Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Psalms 113

1 When Israel came out of Egypt, the children of Jacob from a people whose language was strange to them;

1 以色列出了埃及,雅各家离开说异言之民。

1 以色列出了埃及,雅各家离开说异言之民。

1 yǐ sè liè chū le āi jí 、 yǎ gè bù jiā lí kāi shuō yì yán zhī mín.

1 เมื่ออิสราเอลออกไปจากอียิปต์ คือวงศ์วานของยาโคบไปจากชนชาติต่างภาษา
1 mueaitraenokpaichakiyip khuewongwankhongyakhobapaichakchonchatitangphasa

2 Judah became his holy place, and Israel his kingdom.

2 那时,犹大为主的圣所,以色列为他所治理的国度。

2 那时,犹大为主的圣所,以色列为他所治理的国度。

2 nà shí yóu dà wéi zhǔ de shèng suǒ 、 yǐ sè liè wéi tā suǒ zhì lǐ de guó dù。

2 ยูดาห์กลายเป็นสถานบริสุทธิ์ของพระองค์ อิสราเอลเป็นอาณาจักรของพระองค์
2 yudaklaipensathanborisutkhongphraong itraenpenanachakkhongphraong

3 The sea saw it, and went in flight; Jordan was turned back.

3 沧海看见就奔逃。约旦河也倒流。

3 沧海看见就奔逃。约旦河也倒流。

3 cāng hǎi kàn jiàn jiù bēn táo 、 yuē dàn hé yě dào liú。

3 ทะเลมองแล้วหนี จอร์แดนหันกลับ
3 thalemonglaeoni chodaenhanklap

4 The mountains were jumping like goats, and the little hills like lambs.

4 大山踊跃,如公羊。小山跳舞,如羊羔。

4 大山踊跃,如公羊。小山跳舞,如羊羔。

4 dà shān yǒng yuè rú gōng yáng 、 xiǎo shān tiào wǔ rú yáng gāo。

4 ภูเขากระโดดเหมือนแกะผู้ เนินเขากระโดดเหมือนลูกแกะ
4 phukhaokradotmueankaephu noenkhaokradotmueanlukkae

5 What was wrong with you, O sea, that you went in flight? O Jordan, that you were turned back?

5 沧海阿,你为何奔逃。约旦哪,你为何倒流。

5 沧海阿,你为何奔逃。约旦哪,你为何倒流。

5 cāng hǎi ā 、 nǐ wèi hé bēn táo . yuē dàn nǎ nǐ wèi hé dào liú.

5 เป็นอะไรนะ โอ ทะเลเอ๋ย เจ้าจึงหนี แม่น้ำจอร์แดนเอ๋ย เจ้าจึงหันกลับ
5 penaraina o thaleoei chaochuengni maenamchodaenoei chaochuenghanklap

6 You mountains, why were you jumping like goats, and you little hills like lambs?

6 大山哪,你为何踊跃,如公羊。小山哪,你为何跳舞,如羊羔。

6 大山哪,你为何踊跃,如公羊。小山哪,你为何跳舞,如羊羔。

6 dà shān nǎ 、 nǐ wèi hé yǒng yuè rú gōng yáng . xiǎo shān nǎ 、 nǐ wèi hé tiào wǔ rú yáng gāo。

6 ภูเขาเอ๋ย เจ้าจึงกระโดดเหมือนแกะผู้ เนินเขาเอ๋ย เจ้าจึงกระโดดเหมือนลูกแกะ
6 phukhaooei chaochuengkradotmueankaephu noenkhaooei chaochuengkradotmueanlukkae

7 Be troubled, O earth, before the Lord, before the God of Jacob;

7 大地阿,你因见主的面,就是雅各神的面,便要震动。

7 大地阿,你因见主的面,就是雅各神的面,便要震动。

7 dà dì ā 、 nǐ yīn jiàn zhǔ de miàn 、 jiù shì yǎ gè bù shén de miàn 、 biàn yào zhèn dòng。

7 แผ่นดินเอ๋ย สั่นเทิ้มเถิด ต่อเบื้องพระพักตร์พระเยโฮวาห์ ต่อเบื้องพระพักตร์พระเจ้าของยาโคบ
7 phaendinoei santhoemthoet tobueangphraphakphrayehowa tobueangphraphakphrachaokhongyakhop

8 Who made the rock into a water-spring, and the hard stone into a fountain.

8 他叫磐石变为水池,叫坚石变为泉源。

8 他叫磐石变为水池,叫坚石变为泉源。

8 tā jiào pán shí biàn wéi shuǐ chí 、 jiào jiān shí biàn wéi quán yuán 。 shī piān

8 ผู้ให้หินเป็นสระน้ำ หินเหล็กไฟเป็นน้ำพุ
8 phuhaihinpensaranam hinlekfaipennamphu
Psalms 115