诗)人对我说,我们往耶和华的殿去,我就欢喜。
1 〔 dài wéi shàng xíng zhī shī 。〕 rén duì wǒ shuō 、 wǒ men wǎng yē hé huá de diàn qù 、 wǒ jiù huān xǐ。
1 ข้าพเจ้ายินดี เมื่อเขากล่าวแก่ข้าพเจ้าว่า "ให้เราเข้าไปยังพระนิเวศพระเยโฮวาห์เถิด"
1 khapchaoyindi mueakhaoklaokaekhapchaowa hairaokhaopaiyangphraniwetphrayehowathoet
2 At last our feet were inside your doors, O Jerusalem.
2 耶路撒冷阿,我们的脚站在你的门内。
2 耶路撒冷阿,我们的脚站在你的门内。
2 yē lù sā lěng ā 、 wǒ men de jiǎo 、 zhàn zài nǐ de mén nèi。
2 โอ เยรูซาเล็มเอ๋ย เท้าของพวกข้าพเจ้าจะยืนอยู่ภายในประตูกำแพงของเธอ
2 o yerusalemoei thaokhongphuakkhapchaochayuenayuphainaipratukamphaengkhongthoe
3 O Jerusalem, you are like a town which is well joined together;
3 耶路撒冷被建造,如同连络整齐的一座城。
3 耶路撒冷被建造,如同连络整齐的一座城。
3 yē lù sā lěng bèi jiàn zào 、 rú tóng lián luò zhěng qí de yí zuò chéng。
3 เขาสร้างเยรูซาเล็มไว้เป็นนครซึ่งประสานแน่นไว้ด้วยกัน
3 khaosarangyerusalemwaipennakhonsuengprasannaenwaiduaikan
4 To which the tribes went up, even the tribes of the Lord, for a witness to Israel, to give praise to the name of the Lord.
4 众支派,就是耶和华的支派,上那里去,按以色列的常例(或作作以色列的证 据)称赞耶和华的名。
4 众支派,就是耶和华的支派,上那里去,按以色列的常例(或作作以色列的证 据)称赞耶和华的名。
4 zhòng zhī pài 、 jiù shì yē hé huá de zhī pài 、 shàng nà li qù 、 àn yǐ sè liè de cháng lì 、 〔 huò zuò zuò yǐ sè liè de zhèng jù 〕 chēng zàn yē hé huá de míng。
4 ให้ถวายโมทนาแก่พระนามของพระเยโฮวาห์
4 haithawaimotnakaephranamkhongphrayehowa
5 For there seats for the judges were placed, even the rulers' seats of the line of David.
5 因为在那里设立审判的宝座,就是大卫家的宝座。
5 因为在那里设立审判的宝座,就是大卫家的宝座。
5 yīn wéi zài nà li shè lì shěn pàn de bǎo zuò 、 jiù shì dài wéi jiā de bǎo zuò。
5 พระที่นั่งสำหรับการพิพากษาได้ตั้งอยู่ที่นั่น คือพระที่นั่งของพระราชวงศ์ดาวิด
5 phrathinangsamrapkanphiphaksadaitangayuthinan khuephrathinangkhongphrarachuangdawit
6 O make prayers for the peace of Jerusalem; may they whose love is given to you do well.
6 你们要为耶路撒冷求平安。耶路撒冷阿,爱你的人必然兴旺。
6 你们要为耶路撒冷求平安。耶路撒冷阿,爱你的人必然兴旺。
6 nǐ men yào wèi yē lù sā lěng qiú píng ān 。 yē lù sǎ lěng ā 、 ài nǐ de rén bì rán xīng wàng。
6 จงอธิษฐานขอสันติภาพให้แก่เยรูซาเล็มว่า "ขอบรรดาผู้ที่รักเธอจงจำเริญ
6 chongathitthankhosantiphaphaikaeyerusalemwa khobandaphuthirakthoechongchamroen
7 May peace be inside your walls, and wealth in your noble houses.
7 愿你城中平安,愿你宫内兴旺。
7 愿你城中平安,愿你宫内兴旺。
7 yuàn nǐ chéng zhōng píng ān 、 yuàn nǐ gōng nèi xīng wàng。
7 ขอสันติภาพจงมีอยู่ภายในกำแพงของเธอ และให้ความเจริญอยู่ภายในวังของเธอ"
7 khosantiphapchongmiayuphainaikamphaengkhongthoe laehaikhwamcherinayuphainaiwangkhongthoe
8 Because of my brothers and friends, I will now say, Let peace be with you.
8 因我弟兄和同伴的缘故,我要说,愿平安在你中间。
8 因我弟兄和同伴的缘故,我要说,愿平安在你中间。
8 yīn wǒ dì xiōng hé tóng bàn de yuán gù 、 wǒ yào shuō 、 yuàn píng ān zài nǐ zhōng jiān。
8 เพื่อเห็นแก่พี่น้องและมิตรสหาย บัดนี้ข้าพเจ้าจะพูดว่า "สันติภาพจงมีอยู่ภายในเธอ"
8 phueahenkaephinonglaemitsahai batnikhapchaochaphutwa santiphapchongmiayuphainaithoe
9 Because of the house of the Lord our God, I will be working for your good.