Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Psalms 117

1 O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.

1 你们要称谢耶和华,因他本为善。他的慈爱永远长存。

1 你们要称谢耶和华,因他本为善。他的慈爱永远长存。

1 nǐ men yào chēng xiè yē hé huá 、 yīn tā běn wéi shàn . tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún。

1 โอ จงโมทนาขอบพระคุณพระเยโฮวาห์ เพราะพระองค์ประเสริฐ เพราะความเมตตาของพระองค์ดำรงเป็นนิตย์
1 o chongmotnakhopphrakhunphrayehowa phrophraongpraserit phrokhwammettakhongphraongdamrongpennit

2 Let Israel now say, that his mercy is unchanging for ever.

2 愿以色列说,他的慈爱永远长存。

2 愿以色列说,他的慈爱永远长存。

2 yuàn yǐ sè liè shuō 、 tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún。

2 บัดนี้จงให้อิสราเอลกล่าวว่า "ความเมตตาของพระองค์ดำรงเป็นนิตย์"
2 batnichonghaiitraenklaowa khwammettakhongphraongdamrongpennit

3 Let the house of Aaron now say, that his mercy is unchanging for ever.

3 愿亚伦的家说,他的慈爱永远长存。

3 愿亚伦的家说,他的慈爱永远长存。

3 yuàn yà lún de jiā shuō 、 tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún。

3 บัดนี้จงให้วงศ์วานอาโรนกล่าวว่า "ความเมตตาของพระองค์ดำรงเป็นนิตย์"
3 batnichonghaiwongwanaronoklawawa khwammettakhongphraongdamrongpennit

4 Let all worshippers of the Lord now say, that his mercy is unchanging for ever.

4 愿敬畏耶和华的说,他的慈爱永远长存。

4 愿敬畏耶和华的说,他的慈爱永远长存。

4 yuàn jìng wèi yē hé huá de shuō 、 tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún。

4 บัดนี้จงให้บรรดาผู้ที่ยำเกรงพระเยโฮวาห์กล่าวว่า "ความเมตตาของพระองค์ดำรงเป็นนิตย์"
4 batnichonghaibandaphuthiyamkrengphrayehowaklaowa khwammettakhongphraongdamrongpennit

5 I made my prayer to the Lord in my trouble: and the Lord gave me an answer, and put me in a wide place.

5 我在急难中求告耶和华,他就应允我,把我安置在宽阔之地。

5 我在急难中求告耶和华,他就应允我,把我安置在宽阔之地。

5 wǒ zài jí nán zhōng qiú gào yē hé huá 、 tā jiù yīng yǔn wǒ 、 bǎ wǒ ān zhì zài kuān kuò zhī dì。

5 ข้าพเจ้าได้ร้องทูลพระเยโฮวาห์ในยามเป็นทุกข์ พระเยโฮวาห์ทรงตอบข้าพเจ้าและทรงตั้งข้าพเจ้าให้อยู่ในที่กว้างขวาง
5 khapchaodairongthunphrayehowanaiyampenthuk phrayehowatharongtopkhapchaolaetharongtangkhapchaohaiayunaithikwangkhwang

6 The Lord is on my side; I will have no fear: what is man able to do to me?

6 有耶和华帮助我。我必不惧怕。人能把我怎麽样呢。

6 有耶和华帮助我。我必不惧怕。人能把我怎麽样呢。

6 yǒu yē hé huá bāng zhù wǒ . wǒ bì bù jù pà . rén néng bǎ wǒ zěn me yàng ne。

6 มีพระเยโฮวาห์อยู่ฝ่ายข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะไม่กลัว มนุษย์จะทำอะไรแก่ข้าพเจ้าได้เล่า
6 miphrayehowaayufaikhapchao khapchaochamaiklua manutchathamaraikaekhapchaodailao

7 The Lord is my great helper: I will see my desire against my haters.

7 在那帮助我的人中,有耶和华帮助我,所以我要看见那恨我的人遭报。

7 在那帮助我的人中,有耶和华帮助我,所以我要看见那恨我的人遭报。

7 zài nà bāng zhù wǒ de rén zhōng 、 yǒu yē hé huá bāng zhù wǒ . suǒ yǐ wǒ yào kàn jiàn nà hèn wǒ de rén zāo bào。

7 ข้าพเจ้าจึงจะเห็นความปรารถนาของข้าพเจ้าต่อคนที่เกลียดข้าพเจ้านั้นสำเร็จ
7 khapchaochuengchahenkhwamprarotnakhongkhapchaotokhonthikliatkhapchaonansamret

