Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Psalms 88

1 Maschil. Of Ethan the Ezrahite.My song will be of the mercies of the Lord for ever: with my mouth will I make his faith clear to all generations.

1 (以斯拉人以探的训诲诗)我要歌唱耶和华的慈爱,直到永远。我要用口将 你的信实传与万代。

1 (以斯拉人以探的训诲诗)我要歌唱耶和华的慈爱,直到永远。我要用口将 你的信实传与万代。

1 〔 yǐ sī lā rén yǐ tàn de xùn huì shī 。〕 wǒ yào gē chàng yē hé huá de cí ài 、 zhí dào yǒng yuǎn . wǒ yào yòng kǒu jiāng nǐ de xìn shí chuán yǔ wàn dài。

1 ข้าพระองค์จะประกาศความสัตย์สุจริตของพระองค์ตลอดทุกชั่วอายุ
1 khaphraongchaprakatkhwamsatsutritkhongphraongtlotthukchuaayu

2 For you have said, Mercy will be made strong for ever; my faith will be unchanging in the heavens.

2 因我曾说,你的慈悲,必建立到永远。你的信实,必坚立在天上。

2 因我曾说,你的慈悲,必建立到永远。你的信实,必坚立在天上。

2 yīn wǒ céng shuō 、 nǐ de cí bēi 、 bì jiàn lì dào yǒng yuǎn . nǐ de xìn shí 、 bì jiān lì zài tiān shàng。

2 ด้วยข้าพระองค์ได้กล่าวแล้วว่า "ความเมตตาจะตั้งอยู่เป็นนิตย์ พระองค์จะสถาปนาความสัตย์สุจริตของพระองค์ในฟ้าสวรรค์ทีเดียว"
2 duaikhaphraongdaiklaolaeowa khwammettachatangayupennit phraongchasathapnakhwamsatsutritkhongphraongnaifasuanrathidiao

3 I have made an agreement with the man of my selection, I have made an oath to David my servant;

3 我与我所拣选的人立了约,向我的仆人大卫起了誓。

3 我与我所拣选的人立了约,向我的仆人大卫起了誓。

3 wǒ yǔ wǒ suǒ jiǎn xuǎn de rén lì le yuē 、 xiàng wǒ de pú rén dài wéi qǐ le shì.

3 "เราได้กระทำพันธสัญญากับผู้ที่ถูกเลือกของเรา เราได้ปฏิญาณกับดาวิดผู้รับใช้ของเรา
3 raodaikrathamพันธsanyakapphuthithuklueakkhongrao raodaipatiyankapdawitphurapchaikhongrao

4 I will make your seed go on for ever, your kingdom will be strong through all generations. (Selah.)

4 我要建立你的后裔,直到永远,要建立你的宝座,直到万代。

4 我要建立你的后裔,直到永远,要建立你的宝座,直到万代。

4 wǒ yào jiàn lì nǐ de hòu yì 、 zhí dào yǒng yuǎn 、 yào jiàn lì nǐ de bǎo zuò 、 zhí dào wàn dài 。〔 xì lā 〕

4 ว่า `เราจะสถาปนาเชื้อสายของเจ้าไว้เป็นนิตย์และจะสร้างบัลลังก์ของเจ้าไว้ทุกชั่วอายุ'" เซลาห์
4 wa `raochasathapnachueasaikhongchaowaipennitlaechasarangbanlangkhongchaowaithukchuaayu' sela

5 In heaven let them give praise for your wonders, O Lord; and your unchanging faith among the saints.

5 耶和华阿,诸天要称赞你的奇事。在圣者的会中,要称赞你的信实。

5 耶和华阿,诸天要称赞你的奇事。在圣者的会中,要称赞你的信实。

5 yē hé huá ā 、 zhū tiān yào chēng zàn nǐ de qí shì . zài shèng zhě de huì zhōng 、 yào chēng zàn nǐ de xìn shí。

5 และสรรเสริญความสัตย์สุจริตของพระองค์ในที่ประชุมของบรรดาวิสุทธิชนด้วย
5 laesanserinkhwamsatsutritkhongphraongnaithiprachumkhongbandawisutthichonduai

6 For who is there in the heavens in comparison with the Lord? who is like the Lord among the sons of the gods?

6 在天空谁能比耶和华呢。神的众子中,谁能像耶和华呢。

6 在天空谁能比耶和华呢。神的众子中,谁能像耶和华呢。

6 zài tiān kōng shuí néng bǐ yē hé huá ne . shén de zhòng zi zhōng 、 shuí néng xiàng yē hé huá ne。

6 เพราะผู้ใดเล่าที่ในฟ้าจะเปรียบกับพระเยโฮวาห์ได้ ในบรรดาลูกหลานของผู้มีอำนาจผู้ใดจะเหมือนพระเยโฮวาห์
6 phrophudailaothinaifachapriapkapphrayehowadai naibandaluklankhongphumiamnatphudaichamueanphrayehowa

