English Only
Chinese Only
ENGLISH_Chinese
Chinese Only
ENGLISH_Chinese
Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
1 A Psalm. O make a new song to the Lord, because he has done works of wonder; with his right hand, and with his holy arm, he has overcome.
1 (一篇诗)你们要向耶和华唱新歌。因为他行过奇妙的事。他的右手和圣臂, 施行救恩。
1 (一篇诗)你们要向耶和华唱新歌。因为他行过奇妙的事。他的右手和圣臂, 施行救恩。
1 〔 yì piān shī 。〕 nǐ men yào xiàng yē hé huá chàng xīn gē . yīn wéi tā xíng guò qí miào de shì . tā de yòu shǒu hé shèng bì 、 shī xíng jiù ēn 。
1 โอ จงร้องเพลงบทใหม่ถวายพระเยโฮวาห์เพราะพระองค์ได้ทรงกระทำการมหัศจรรย์ พระหัตถ์ขวาและพระกรบริสุทธิ์ของพระองค์ได้นำความมีชัยมา
1 o chongrongphlengbotmaithawaiphrayehowaphrophraongdaitharongkrathamkanmahatchan phrahatkhwalaephrakroprisuthakhongphraongdainamkhwammichaima
2 The Lord has given to all the knowledge of his salvation; he has made clear his righteousness in the eyes of the nations.
2 耶和华发明了他的救恩,在列邦人眼前显出公义。
2 耶和华发明了他的救恩,在列邦人眼前显出公义。
2 yē hé huá fā míng le tā de jiù ēn 、 zài liè bāng rén yǎn qián xiǎn chū gōng yì.
2 พระองค์ทรงสำแดงความชอบธรรมของพระองค์อย่างเปิดเผยท่ามกลางสายตาของบรรดาประชาชาติ
2 phraongtharongsamdaengkhwamchopthamkhongphraongayangpoetphoeithamklangsaitakhongbandaprachachati
3 He has kept in mind his mercy and his unchanging faith to the house of Israel; all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
3 记念他向以色列家所发的慈爱,所凭的信实。地的四极,都看见我们神的救恩 。
3 记念他向以色列家所发的慈爱,所凭的信实。地的四极,都看见我们神的救恩 。
3 jì niàn tā xiàng yǐ sè liè jiā suǒ fā de cí ài 、 suǒ píng de xìn shí . de de sì jí 、 dōu kàn jiàn wǒ men shén de jiù ēn 。
3 พระองค์ทรงระลึกถึงความเมตตาและความจริงของพระองค์ต่อวงศ์วานอิสราเอล ที่สุดปลายแผ่นดินโลกทั้งสิ้นได้เห็นความรอดของพระเจ้าของเรา
3 phraongtharongraluekthuengkhwammettalaekhwamcharingkhongphraongtowongwanitraen thisutplaiphaendinlokthangsindaihenkhwamrotkhongphrachaokhongrao
4 Let all the earth send out a glad cry to the Lord; sounding with a loud voice, and praising him with songs of joy.
4 全地都要向耶和华欢乐。要发起大声欢呼歌颂。
4 全地都要向耶和华欢乐。要发起大声欢呼歌颂。
4 quán dì dōu yào xiàng yē hé huá huān lè . yào fā qǐ dà shēng 、 huān hū gē sòng。
4 ชาวโลกทั้งสิ้นเอ๋ย จงเปล่งเสียงชื่นบานถวายแด่พระเยโฮวาห์ เปล่งเป็นเสียงเพลงชื่นบานและร้องเพลงสรรเสริญ
4 chaolokthangsinoei chongplengsiangchuenbanthawaidaephrayehowa plengpensiangphlengchuenbanlaerongphlengsanserin
5 Make melody to the Lord with instruments of music; with a corded instrument and the voice of song.
5 要用琴歌颂耶和华,用琴和诗歌的声音歌颂他。
5 要用琴歌颂耶和华,用琴和诗歌的声音歌颂他。
5 yào yòng qín gē sòng yē hé huá 、 yòng qín hé shī gē de shēng yīn gē sòng tā.
5 จงร้องเพลงสรรเสริญถวายพระเยโฮวาห์ด้วยพิณเขาคู่ ด้วยพิณเขาคู่ คลอด้วยเสียงเพลงสดุดี
5 chongrongphlengsanserinthawaiphrayehowaduaiphinkhaokhu duaiphinkhaokhu khloduaisiangphlengsadudi
6 With wind instruments and the sound of the horn, make a glad cry before the Lord, the King.
6 用号和角声,在大君王耶和华面前欢呼。
6 用号和角声,在大君王耶和华面前欢呼。
6 yòng hào hé jiǎo shēng 、 zài dà jūn wáng yē hé huá miàn qián huān hū。
6 ด้วยเสียงแตรและเสียงแตรทองเหลืองขนาดเล็กจงกระทำเสียงชื่นบานต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ คือพระมหากษัตริย์
6 duaisiangtraelaesiangtraethonglueangkhanatlekchongkrathamsiangchuenbantophraphakphrayehowa khuephramahakasatri
7 Let the sea be thundering, with all its waters; the world, and all who are living in it;
7 愿海和其中所充满的澎湃。世界和住在其间的,也要发声。
7 愿海和其中所充满的澎湃。世界和住在其间的,也要发声。
7 yuàn hǎi hé qí zhōng suǒ chōng mǎn de péng pài . shì jiè hé zhù zài qí jiān de 、 yě yào fā shēng。
7 ให้ทะเลคำรนกับสิ่งทั้งปวงที่อยู่ในทะเลนั้น พิภพและบรรดาผู้อาศัยอยู่ในนั้น
7 haithalekhamronkapsingthangpuangthiayunaithalenan phiphoplaebandaphuasaiayunainan
8 Let the streams make sounds of joy with their hands; let the mountains be glad together,
8 愿大水拍手。愿诸山在耶和华面前一同欢呼。
8 愿大水拍手。愿诸山在耶和华面前一同欢呼。
8 yuàn dà shuǐ pāi shǒu . yuàn zhū shān zài yē hé huá miàn qián yì tóng huān hū.
8 ให้กระแสน้ำตบมือของมัน ให้บรรดาเนินเขาปิติยินดีด้วยกัน
8 haikrasaenamtopmuekhongman haibandanoenkhaopitiyindiduaikan
9 Before the Lord, for he has come as judge of the earth; judging the world in righteousness, and giving true decisions for the peoples.