Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Psalms 90

1 Happy is he whose resting-place is in the secret of the Lord, and under the shade of the wings of the Most High;

1 住在至高者隐密处的,必住在全能者的荫下。

1 住在至高者隐密处的,必住在全能者的荫下。

1 zhù zài zhì gāo zhě yǐn mì chù de 、 bì zhù zài quán néng zhě de yīn xià。

1 ผู้ที่อาศัยอยู่ ณ ที่กำบังขององค์ผู้สูงสุดจะอยู่ในร่มเงาของผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์
1 phuthiasaiayu ณ thikambangkhongongphusungsutchaayunairomngaokhongphutrongmahitthirit

2 Who says of the Lord, He is my safe place and my tower of strength: he is my God, in whom is my hope.

2 我要论到耶和华说,他是我的避难所,是我的山寨,是我的神,是我所倚靠 的。

2 我要论到耶和华说,他是我的避难所,是我的山寨,是我的神,是我所倚靠 的。

2 wǒ yào lùn dào yē hé huá shuō 、 tā shì wǒ de bì nàn suǒ 、 shì wǒ de shān zhài 、 shì wǒ de shén 、 shì wǒ suǒ yǐ kào de 。

2 ผู้ที่ข้าพระองค์จะไว้วางใจ"
2 phuthikhaphraongchawaiwangchai

3 He will take you out of the bird-net, and keep you safe from wasting disease.

3 他必救你脱离捕鸟人的网罗,和毒害的瘟疫。

3 他必救你脱离捕鸟人的网罗,和毒害的瘟疫。

3 tā bì jiù nǐ tuō lí bǔ niǎo rén de wǎng luó 、 hé dú hài de wēn yì。

3 เพราะพระองค์จะทรงช่วยตัวท่านให้พ้นจากกับของพรานนกและจากโรคภัยอย่างร้ายแรงนั้น
3 phrophraongchatharongchuaituathanhaiphonchakkapkhongphrannoklaechakrokphaiayangrairaengnan

4 You will be covered by his feathers; under his wings you will be safe: his good faith will be your salvation.

4 他必用自己的翎毛遮蔽你。你要投靠在他的翅膀底下。他的诚实,是大小的 盾牌。

4 他必用自己的翎毛遮蔽你。你要投靠在他的翅膀底下。他的诚实,是大小的 盾牌。

4 tā bì yòng zì jǐ de líng máo zhē bì nǐ . nǐ yào tóu kào zài tā de chì bǎng dǐ xià . tā de chéng shí 、 shì dà xiǎo de dùn pái 。

4 พระองค์จะทรงปกท่านไว้ด้วยปีกของพระองค์ และท่านจะวางใจอยู่ใต้ปีกของพระองค์ ความจริงของพระองค์เป็นโล่และเป็นดั้งของท่าน
4 phraongchatharongpokthanwaiduaipikkhongphraong laethanchawangchaiayutaipikkhongphraong khwamcharingkhongphraongpenlolaependangkhongthan

5 You will have no fear of the evil things of the night, or of the arrow in flight by day,

5 你必不怕黑夜的惊骇,或是白日飞的箭。

5 你必不怕黑夜的惊骇,或是白日飞的箭。

5 nǐ bì bú pà hēi yè de jīng hài 、 huò shì bái rì fēi de jiàn.

5 ท่านจะไม่กลัวความสยดสยองในกลางคืน หรือกลัวลูกธนูที่ปลิวไปในกลางวัน
5 thanchamaikluakhwamsayotsayongnaiklangkhuen rueklualukotnuthipliopainaiklangwan

6 Or of the disease which takes men in the dark, or of the destruction which makes waste when the sun is high.

6 也不怕黑夜行的瘟疫,或是午间灭人的毒病。

6 也不怕黑夜行的瘟疫,或是午间灭人的毒病。

6 yě bù pà hēi yè xíng de wēn yì 、 huò shì wǔ jiān miè rén de dú bìng。

6 หรือโรคภัยที่ไล่มาในความมืด หรือความพินาศที่เกิดความหายนะในเที่ยงวัน
6 ruerokphaithilaimanaikhwammuet ruekhwamphinatthikoetkhwamhainanaithiangwan

7 You will see a thousand falling by your side, and ten thousand at your right hand; but it will not come near you.

7 虽有千人仆倒在你旁边,万人仆倒在你右边,这灾却不得临近你。

7 虽有千人仆倒在你旁边,万人仆倒在你右边,这灾却不得临近你。

7 suī yǒu qiān rén pú dǎo zài nǐ páng biān 、 wàn rén pú dǎo zài nǐ yòu bian 、 zhè zāi què bù dé lín jìn nǐ。

7 พันคนจะล้มอยู่ที่ข้างๆท่าน หมื่นคนที่มือขวาของท่าน แต่ภัยนั้นจะไม่มาใกล้ท่าน
7 phankhonchalomayuthikhangthan muenkhonthimuekhwakhongthan taephainanchamaimaklaithan

8 Only with your eyes will you see the reward of the evil-doers.

8 你惟亲眼观看,见恶人遭报。

8 你惟亲眼观看,见恶人遭报。

8 nǐ wéi qīn yǎn guān kàn 、 jiàn è rén zāo bào。

8 ท่านจะมองดูด้วยตาเท่านั้น และเห็นการตอบแทนแก่คนชั่ว
8 thanchamongduduaitathaonan laehenkantopthaenkaekhonchua

9 Because you have said, I am in the hands of the Lord, the Most High is my safe resting-place;

9 耶和华是我的避难所。你已将至高者当你的居所。

9 耶和华是我的避难所。你已将至高者当你的居所。

9 yē hé huá shì wǒ de bì nàn suǒ . nǐ yǐ jiāng zhì gāo zhě dāng nǐ de jū suǒ.