7 God is greatly to be feared among the saints, and to be honoured over all those who are about him.

7 他在圣者的会中,是大有威严的神,比一切在他四围的更可畏惧。

7 他在圣者的会中,是大有威严的神,比一切在他四围的更可畏惧。

7 tā zài shèng zhě de huì zhōng 、 shì dà yǒu wēi yán de shén 、 bǐ yí qiè zài tā sì wéi de gèng kě wèi jù。

7 คือองค์พระเจ้าผู้เป็นที่เกรงกลัวอย่างยิ่งในสภาของบรรดาวิสุทธิชน และบรรดาผู้ที่อยู่รอบพระองค์เกรงขามพระองค์
7 khueongphrachaophupenthikrengkluaayangyingnaisaphakhongbandawisutthichon laebandaphuthiayuropphraongkrengkhamphraong

8 O Lord God of armies, who is strong like you, O Jah? and your unchanging faith is round about you.

8 耶和华万军之神阿,那一个大能者像你耶和华。你的信实,是在你的四围。

8 耶和华万军之神阿,那一个大能者像你耶和华。你的信实,是在你的四围。

8 yē hé huá wàn jūn zhī shén ā 、 nà yī gè dà néng zhě xiàng nǐ yē hé huá . nǐ de xìn shí 、 shì zài nǐ de sì wéi。

8 ด้วยความสัตย์สุจริตของพระองค์รอบพระองค์
8 duaikhwamsatsutritkhongphraongropphraong

9 You have rule over the sea in storm; when its waves are troubled, you make them calm.

9 你管辖海的狂傲。波浪翻腾,你就使他平静了。

9 你管辖海的狂傲。波浪翻腾,你就使他平静了。

9 nǐ guǎn xiá hǎi de kuáng ào . bō làng fān téng 、 nǐ jiù shǐ tā píng jìng le。

9 พระองค์ทรงปกครองการเดือดดาลของทะเล เมื่อคลื่นสูงขึ้นพระองค์ทรงให้สงบ
9 phraongtharongpokkhrongkandueatdankhongthale mueakhluensungkhuenphraongtharonghaisangop

10 Rahab was crushed by you like one wounded to death; with your strong arm you put to flight all your haters.

10 你打碎了拉哈伯似乎是已杀的人。你用有能的膀臂打散了你的仇敌。

10 你打碎了拉哈伯似乎是已杀的人。你用有能的膀臂打散了你的仇敌。

10 nǐ dǎ suì le lā hā bó sì hū shì yǐ shā de rén . nǐ yòng yǒu néng de bǎng bì dǎ sàn le nǐ de chóu dí。

10 พระองค์ทรงทุบราหับเป็นชิ้นๆเหมือนผู้ถูกฆ่า พระองค์ทรงกระจายศัตรูของพระองค์ด้วยพระกรทรงฤทธิ์ของพระองค์
10 phraongtharongthuprahappenchinmueanphuthukkha phraongtharongkrachaisatrukhongphraongduaiphrakontharongritkhongphraong

11 Yours are the heavens, and the earth is yours; you have made the world, and everything which is in it.

11 天属你,地也属你。世界和其中所充满的,都为你所建立。

11 天属你,地也属你。世界和其中所充满的,都为你所建立。

11 tiān shǔ nǐ 、 dì yě shǔ nǐ . shì jiè hé qí zhōng suǒ chōng mǎn de 、 dōu wèi nǐ suǒ jiàn lì。

11 ฟ้าสวรรค์เป็นของพระองค์ แผ่นดินโลกเป็นของพระองค์ด้วย พระองค์ได้ทรงตั้งพิภพและบรรดาสิ่งที่อยู่ในนั้น
11 fasuanrapenkhongphraong phaendinlokpenkhongphraongduai phraongdaitharongtangphiphoplaebandasingthiayunainan

12 You have made the north and the south; Tabor and Hermon are sounding with joy at your name.

12 南北为你所创造。他泊和黑门都因你的名欢呼。

12 南北为你所创造。他泊和黑门都因你的名欢呼。

12 nán běi wéi nǐ suǒ chuàng zào . tā bó hé hēi mén dōu yīn nǐ de míng huān hū。

12 ทิศเหนือและทิศใต้ พระองค์ก็ได้ทรงสร้าง ภูเขาทาโบร์กับภูเขาเฮอร์โมนจะสรรเสริญพระนามของพระองค์อย่างชื่นบาน
12 thitnuealaethittai phraongก็daitharongsarang phukhaothabokapphukhaohoemonchasanserinphranamkhongphraongayangchuenban