8 It is better to have faith in the Lord than to put one's hope in man.

8 投靠耶和华,强似衣赖人。

8 投靠耶和华,强似衣赖人。

8 tóu kào yē hé huá 、 qiáng sì yǐ lài rén。

8 การวางใจในพระเยโฮวาห์ก็ดีกว่าที่จะเชื่อใจในมนุษย์
8 kanwangchainaiphrayehowaก็dikwathichachueachainaimanut

9 It is better to have faith in the Lord than to put one's hope in rulers.

9 投靠耶和华,强似倚赖王子。

9 投靠耶和华,强似倚赖王子。

9 tóu kào yē hé huá 、 qiáng sì yǐ lài wáng zǐ。

9 การวางใจในพระเยโฮวาห์ก็ดีกว่าที่จะเชื่อใจในเจ้านาย
9 kanwangchainaiphrayehowaก็dikwathichachueachainaichaonai

10 All the nations have come round me; but in the name of the Lord I will have them cut down.

10 万民围绕我。我靠耶和华的名,必剿灭他们。

10 万民围绕我。我靠耶和华的名,必剿灭他们。

10 wàn mín wéi rào wǒ . wǒ kào yē hé huá de míng 、 bì jiǎo miè tā men。

10 ประชาชาติทั้งหลายได้ล้อมข้าพเจ้า แต่ข้าพเจ้าจะทำลายเขาในพระนามพระเยโฮวาห์
10 prachachatithanglaidailomkhapchao taekhapchaochathamlaikhaonaiphranamphrayehowa

11 They are round me, yes, they are all about me; but in the name of the Lord I will have them cut down.

11 他们环绕我,围困我。我靠耶和华的名,必剿灭他们。

11 他们环绕我,围困我。我靠耶和华的名,必剿灭他们。

11 tā men huán rào wǒ 、 wéi kùn wǒ . wǒ kào yē hé huá de míng 、 bì jiǎo miè tā men。

11 เขาทั้งหลายได้ล้อมข้าพเจ้า ล้อมรอบข้าพเจ้า แต่ข้าพเจ้าจะทำลายเขาในพระนามพระเยโฮวาห์
11 khaothanglaidailomkhapchao lomropkhapchao taekhapchaochathamlaikhaonaiphranamphrayehowa

12 They are round me like bees; but they are put out like a fire among thorns; for in the name of the Lord I will have them cut down.

12 他们如同蜂子围绕我,好像烧荆棘的火,必被熄灭。我靠耶和华的名,必剿 灭他们。

12 他们如同蜂子围绕我,好像烧荆棘的火,必被熄灭。我靠耶和华的名,必剿 灭他们。

12 tā men rú tóng fēng zi wéi rào wǒ 、 hǎo xiàng shāo jīng jí de huǒ 、 bì bèi xī miè . wǒ kào yē hé huá de míng 、 bì jiǎo miè tā men 。

12 เขาได้ล้อมข้าพเจ้าเหมือนผึ้ง เขาทั้งหลายดับเสียแล้วเหมือนเปลวไฟหนาม เพราะข้าพเจ้าจะทำลายเขาในพระนามพระเยโฮวาห์
12 khaodailomkhapchaomueanphueng khaothanglaidapsialaeomueanpleofainam phrokhapchaochathamlaikhaonaiphranamphrayehowa

13 I have been hard pushed by you, so that I might have a fall: but the Lord was my helper.

13 你推我,要叫我跌倒,但耶和华帮助了我。

13 你推我,要叫我跌倒,但耶和华帮助了我。

13 nǐ tuī wǒ yào jiào wǒ diē dǎo 、 dàn yē hé huá bāng zhù le wǒ。

13 เจ้าได้ผลักข้าพเจ้าอย่างหนักเพื่อให้ข้าพเจ้าล้มลง แต่พระเยโฮวาห์ทรงช่วยข้าพเจ้า
13 chaodaiphlakkhapchaoayangnakphueahaikhapchaolomlong taephrayehowatharongchuaikhapchao

14 The Lord is my strength and my song; he has become my salvation.

14 耶和华是我的力量,是我的诗歌。他也成了我的拯救。

14 耶和华是我的力量,是我的诗歌。他也成了我的拯救。

14 yē hé huá shì wǒ de lì liang 、 shì wǒ de shī gē . tā yě chéng le wǒ de zhěng jiù。

14 พระเยโฮวาห์ทรงเป็นกำลังและบทเพลงของข้าพเจ้า พระองค์ทรงมาเป็นความรอดของข้าพเจ้า
14 phrayehowatharongpenkamlanglaebotphlengkhongkhapchao phraongtharongmapenkhwamrotkhongkhapchao

15 The sound of joy and salvation is in the tents of the upright; the right hand of the Lord does works of power.

15 在义人的帐棚里,有欢呼拯救的声音。耶和华的右手施展大能。

15 在义人的帐棚里,有欢呼拯救的声音。耶和华的右手施展大能。

15 zài yì rén de zhàng péng lǐ 、 yǒu huān hū zhěng jiù de shēng yīn . yē hé huá de yòu shǒu shī zhǎn dà néng。

