Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Psalms 100

1 A Psalm. Of David. I will make a song of mercy and righteousness; to you, O Lord, will I make melody.

1 (大卫的诗)我要歌唱慈爱和公平。耶和华阿,我要向你歌颂。

1 (大卫的诗)我要歌唱慈爱和公平。耶和华阿,我要向你歌颂。

1 〔 dài wéi de shī 。〕 wǒ yào gē chàng cí ài hé gōng píng . yē hé huá ā 、 wǒ yào xiàng nǐ gē sòng。

1 ข้าพระองค์จะร้องเพลงเรื่องความเมตตาและความยุติธรรม โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ข้าพระองค์จะร้องเพลงถวายพระองค์
1 khaphraongcharongphlengrueangkhwammettalaekhwamyutitham o khataephrayehowa khaphraongcharongphlengthawaiphraong

2 I will do wisely in the way of righteousness: O when will you come to me? I will be walking in my house with a true heart.

2 我要用智慧行完全的道。你几时到我这里来呢。我要存完全的心,行在我家中 。

2 我要用智慧行完全的道。你几时到我这里来呢。我要存完全的心,行在我家中 。

2 wǒ yào yòng zhì néng xíng wán quán de dào . nǐ jǐ shí dào wǒ zhè lǐ lái ne . wǒ yào cún wán quán de xīn 、 xíng zài wǒ jiā zhōng。

2 ข้าพระองค์จะดำเนินด้วยใจซื่อสัตย์ภายในเรือนของข้าพระองค์
2 khaphraongchadamnoenduaichaisuesatphainairueankhongkhaphraong

3 I will not put any evil thing before my eyes; I am against all turning to one side; I will not have it near me.

3 邪僻的事,我都不摆在我眼前。悖逆人所做的事,我甚恨恶,不容沾在我身上 。

3 邪僻的事,我都不摆在我眼前。悖逆人所做的事,我甚恨恶,不容沾在我身上 。

3 xié pì de shì 、 wǒ dōu bù bǎi zài wǒ yǎn qián . bèi nì rén suǒ zuò de shì 、 wǒ shèn hèn è 、 bù róng zhān zài wǒ shēn shàng。

3 กิจการนั้นจะไม่ติดข้าพระองค์
3 kitkannanchamaititkhaphraong

4 The false heart I will send away from me: I will not have an evil-doer for a friend.

4 弯曲的心思,我必远离。一切的恶人(或译恶事),我不认识。

4 弯曲的心思,我必远离。一切的恶人(或译恶事),我不认识。

4 wān qū de xīn si 、 wǒ bì yuǎn lí . yì qiē de è rén 、〔 huò zuò è shì 〕 wǒ bù rèn shí 。

4 ข้าพระองค์จะอยู่ห่างไกลจากคนใจดื้อรั้น ข้าพระองค์จะไม่คุ้นเคยคนชั่วร้ายเลย
4 khaphraongchaayuhangklaichakkhonchaidueran khaphraongchamaikhunkhoeikhonchuarailoei

5 I will put to death anyone who says evil of his neighbour secretly; the man with a high look and a heart of pride is disgusting to me.

5 在暗中谗谤他邻居的,我必将他灭绝。眼目高傲,心里骄纵的,我必不容他。

5 在暗中谗谤他邻居的,我必将他灭绝。眼目高傲,心里骄纵的,我必不容他。

5 zài àn zhōng chán bàng tā lín jū de 、 wǒ bì jiāng tā miè jué . yǎn mù gāo ào 、 xīn li jiāo zòng de 、 wǒ bì bù róng tā。

5 ข้าพระองค์จะไม่ยอมทนด้วย
5 khaphraongchamaiyomthonduai

6 My eyes will be on those of good faith in the land, so that they may be living in my house; he who is walking in the right way will be my servant.

6 我眼要看国中的诚实人,叫他们与我同住。行为完全的,他要伺候我。

6 我眼要看国中的诚实人,叫他们与我同住。行为完全的,他要伺候我。

6 wǒ yǎn yào kàn guó zhōng de chéng shí rén 、 jiào tā men yǔ wǒ tóng zhù . xíng wéi wán quán de 、 tā yào cì hou wǒ。

6 ผู้นั้นจะปรนนิบัติข้าพระองค์
6 phunanchapronnibatkhaphraong

7 The worker of deceit will not come into my house; the false man will have no place before my eyes.

7 行诡诈的,必不得住在我家里。说谎话的,必不得立在我眼前。

7 行诡诈的,必不得住在我家里。说谎话的,必不得立在我眼前。

7 xíng guǐ zhà de 、 bì bù děi zhù zài wǒ jiā lǐ . shuō huǎng huà de 、 bì bù dé lì zài wǒ yǎn qián。

7 ผู้ที่ประพฤติหลอกลวงจะไม่ได้อาศัยอยู่ในเรือนของข้าพระองค์ คนใดที่พูดเท็จจะไม่ยั่งยืนอยู่ต่อสายตาของข้าพระองค์
7 phuthipraphritilokluangchamaidaiasaiayunairueankhongkhaphraong khondaithiphutthetchamaiyangyuenayutosaitakhongkhaphraong

8 Morning by morning will I put to death all the sinners in the land, so that all evil-doers may be cut off from Jerusalem.

8 我每日早晨,要灭绝国中所有的恶人。好把一切作孽的,从耶和华的城里剪除 。

8 我每日早晨,要灭绝国中所有的恶人。好把一切作孽的,从耶和华的城里剪除 。

8 wǒ měi rì zǎo chén 、 yào miè jué guó zhōng suǒ yǒu de è rén . hǎo bǎ yí qiè zuò niè de 、 cóng yē hé huá de chéng lǐ jiǎn chú 。 shī piān

8 เพื่อว่าข้าพระองค์จะได้ตัดบรรดาผู้กระทำชั่วออกเสียให้หมดจากนครของพระเยโฮวาห์
8 phueawakhaphraongchadaitatbandaphukrathamchuaoksiahaimotchaknakhonkhongphrayehowa
Psalms 102