13 Yours is an arm of power; strong is your hand and high your right hand.

13 你有大能的膀臂。你的手有力,你的右手也高举。

13 你有大能的膀臂。你的手有力,你的右手也高举。

13 nǐ yǒu dà néng de bǎng bì . nǐ de shǒu yǒu lì 、 nǐ de yòu shǒu yě gāo jǔ。

13 พระองค์มีพระกรอันทรงฤทธิ์ พระหัตถ์ของพระองค์ก็แข็งแรง พระหัตถ์ขวาของพระองค์ก็สูง
13 phraongmiphrakonantharongrit phrahatkhongphraongก็khaengraeng phrahatkhwakhongphraongก็sung

14 The seat of your kingdom is resting on righteousness and right judging: mercy and good faith come before your face.

14 公义和公平,是你宝座的根基。慈爱和诚实,行在你前面。

14 公义和公平,是你宝座的根基。慈爱和诚实,行在你前面。

14 gōng yì hé gōng píng 、 shì nǐ bǎo zuò de gēn jī . cí ài hé chéng shí 、 xíng zài nǐ qián mian。

14 ความเที่ยงธรรมและความยุติธรรมเป็นรากฐานแห่งบัลลังก์ของพระองค์ ความเมตตาและความจริงเดินนำหน้าพระองค์
14 khwamthiangthamlaekhwamyutithampenrakthanhaengbanlangkhongphraong khwammettalaekhwamcharingdoennamnaphraong

15 Happy are the people who have knowledge of the holy cry: the light of your face, O Lord, will be shining on their way.

15 知道向你欢呼的,那民是有福的。耶和华阿,他们在你脸上的光里行走。

15 知道向你欢呼的,那民是有福的。耶和华阿,他们在你脸上的光里行走。

15 zhī dào xiàng nǐ huān hū de 、 nà mín shì yǒu fú de 。 yē hé huá ā 、 tā men zài nǐ liǎn shàng de guāng lǐ xíng zǒu。

15 ชนชาติที่รู้จักโห่ร้องอย่างชื่นบานก็เป็นสุข โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ พวกเขาจะเดินในความสว่างจากสีพระพักตร์ของพระองค์
15 chonchatithiruchakhorongayangchuenbanก็pensuk o khataephrayehowa phuakkhaochadoennaikhwamsawangchaksiphraphakkhongphraong

16 In your name will they have joy all the day: in your righteousness will they be lifted up.

16 他们因你的名终日欢乐,因你的公义得以高举。

16 他们因你的名终日欢乐,因你的公义得以高举。

16 tā men yīn nǐ de míng zhōng rì huān lè 、 yīn nǐ de gōng yì dé yǐ gāo jǔ。

16 พวกเขาจะปลาบปลื้มยินดีในพระนามพระองค์วันยังค่ำ และได้รับการเชิดชูโดยความชอบธรรมของพระองค์
16 phuakkhaochaplappluemyindinaiphranamphraongwanyangkham laedairapkanchoetchudoikhwamchopthamkhongphraong

17 For you are the glory of their strength; in your pleasure will our horn be lifted up.

17 你是他们力量的荣耀。因为你喜悦我们,我们的角必被高举。

17 你是他们力量的荣耀。因为你喜悦我们,我们的角必被高举。

17 nǐ shì tā men lì liàng de róng yào . yīn wéi nǐ xǐ yuè wǒ men 、 wǒ men de jiǎo bì bèi gāo jǔ。

17 เพราะพระองค์ทรงเป็นสง่าราศีแห่งกำลังของเขาทั้งหลาย แต่โดยความโปรดปรานของพระองค์ เขาของข้าพระองค์ทั้งหลายจะถูกเชิดชูขึ้น
17 phrophraongtharongpensangarasihaengkamlangkhongkhaothanglai taedoikhwamprotprankhongphraong khaokhongkhaphraongthanglaichathukchoetchukhuen

18 For our breastplate is the Lord; and our king is the Holy One of Israel's.

18 我们的盾牌属耶和华。我们的王属以色列的圣者。

18 我们的盾牌属耶和华。我们的王属以色列的圣者。

18 wǒ men de dùn pái shǔ yē hé huá . wǒ men de wáng shǔ yǐ sè liè de shèng zhě。

18 เพราะผู้ป้องกันเราทั้งหลายเป็นพระเยโฮวาห์ กษัตริย์ของเราเป็นองค์บริสุทธิ์แห่งอิสราเอล
18 phrophupongkanraothanglaipenphrayehowa kasatrikhongraopenongborisuthaengitraen

19 Then your voice came to your holy one in a vision, saying, I have put the crown on a strong one, lifting up one taken from among the people.