15 เสียงแห่งความยินดีและความรอดอยู่ในพลับพลาของผู้ชอบธรรมว่า "พระหัตถ์ขวาของพระเยโฮวาห์ห้าวหาญนัก
15 sianghaengkhwamyindilaekhwamrotayunaiphlapphlakhongphuchopthamwa phrahatkhwakhongphrayehowahaohannak

16 The right hand of the Lord is lifted up; the right hand of the Lord does works of power.

16 耶和华的右手高举。耶和华的右手施展大能。

16 耶和华的右手高举。耶和华的右手施展大能。

16 yē hé huá de yòu shǒu gāo jǔ . yē hé huá de yòu shǒu shī zhǎn dà néng。

16 พระหัตถ์ขวาของพระเยโฮวาห์เป็นที่เชิดชู พระหัตถ์ขวาของพระเยโฮวาห์ห้าวหาญนัก"
16 phrahatkhwakhongphrayehowapenthichoetchu phrahatkhwakhongphrayehowahaohannak

17 Life and not death will be my part, and I will give out the story of the works of the Lord.

17 我必不致死,仍要存活,并要传扬耶和华的作为。

17 我必不致死,仍要存活,并要传扬耶和华的作为。

17 wǒ bì bù zhì sǐ 、 réng yào cún huó 、 bìng yào chuán yáng yē hé huá de zuò wéi。

17 ข้าพเจ้าจะไม่ตาย แต่ข้าพเจ้าจะเป็นอยู่ และประกาศพระราชกิจของพระเยโฮวาห์
17 khapchaochamaitai taekhapchaochapenayu laeprakatphraratkitkhongphrayehowa

18 The hand of Jah has been hard on me; but he has not given me up to death.

18 耶和华虽严严地惩治我,却未曾将我交于死亡。

18 耶和华虽严严地惩治我,却未曾将我交于死亡。

18 yē hé huá suī yán yán de chéng zhì wǒ 、 què wèi céng jiāng wǒ jiāo yú sǐ wáng。

18 พระเยโฮวาห์ทรงตีสอนข้าพเจ้าอย่างหนัก แต่พระองค์ไม่ทรงมอบข้าพเจ้าไว้กับมัจจุราช
18 phrayehowatharongtisonkhapchaoayangnak taephraongmaitharongmopkhapchaowaikapmatchurat

19 Let the doors of righteousness be open to me; I will go in and give praise to the Lord.

19 给我敞开义门。我要进去称谢耶和华。

19 给我敞开义门。我要进去称谢耶和华。

19 gěi wǒ chǎng kāi yì mén . wǒ yào jìn qù 、 chēng xiè yē hé huá。

19 ขอเปิดประตูความชอบธรรมให้ข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะเข้าประตูนั้นไปและจะสรรเสริญพระเยโฮวาห์
19 khopoetpratukhwamchopthamhaikhapchao khapchaochakhaopratunanpailaechasanserinphrayehowa

20 This is the door of the Lord's house; the workers of righteousness will go in through it.

20 这是耶和华的门。义人要进去。

20 这是耶和华的门。义人要进去。

20 zhè shì yē hé huá de mén . yì rén yào jìn qù 。

20 นี่คือประตูของพระเยโฮวาห์ คนชอบธรรมจะเข้าไปทางนี้
20 nikhuepratukhongphrayehowa khonchopthamchakhaopaithangni

21 I will give you praise, for you have given me an answer, and have become my salvation.

21 我要称谢你,因为你已经应允我,又成了我的拯救。

21 我要称谢你,因为你已经应允我,又成了我的拯救。

21 wǒ yào chēng xiè nǐ 、 yīn wéi nǐ yǐ jīng yīng yǔn wǒ 、 yòu chéng le wǒ de zhěng jiù。

21 ข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์ เพราะพระองค์ทรงฟังข้าพระองค์ และมาเป็นความรอดของข้าพระองค์
21 khaphraongchasanserinphraong phrophraongtharongfangkhaphraong laemapenkhwamrotkhongkhaphraong

22 The stone which the builders put on one side has become the chief stone of the building.

22 匠人所弃的石头,已成了房角的头块石头。

22 匠人所弃的石头,已成了房角的头块石头。

22 jiàng rén suǒ qì de shí tou 、 yǐ chéng le fáng jiǎo de tóu kuài shí tou。

22 ศิลาซึ่งช่างก่อได้ปฏิเสธเสีย ได้กลับกลายเป็นศิลามุมเอกแล้ว
22 silasuengchangkodaipatisetsia daiklapklaipensilamumeklaeo