9 เพราะท่านได้กระทำให้พระเยโฮวาห์ผู้เป็นที่ลี้ภัยของข้าพเจ้าคือองค์ผู้สูงสุด เป็นที่อยู่ของท่าน
9 phrothandaikrathamhaiphrayehowaphupenthiliphaikhongkhapchaokhueongphusungsut penthiayukhongthan

10 No evil will come on you, and no disease will come near your tent.

10 祸患必不临到你,灾害也不挨近你的帐棚。

10 祸患必不临到你,灾害也不挨近你的帐棚。

10 huò huàn bì bù lín dào nǐ 、 zāi hài yě bù āi jìn nǐ de zhàng péng。

10 ไม่มีการร้ายใดๆจะตกมาบนท่าน ไม่มีภัยมาใกล้ที่อาศัยของท่าน
10 maimikanraidaichatokmabonthan maimiphaimaklaithiasaikhongthan

11 For he will give you into the care of his angels to keep you wherever you go.

11 因他要为你吩咐他的使者,在你行的一切道路上保护你。

11 因他要为你吩咐他的使者,在你行的一切道路上保护你。

11 yīn tā yào wéi nǐ fēn fù tā de shǐ zhě 、 zài nǐ xíng de yí qiè dào lù shàng bǎo hù nǐ。

11 เพราะพระองค์จะรับสั่งเหล่าทูตสวรรค์ของพระองค์ในเรื่องท่าน ให้ระแวดระวังท่านในทางทั้งปวงของท่าน
11 phrophraongcharapsanglaothutsuanrakhongphraongnairueangthan hairawaetrawangthannaithangthangpuangkhongthan

12 In their hands they will keep you up, so that your foot may not be crushed against a stone.

12 他们要用手托着你,免得你的脚碰在石头上。

12 他们要用手托着你,免得你的脚碰在石头上。

12 tā men yào yòng shǒu tuō zhe nǐ 、 miǎn de nǐ de jiǎo pèng zài shí tóu shàng。

12 เขาทั้งหลายจะเอามือประคองชูท่านไว้ เกรงว่าเท้าของท่านจะกระแทกหิน
12 khaothanglaichaaomueprakhongchuthanwai krengwathaokhongthanchakrathaekhin

13 You will put your foot on the lion and the snake; the young lion and the great snake will be crushed under your feet.

13 你要踹在狮子和虺蛇的身上,践踏少壮狮子和大蛇。

13 你要踹在狮子和虺蛇的身上,践踏少壮狮子和大蛇。

13 nǐ yào chuài zài shī zi hé huǐ shé de shēn shàng 、 jiàn tà shào zhuàng shī zi hé dà shé。

13 ท่านจะเหยียบสิงโตและงูพิษ ท่านจะย่ำสิงโตหนุ่มและมังกร
13 thanchayiapsingtolaenguphit thanchayamsingtonumlaemangkon

14 Because he has given me his love, I will take him out of danger: I will put him in a place of honour, because he has kept my name in his heart.

14 神说,因为他专心爱我,我就搭救他。因为他知道我的名,我要把他安置在 高处。

14 神说,因为他专心爱我,我就搭救他。因为他知道我的名,我要把他安置在 高处。

14 shén shuō 、 yīn wéi tā zhuān xīn ài wǒ 、 wǒ jiù yào dā jiù tā . yīn wéi tā zhī dào wǒ de míng 、 wǒ yào bǎ tā ān zhì zài gāo chù 。

14 เพราะเขาผูกพันกับเราด้วยความรัก เราจึงจะช่วยเขาให้พ้น เราจะตั้งเขาไว้ในที่สูง เพราะเขารู้จักนามของเรา
14 phrokhaophukphankapraoduaikhwamrak raochuengchachuaikhaohaiphon raochatangkhaowainaithisung phrokhaoruchaknamkhongrao

15 When his cry comes up to me, I will give him an answer: I will be with him in trouble; I will make him free from danger and give him honour.

15 他若求告我,我就应允他。他在急难中,我要与他同在。我要搭救他,使他 尊贵。

15 他若求告我,我就应允他。他在急难中,我要与他同在。我要搭救他,使他 尊贵。

15 tā ruò qiú gào wǒ 、 wǒ jiù yīng yǔn tā . tā zài jí nán zhōng 、 wǒ yào yǔ tā tóng zài . wǒ yào dā jiù tā 、 shǐ tā zūn guì 。

15 เขาจะร้องทูลเรา และเราจะตอบเขา เราจะอยู่กับเขาในยามลำบาก เราจะช่วยเขาให้พ้นและให้เกียรติเขา
15 khaocharongthunrao laeraochatopkhao raochaayukapkhaonaiyamlambak raochachuaikhaohaiphonlaehaikiantikhao

16 With long life will he be rewarded; and I will let him see my salvation.

16 我要使他足享长寿,将我的救恩显明给他。

16 我要使他足享长寿,将我的救恩显明给他。

16 wǒ yào shǐ tā zú xiǎng cháng shòu 、 jiāng wǒ de jiù ēn xiǎn míng gěi tā 。 shī piān

16 เราจะให้เขาอิ่มใจด้วยชีวิตยืนยาว และสำแดงความรอดของเราแก่เขา
16 raochahaikhaoimchaiduaichiwityuenyao laesamdaengkhwamrotkhongraokaekhao
Psalms 92