19 当时你在异象中晓谕你的圣民,说,我以把救助之力,加在有能者的身上。 我高举那从民中所拣选的

19 当时你在异象中晓谕你的圣民,说,我以把救助之力,加在有能者的身上。 我高举那从民中所拣选的

19 dāng shí nǐ zài yì xiàng zhōng xiǎo yù nǐ de shèng mín 、 shuō 、 wǒ yǐ bǎ jiù zhù zhī lì 、 jiā zài nà yǒu néng zhě de shēn shàng . wǒ gāo jǔ nà cóng mín zhōng suǒ jiǎn xuǎn de。

19 เราได้เชิดชูคนที่ถูกเลือกคนหนึ่งเหนือประชาชน
19 raodaichoetchukhonthithuklueakkhonnuengnueaprachachon

20 I have made discovery of David my servant; I have put my holy oil on his head.

20 我寻得我的仆人大卫,用我的圣膏膏他。

20 我寻得我的仆人大卫,用我的圣膏膏他。

20 wǒ xún de wǒ de pú rén dài wéi 、 yòng wǒ de shèng gāo gāo tā。

20 เราได้พบดาวิดผู้รับใช้ของเรา ด้วยน้ำมันบริสุทธิ์ของเรา เราได้เจิมเขาไว้แล้ว
20 raodaiphopdawitphurapchaikhongrao duainammanborisutkhongrao raodaichoemkhaowailaeo

21 My hand will be his support; my arm will give him strength.

21 我的手必使他竖立。我的膀臂也必坚固他。

21 我的手必使他竖立。我的膀臂也必坚固他。

21 wǒ de shǒu bì shǐ tā jiān lì . wǒ de bǎng bì yě bì jiān gù tā。

21 เพื่อว่ามือของเราจะอยู่กับเขาเป็นนิตย์ และแขนของเราจะเสริมกำลังของเขา
21 phueawamuekhongraochaayukapkhaopennit laekhaenkhongraochaserimkamlangkhongkhao

22 The deceit of those who are against him will not overcome him; he will not be troubled by the sons of evil.

22 仇敌必不勒索他,凶恶之子,也不苦害他。

22 仇敌必不勒索他,凶恶之子,也不苦害他。

22 chóu dí bì bù lè suǒ tā 、 xiōng è zhī zǐ 、 yě bù kǔ hài tā。

22 ศัตรูจะเรียกอะไรจากเขาไม่ได้ บุตรแห่งความชั่วร้ายจะกดขี่เขาไม่ได้
22 satruchariakaraichakkhaomaidai buthaengkhwamchuaraichakotkhikhaomaidai

23 I will have those who are against him broken before his face, and his haters will be crushed under my blows.

23 我要在他面前打碎他的敌人,击杀那恨他的人。

23 我要在他面前打碎他的敌人,击杀那恨他的人。

23 wǒ yào zài tā miàn qián dǎ suì tā de dí rén 、 jī shā nà hèn tā de rén。

23 เราจะขยี้คู่อริของเขาต่อหน้าเขา และตีผู้ที่เกลียดเขาให้ล้มลง
23 raochakhayikhuarikhongkhaotonakhao laetiphuthikliatkhaohailomlong

24 But my faith and my mercy will be with him; and in my name will his horn be lifted up.

24 只是我的信实,和我的慈爱,要与他同在。因我的名,他的角必被高举。

24 只是我的信实,和我的慈爱,要与他同在。因我的名,他的角必被高举。

24 zhǐ shì wǒ de xìn shí 、 hé wǒ de cí ài 、 yào yǔ tā tóng zài . yīn wǒ de míng 、 tā de jiǎo bì bèi gāo jǔ。

24 ความสัตย์สุจริตและความเมตตาของเราจะอยู่กับเขา และเขาของเขาจะเป็นที่เชิดชูโดยนามของเรา
24 khwamsatsutritlaekhwammettakhongraochaayukapkhao laekhaokhongkhaochapenthichoetchudoinamkhongrao

25 I will put his hand in the sea, and his right hand in the rivers.

25 我要使他的左手伸到海上,右手伸到河上。

25 我要使他的左手伸到海上,右手伸到河上。

25 wǒ yào shǐ tā de zuǒ shǒu shēn dào hǎi shàng 、 yòu shǒu shēn dào hé shàng。

25 เราจะเอามือของเขาวางไว้บนทะเล และมือขวาของเขาบนแม่น้ำทั้งหลาย
25 raochaaomuekhongkhaowangwaibonthale laemuekhwakhongkhaobonmaenamthanglai

26 He will say to me, You are my father, my God, and the Rock of my salvation.

26 他要称呼我说,你是我的父是我的神,是拯救我的磐石。

26 他要称呼我说,你是我的父是我的神,是拯救我的磐石。

26 tā yào chēng hu wǒ shuō 、 nǐ shì wǒ de fù 、 shì wǒ de shén 、 shì zhěng jiù wǒ de pán shí。