23 This is the Lord's doing; it is a wonder in our eyes.

23 这是耶和华所做的,在我们眼中看为希奇。

23 这是耶和华所做的,在我们眼中看为希奇。

23 zhè shì yē hé huá suǒ zuò de 、 zài wǒ men yǎn zhōng kàn wéi xī qí。

23 การนี้เป็นมาจากพระเยโฮวาห์ เป็นการมหัศจรรย์ประจักษ์แก่ตาเรา
23 kannipenmachakphrayehowa penkanmahatchanprachakkaetarao

24 This is the day which the Lord has made; we will be full of joy and delight in it.

24 这是耶和华所定的日子。我们在其中要高兴欢喜。

24 这是耶和华所定的日子。我们在其中要高兴欢喜。

24 zhè shì yē hé huá suǒ dìng de rì zi . wǒ men zài qí zhōng yào gāo xìng huān xǐ。

24 นี่เป็นวันซึ่งพระเยโฮวาห์ได้ทรงสร้าง เราจะเปรมปรีดิ์และยินดีในวันนั้น
24 nipenwansuengphrayehowadaitharongsarang raochaprempritlaeyindinaiwannan

25 Send salvation now, O Lord; Lord, send us your blessing.

25 耶和华阿,求你拯救。耶和华阿,求你使我们亨通。

25 耶和华阿,求你拯救。耶和华阿,求你使我们亨通。

25 yē hé huá ā 、 qiú nǐ zhěng jiù . yē hé huá ā 、 qiú nǐ shǐ wǒ men hēng tōng。

25 บัดนี้ขอประทานความจำเริญแก่ข้าพระองค์ทั้งหลายเถิด
25 batnikhoprathankhwamchamroenkaekhaphraongthanglaithoet

26 A blessing be on him who comes in the name of the Lord; we give you blessing from the house of the Lord.

26 奉耶和华名来的,是应当称颂的。我们从耶和华的殿中,为你们祝福。

26 奉耶和华名来的,是应当称颂的。我们从耶和华的殿中,为你们祝福。

26 fèng yē hé huá míng lái de 、 shì yīng dāng chēng sòng de . wǒ men cóng yē hé huá de diàn zhōng 、 wéi nǐ men zhù fú。

26 ขอให้ท่านผู้เข้ามาในพระนามของพระเยโฮวาห์จงได้รับพระพร ข้าพเจ้าทั้งหลายอวยพรท่านทั้งหลายจากพระนิเวศของพระเยโฮวาห์
26 khohaithanphukhaomanaiphranamkhongphrayehowachongdairapphraphon khapchaothanglaiuaiphonthanthanglaichakphraniwetkhongphrayehowa

27 The Lord is God, and he has given us light; let the holy dance be ordered with branches, even up to the horns of the altar.

27 耶和华是神。他光照了我们。理当用绳索把祭牲拴住,牵到坛角那里。

27 耶和华是神。他光照了我们。理当用绳索把祭牲拴住,牵到坛角那里。

27 yē hé huá shì shén . tā guāng zhào le wǒ men . lǐ dāng yòng shéng suǒ bǎ jì shēng shuān zhù 、 qiān dào tán jiǎo nà lǐ。

27 พระเจ้าทรงเป็นพระเยโฮวาห์ ผู้ทรงประทานความสว่างแก่เรา จงผูกมัดเครื่องบูชาด้วยเชือกไปถึงเชิงงอนของแท่นบูชา
27 phrachaotharongpenphrayehowa phutrongprathankhwamsawangkaerao chongphukmatkhrueangbuchaduaichueakpaithuengchoengngonkhongthaenbucha

28 You are my God, and I will give you praise; my God, and I will give honour to your name.

28 你是我的神,我要称谢你。你是我的神,我要尊崇你。

28 你是我的神,我要称谢你。你是我的神,我要尊崇你。

28 nǐ shì wǒ de shén 、 wǒ yào chēng xiè nǐ . nǐ shì wǒ de   shén 、 wǒ yào zūn chóng nǐ。

28 ข้าพระองค์จะเชิดชูพระองค์
28 khaphraongchachoetchuphraong

29 O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.

29 你们要称谢耶和华,因他本为善。他的慈爱永远长存。

29 你们要称谢耶和华,因他本为善。他的慈爱永远长存。

29 nǐ men yào chēng xiè yē hé huá 、 yīn tā běn wéi shàn . tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún 。 shī piān

29 โอ จงโมทนาขอบพระคุณพระเยโฮวาห์ เพราะพระองค์ประเสริฐ เพราะความเมตตาของพระองค์ดำรงเป็นนิตย์
29 o chongmotnakhopphrakhunphrayehowa phrophraongpraserit phrokhwammettakhongphraongdamrongpennit
Psalms 119