English Only
Chinese Only
ENGLISH_Chinese
Chinese Only
ENGLISH_Chinese
Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
1 A Song of the going up. In my trouble my cry went up to the Lord, and he gave me an answer.
1 (上行(或作登阶下同)之诗我在急难中求告耶和华,他就应允我。
1 (上行(或作登阶下同)之诗我在急难中求告耶和华,他就应允我。
1 〔 shàng xíng 〔 huò zuò dēng jiē xià tóng 〕 zhī shī 。〕 wǒ zài jí nán zhōng qiú gào yē hé huá 、 tā jiù yīng yǔn wǒ。
1 เมื่อข้าพเจ้าทุกข์ใจ ข้าพเจ้าได้ร้องทูลต่อพระเยโฮวาห์ และพระองค์ทรงฟังข้าพเจ้า
1 mueakhapchaothukchai khapchaodairongthuntophrayehowa laephraongtharongfangkhapchao
2 O Lord, be the saviour of my soul from false lips, and from the tongue of deceit.
2 耶和华阿,求你救我脱离说谎的嘴唇,和诡诈的舌头。
2 耶和华阿,求你救我脱离说谎的嘴唇,和诡诈的舌头。
2 yē hé huá ā 、 qiú nǐ jiù wǒ tuō lí shuō huǎng de zuǐ chún 、 hé guǐ zhà de shé tou。
2 คือทูลว่า "โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงช่วยจิตใจข้าพระองค์ให้พ้นจากริมฝีปากมุสา จากลิ้นที่หลอกลวง"
2 khuethunwa o khataephrayehowa khotharongchuaichitchaikhaphraonghaiphonchakrimfipakmusa chaklinthilokluang
3 What punishment will he give you? what more will he do to you, you false tongue?
3 诡诈的舌头阿,要给你什么呢。要拿什么加给你呢。
3 诡诈的舌头阿,要给你什么呢。要拿什么加给你呢。
3 guǐ zhà de shé tou ā 、 yào gěi nǐ shèn me ne 。 yào ná shèn me jiā gěi nǐ ne.
3 แน่ะ ลิ้นหลอกลวงเอ๋ย จะประทานสิ่งใดแก่เจ้าและจะเพิ่มเติมอะไรให้เจ้าอีก
3 nae linlokluangoei chaprathansingdaikaechaolaechaphoemtoemaraihaichaoik
4 Sharp arrows of the strong, and burning fire.
4 就是勇士的利箭,和罗腾木(小树名松类)的炭火。
4 就是勇士的利箭,和罗腾木(小树名松类)的炭火。
4 jiù shì yǒng shì de lì jiàn 、 hé luó téng mù de tàn huǒ 。〔 luó téng xiǎo shù míng sōng lèi〕
4 ลูกธนูคมของนักรบกับถ่านไม้จำพวกสนจูนิเปอร์ที่ลุกโพลง น่ะซี
4 lukotnukhomkhongnakropkapthanmaichamphuaksonchunipoethilukphlong nasi
5 Sorrow is mine because I am strange in Meshech, and living in the tents of Kedar.
5 我寄居在米设,住在基达帐棚之中,有祸了。
5 我寄居在米设,住在基达帐棚之中,有祸了。
5 wǒ jì jū zài mǐ shè 、 zhù zài jī dá zhàng péng zhī zhōng 、 yǒu huò le。
5 วิบัติแก่ข้าพเจ้า ที่ข้าพเจ้าอาศัยกับชนเมเชค ที่พักอยู่ท่ามกลางเต็นท์ของคนเคดาร์
5 wibatkaekhapchao thikhapchaoasaikapchonmechek thiphakayuthamklangtenkhongkhonkheda
6 My soul has long been living with the haters of peace.
6 我与那恨恶和睦的人,许久同住。
6 我与那恨恶和睦的人,许久同住。
6 wǒ yǔ nà hèn è hé mù de rén 、 xǔ jiǔ tóng zhù。
6 จิตใจข้าพเจ้าพักอยู่ท่ามกลางผู้เกลียดสันตินานจนเกินไปแล้ว
6 chitchaikhapchaophakayuthamklangphukliatsantinanchonkoenpailaeo
7 I am for peace: but when I say so, they are for war.