26 เขาจะร้องต่อเราว่า `พระองค์ทรงเป็นพระบิดาของข้าพระองค์ พระเจ้าของข้าพระองค์ และเป็นศิลาแห่งความรอดของข้าพระองค์'
26 khaocharongtoraowa `phraongtharongpenphrabidakhongkhaphraong phrachaokhongkhaphraong laepensilahaengkhwamrotkhongkhaphraong'

27 And I will make him the first of my sons, most high over the kings of the earth.

27 我也要立他为长子,为世上最高的君王。

27 我也要立他为长子,为世上最高的君王。

27 wǒ yě yào lì tā wèi zhǎng zǐ 、 wéi shì shàng zuì gāo de jūn wáng。

27 และเราจะให้เขาเป็นบุตรหัวปีของเราด้วย สูงกว่าบรรดากษัตริย์แห่งแผ่นดินโลก
27 laeraochahaikhaopenbuthuapikhongraoduai sungkwabandakasatrihaengphaendinlok

28 I will keep my mercy for him for ever; my agreement with him will not be changed.

28 我要为他存留我的慈爱,直到永远。我与他立的约,必要坚定。

28 我要为他存留我的慈爱,直到永远。我与他立的约,必要坚定。

28 wǒ yào wèi tā cún liú wǒ de cí ài 、 zhí dào yǒng yuǎn . wǒ yǔ tā lì de yuē 、 bì yào jiān dìng。

28 เราจะเก็บความเมตตาของเราไว้ให้เขาเป็นนิตย์ และพันธสัญญาของเราจะตั้งมั่นคงอยู่เพื่อเขา
28 raochakepkhwammettakhongraowaihaikhaopennit laeพันธsanyakhongraochatangmankhongayuphueakhao

29 His seed will keep their place for ever; his kingdom will be eternal, like the heavens.

29 我也要使他的后裔,存到永远,使他的宝座,如天之久。

29 我也要使他的后裔,存到永远,使他的宝座,如天之久。

29 wǒ yě yào shǐ tā de hòu yì 、 cún dào yǒng yuǎn 、 shǐ tā de bǎo zuò 、 rú tiān zhī jiǔ。

29 เราจะสถาปนาเชื้อสายของเขาไว้เป็นนิตย์ ทั้งบัลลังก์ของเขาให้ดำรงตราบเท่ากาลของฟ้าสวรรค์
29 raochasathapnachueasaikhongkhaowaipennit thangbanlangkhongkhaohaidamrongtrapthaokankhongfasuanra

30 If his children give up my law, and are not ruled by my decisions;

30 倘若他的子孙离弃我的律法,不照我的典章行。

30 倘若他的子孙离弃我的律法,不照我的典章行。

30 tǎng ruò tā de zǐ sūn lí qì wǒ de lǜ fǎ 、 bú zhào wǒ de diǎn zhāng xíng.

30 ถ้าลูกหลานของเขาทิ้งราชบัญญัติของเรา และไม่ดำเนินตามคำตัดสินของเรา
30 thaluklankhongkhaothingratbanyatkhongrao laemaidamnoentamkhamtatsinkhongrao

31 If my rules are broken, and my orders are not kept;

31 背弃我的律例,不遵守我的诫命。

31 背弃我的律例,不遵守我的诫命。

31 bèi qì wǒ de lǜ lì 、 bù zūn shǒu wǒ de jiè mìng.

31 ถ้าเขาทั้งหลายฝ่าฝืนกฎเกณฑ์ของเรา และมิได้รักษาบัญญัติของเรา
31 thakhaothanglaifafuenkotkenkhongrao laemidairaksabanyatkhongrao

32 Then I will send punishment on them for their sin; my rod will be the reward of their evil-doing.

32 我就要用杖责罚他们的过犯,用鞭责罚他们的罪孽。

32 我就要用杖责罚他们的过犯,用鞭责罚他们的罪孽。

32 wǒ jiù yào yòng zhàng zé fá tā men de guò fàn 、 yòng biān zé fá tā men de zuì niè。

32 แล้วเราจะลงโทษการละเมิดของเขาด้วยไม้เรียว และความชั่วช้าของเขาด้วยการเฆี่ยน
32 laeoraochalongthotkanlamoetkhongkhaoduaimairiao laekhwamchuachakhongkhaoduaikankhian

33 But I will not take away my mercy from him, and will not be false to my faith.

33 只是我必不将我的慈爱,全然收回,也必不叫我的信实废弃。

33 只是我必不将我的慈爱,全然收回,也必不叫我的信实废弃。

33 zhǐ shì wǒ bì bù jiāng wǒ de cí ài 、 quán rán shōu huí 、 yě bì bù jiào wǒ de xìn shí fèi qì。

33 แต่จะไม่ถอนความเมตตาของเราไปจากเขา หรือไม่จริงต่อความสัตย์สุจริตของเรา
33 taechamaithonkhwammettakhongraopaichakkhao ruemaicharingtokhwamsatsutritkhongrao

34 I will be true to my agreement; the things which have gone out of my lips will not be changed.

34 我必不背弃我的约,也不改变我口中所出的。

34 我必不背弃我的约,也不改变我口中所出的。

34 wǒ bì bù bèi qì wǒ de yuē 、 yě bù gǎi biàn wǒ kǒu zhōng suǒ chū de。

34 เราจะไม่ฝ่าฝืนพันธสัญญาของเรา หรือพลิกแพลงถ้อยคำที่ออกไปจากริมฝีปากของเรา
34 raochamaifafuenพันธsanyakhongrao ruephlikphlaengthoikhamthiokpaichakrimfipakkhongrao

35 I have made an oath once by my holy name, that I will not be false to David.

35 我一次指着自己的圣洁起誓。我决不向大卫说谎。

35 我一次指着自己的圣洁起誓。我决不向大卫说谎。

35 wǒ yí cì zhǐ zhe zì jǐ de shèng jié qǐ shì . wǒ jué bú xiàng dài wéi shuō huǎng。

35 เราปฏิญาณด้วยความบริสุทธิ์ของเราเด็ดขาดว่า เราจะไม่มุสาต่อดาวิด
35 raopatiyanduaikhwamborisutkhongraodetkhatwa raochamaimusatodawit

36 His seed will not come to an end for ever; the seat of his kingdom will be like the sun before me.

36 他的后裔要存到永远,他的宝座在我面前,如日之恒一般。

36 他的后裔要存到永远,他的宝座在我面前,如日之恒一般。

36 tā de hòu yì yào cún dào yǒng yuǎn 、 tā de bǎo zuò zài wǒ miàn qián 、 rú rì zhī héng yì bān.

36 เชื้อสายของเขาจะดำรงอยู่เป็นนิตย์ บัลลังก์ของเขาจะยืนนานอย่างดวงอาทิตย์ต่อหน้าเรา
36 chueasaikhongkhaochadamrongayupennit banlangkhongkhaochayuennanayangduangathittonarao

37 It will be fixed for ever like the moon; and the witness in heaven is true. (Selah.)

37 又如月亮永远坚立,如天上确实的见证。(细拉)

37 又如月亮永远坚立,如天上确实的见证。(细拉)

37 yòu rú yuè liàng yǒng yuǎn jiān lì 、 rú tiān shàng què shí de jiàn zhèng 。〔 xì lā 〕

37 จะสถาปนาไว้อย่างดวงจันทร์เป็นนิตย์ และเหมือนสักขีพยานอันสัตย์ซื่อในท้องฟ้า" เซลาห์
37 chasathapnawaiayangduangchanthapennit laemueansakkhiphayanansatsuenaithongfa sela

38 But you have put him away in disgust; you have been angry with the king of your selection.

38 但你恼怒你的受膏者,就丢掉弃绝他。

38 但你恼怒你的受膏者,就丢掉弃绝他。

38 dàn nǐ nǎo nù nǐ de shòu gāo zhě 、 jiù diū diào qì jué tā。

38 แต่พระองค์ทรงได้เหวี่ยงออกไปและเกลียดชัง พระองค์ทรงพระพิโรธต่อผู้ที่เจิมไว้ของพระองค์
38 taephraongtharongdaiwiangokpailaekliatchang phraongtharongphraphirottophuthichoemwaikhongphraong

39 You have made your agreement with your servant of no effect: you have had no respect for his crown, it has come down even to the earth.

39 你厌恶了与仆人所立的约,将他的冠冕践踏于地。

39 你厌恶了与仆人所立的约,将他的冠冕践踏于地。

39 nǐ yàn wù le yǔ pú rén suǒ lì de yuē 、 jiāng tā de guān miǎn jiàn tà yú de。

39 พระองค์ได้ทรงบอกเลิกพันธสัญญากับผู้รับใช้ของพระองค์ พระองค์ทรงกระทำมงกุฎของท่านมลทินโดยเหวี่ยงลงสู่พื้นดิน
39 phraongdaitharongbokloekพันธsanyakapphurapchaikhongphraong phraongtharongkrathammongkutkhongthanmonthindoiwianglongsuphuendin

40 All his walls are broken down; you have given his strong towers to destruction.

40 你拆毁了他一切的篱笆。使他的保障,变为荒场。

40 你拆毁了他一切的篱笆。使他的保障,变为荒场。

40 nǐ chāi huǐ le tā yí qiè de lí ba . shǐ tā de bǎo zhàng 、 biàn wéi huāng chǎng。

40 พระองค์ได้พังรั้วต้นไม้ของท่านทั้งสิ้น พระองค์ทรงให้ที่กำบังเข้มแข็งของท่านสลักหักพัง
40 phraongdaiphangruatonmaikhongthanthangsin phraongtharonghaithikambangkhemkhaengkhongthansalakhakphang

41 All those who come by take away his goods; he is laughed at by his neighbours.

41 凡过路的人,都抢夺他。他成为邻邦的羞辱。

41 凡过路的人,都抢夺他。他成为邻邦的羞辱。

41 fán guò lù de rén 、 dōu qiǎng duó tā . tā chéng wéi lín bāng de xiū rǔ。

41 คนทั้งปวงที่ผ่านไปก็ปล้นท่าน ท่านก็เป็นที่นินทาของเพื่อนบ้าน
41 khonthangpuangthiphanpaiก็plonthan thanก็penthininthakhongphueanban

42 You have given power to the right hand of his haters; you have made glad all those who are against him.

42 你高举了他敌人的右手。你叫他一切的仇敌欢喜。

42 你高举了他敌人的右手。你叫他一切的仇敌欢喜。

42 nǐ gāo jǔ le tā dí rén de yòu shǒu . nǐ jiào tā yí qiè de chóu dí huān xǐ。

42 พระองค์ทรงยกย่องมือขวาของคู่อริของท่าน พระองค์ทรงกระทำให้ศัตรูทั้งสิ้นของท่านเปรมปรีดิ์
42 phraongtharongyokyongmuekhwakhongkhuarikhongthan phraongtharongkrathamhaisatruthangsinkhongthanpremprit

43 His sword is turned back; you have not been his support in the fight.

43 你叫他的刀剑卷刃,叫他在争战之中站立不住。

43 你叫他的刀剑卷刃,叫他在争战之中站立不住。

43 nǐ jiào tā de dāo jiàn juǎn rèn 、 jiào tā zài zhēng zhàn zhī zhōng zhàn lì bú zhù。

43 จริงทีเดียว พระองค์ทรงหันคมดาบของท่าน และพระองค์มิได้ทรงกระทำให้ท่านตั้งมั่นอยู่ในสงคราม
43 charingthidiao phraongtharonghankhomdapkhongthan laephraongmidaitharongkrathamhaithantangmanayunaisongkhram

44 You have put an end to his glory: the seat of his kingdom has been levelled to the earth.

44 你使他的光辉止息,将他的宝座推倒于地。

44 你使他的光辉止息,将他的宝座推倒于地。

44 nǐ shǐ tā de guāng huī zhǐ xī 、 jiāng tā de bǎo zuò tuī dǎo yú de。

44 พระองค์ได้ทรงกระทำให้สง่าของท่านเสื่อมสูญไป และทรงเหวี่ยงบัลลังก์ของท่านลงสู่พื้นดิน
44 phraongdaitharongkrathamhaisangakhongthansueamsunpai laetharongwiangbanlangkhongthanlongsuphuendin

45 You have made him old before his time; he is covered with shame. (Selah.)

45 你减少他青年的日子。又使他蒙羞。(细拉)

45 你减少他青年的日子。又使他蒙羞。(细拉)

45 nǐ jiǎn shǎo tā qīng nián de rì zi . yòu shǐ tā méng xiū 。〔 xì lā 〕

45 พระองค์ทรงตัดวันวัยหนุ่มของท่านให้สั้น และทรงคลุมท่านไว้ด้วยความอาย เซลาห์
45 phraongtharongtatwanwainumkhongthanhaisan laetharongkhlumthanwaiduaikhwamai sela

46 How long, O Lord, will you Keep yourself for ever from our eyes? how long will your wrath be burning like fire?

46 耶和华阿,这要到几时呢。你要将自己隐藏到永远麽。你的忿怒如火焚烧, 要到几时呢。

46 耶和华阿,这要到几时呢。你要将自己隐藏到永远麽。你的忿怒如火焚烧, 要到几时呢。

46 yē hé huá ā 、 zhè yào dào jǐ shí ne . nǐ yào jiāng zì jǐ yǐn cáng dào yǒng yuǎn me . nǐ de fèn nù rú huǒ fén shāo 、 yào dào jǐ shí ne 。

46 ข้าแต่พระเยโฮวาห์ พระองค์จะซ่อนองค์อยู่นานเท่าใด เป็นนิตย์หรือ พระพิโรธของพระองค์จะไหม้อยู่นานเท่าใด
46 khataephrayehowa phraongchasonongayunanthaodai pennitrue phraphirotkhongphraongchamaiayunanthaodai

47 See how short my time is; why have you made all men for no purpose?

47 求你想念我的时候是何等的短少。你创造世人,要使他们归何等的虚空呢。 (细拉)

47 求你想念我的时候是何等的短少。你创造世人,要使他们归何等的虚空呢。 (细拉)

47 qiú nǐ xiǎng niàn wǒ de shí hou shì hé děng de duǎn shǎo . nǐ chuàng zào shì rén 、 yào shǐ tā men guī hé děng de xū kōng ne。

47 ขอทรงระลึกว่า ช่วงชีวิตของข้าพระองค์สั้นแค่ไหน ไฉนพระองค์ทรงเนรมิตสร้างบรรดามนุษย์มาอย่างเปล่าประโยชน์
47 khotharongraluekwa chuangchiwitkhongkhaphraongsankhaenai ไฉนphraongtharongnenmitsarangbandamanutmaayangplaoprayot

48 What man now living will not see death? will he be able to keep back his soul from the underworld? (Selah.)

48 谁能常活免死,救他的灵魂脱离阴间的权柄呢。(细拉)

48 谁能常活免死,救他的灵魂脱离阴间的权柄呢。(细拉)

48 shuí néng cháng huó miǎn sǐ 、 jiù tā de líng hún tuō lí yīn jiān de quán bǐng ne 。〔 xì lā 〕

48 มนุษย์คนใดมีชีวิตอยู่ได้โดยไม่ต้องเห็นความตาย เขาจะช่วยจิตวิญญาณของตนให้พ้นจากมือของแดนผู้ตายได้หรือ เซลาห์
48 manutkhondaimichiwitayudaidoimaitonghenkhwamtai khaochachuaichitwinyankhongtonhaiphonchakmuekhongdaenphutaidairue sela

49 Lord, where are your earlier mercies? where is the oath which you made to David in unchanging faith?

49 主阿,你从前凭你的信实向大卫立誓,要施行的慈爱在那里呢。

49 主阿,你从前凭你的信实向大卫立誓,要施行的慈爱在那里呢。

49 zhǔ ā 、 nǐ cóng qián píng nǐ de xìn shí xiàng dài wéi lì shì 、 yào shī xíng de cí ài zài nà lǐ ne。

49 ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ความเมตตาในกาลก่อนของพระองค์อยู่ที่ไหน ซึ่งพระองค์ทรงปฏิญาณต่อดาวิดโดยความจริงของพระองค์
49 khataeongphraphupenchao khwammettanaikankonkhongphraongayuthinai suengphraongtharongpatiyantodawitdoikhwamcharingkhongphraong

50 Keep in mind, O Lord, the shame of your servants, and how the bitter words of all the people have come into my heart;

50 主阿,求你记念仆人们所受的羞辱,记念我怎样将一切强盛民的羞辱存在我 怀里。

50 主阿,求你记念仆人们所受的羞辱,记念我怎样将一切强盛民的羞辱存在我 怀里。

50 zhǔ ā 、 qiú nǐ jì niàn pú rén men suǒ shòu de xiū rǔ 、 jì niàn wǒ zěn yàng jiāng yí qiè qiáng shèng mín de xiū rǔ cún zài wǒ huái lǐ 。

50 และข้าพระองค์รับความสบประมาทของบรรดาชนชาติที่มีอำนาจใหญ่โตไว้ในอกของข้าพระองค์อย่างไร
50 laekhaphraongrapkhwamsoppramatkhongbandachonchatithimiamnatyaitowainaiokkhongkhaphraongayangrai

51 The bitter words of your haters, O Lord, shaming the footsteps of your king.

51 耶和华阿,你的仇敌,用这羞辱,羞辱了你的仆人,羞辱了你受膏者的脚踪 。

51 耶和华阿,你的仇敌,用这羞辱,羞辱了你的仆人,羞辱了你受膏者的脚踪 。

51 yē hé huá ā 、 nǐ de chóu dí 、 yòng zhè xiū rǔ xiū rǔ le nǐ de pú rén 、 xiū rǔ le nǐ shòu gāo zhě de jiǎo zōng。

51 โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ นั่นแหละศัตรูของพระองค์ได้เย้ยหยัน นั่นแหละเขาเย้ยรอยเท้าของผู้ที่เจิมไว้ของพระองค์
51 o khataephrayehowa nanlaesatrukhongphraongdaiyoeiyan nanlaekhaoyoeiroithaokhongphuthichoemwaikhongphraong

52 Let the Lord be praised for ever. So be it, So be it.

52 耶和华是应当称颂的,直到永远。阿们,阿们。

52 耶和华是应当称颂的,直到永远。阿们,阿们。

52 yē hé huá shì yīng dāng chēng sòng de 、 zhí dào yǒng yuǎn 。 ā men 、 ā men 。 shī piān

52 สาธุการแด่พระเยโฮวาห์เป็นนิตย์ เอเมนและเอเมน
52 sathukandaephrayehowapennit emenlaeemen
Psalms 90