English Only
Chinese Only
ENGLISH_Chinese
Chinese Only
ENGLISH_Chinese
Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
1 To the chief music-maker. A Psalm. Of the sons of Korah.Lord, you were good to your land: changing the fate of Jacob.
1 (可拉后裔的诗,交与伶长)耶和华阿,你已经向你的地施恩,救回被掳的 雅各。
1 (可拉后裔的诗,交与伶长)耶和华阿,你已经向你的地施恩,救回被掳的 雅各。
1 〔 kě lā hòu yì de shī 、 jiāo yǔ líng cháng 。〕 yē hé huá ā 、 nǐ yǐ jīng xiàng nǐ de de shī ēn 、 jiù huí bèi lǔ de yǎ gè bù 。
1 ข้าแต่พระเยโฮวาห์ พระองค์ได้ทรงโปรดปรานแผ่นดินของพระองค์ พระองค์ทรงให้พวกเชลยของยาโคบกลับสู่สภาพดี
1 khataephrayehowa phraongdaitharongprotpranphaendinkhongphraong phraongtharonghaiphuakchaloeikhongyakhoboklapsusaphapdi
2 The wrongdoing of your people had forgiveness; all their sin had been covered. (Selah.)
2 你赦免了你百姓的罪孽,遮盖了他们一切的过犯。(细拉)
2 你赦免了你百姓的罪孽,遮盖了他们一切的过犯。(细拉)
2 nǐ shè miǎn le nǐ bǎi xìng de zuì niè 、 zhē gài le tā men yí qiè de guò fàn 。〔 xì lā 〕
2 พระองค์ได้ทรงยกความชั่วช้าของประชาชนของพระองค์เสีย พระองค์ทรงกลบเกลื่อนบาปทั้งสิ้นของเขา เซลาห์
2 phraongdaitharongyokkhwamchuachakhongprachachonkhongphraongsia phraongtharongklopklueanbapthangsinkhongkhao sela
3 You were no longer angry: you were turned from the heat of your wrath.
3 你收转了所发的忿怒,和你猛烈的怒气。
3 你收转了所发的忿怒,和你猛烈的怒气。
3 nǐ shōu zhuǎn le suǒ fā de fèn nù 、 hé nǐ měng liè de nù qì。
3 พระองค์ได้ทรงนำพระพิโรธทั้งสิ้นของพระองค์กลับ พระองค์ทรงเคยหันจากความกริ้วอันร้อนแรงของพระองค์
3 phraongdaitharongnamphraphirotthangsinkhongphraongklap phraongtharongkhoeihanchakkhwamkrioanronraengkhongphraong
4 Come back to us, O God of our salvation, and be angry with us no longer.
4 拯救我们的神阿,求你使我们回转,叫你的恼恨向我们止息。
4 拯救我们的神阿,求你使我们回转,叫你的恼恨向我们止息。
4 zhěng jiù wǒ men de shén ā 、 qiú nǐ shǐ wǒ men huí zhuǎn 、 jiào nǐ de nǎo hèn xiàng wǒ men zhǐ xī。
4 โอ ข้าแต่พระเจ้าแห่งความรอดของข้าพระองค์ทั้งหลาย ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้กลับคืนอีก ขอทรงระงับความกริ้วจากข้าพระองค์ทั้งหลาย
4 o khataephrachaohaengkhwamrotkhongkhaphraongthanglai khotharongchuaikhaphraonghaiklapkhuenik khotharongrangapkhwamkriochakkhaphraongthanglai
5 Will you go on being angry with us for ever? will you keep your wrath against us through all the long generations?
5 你要向我们发怒到永远麽,你要将你的怒气延留到万代麽。
5 你要向我们发怒到永远麽,你要将你的怒气延留到万代麽。
5 nǐ yào xiàng wǒ men fā nù dào yǒng yuǎn me 、 nǐ yào jiāng nǐ de nù qì yán liú dào wàn dài me.
5 พระองค์จะทรงกริ้วต่อข้าพระองค์ทั้งหลายเป็นนิตย์หรือ พระองค์จะทรงให้ความกริ้วของพระองค์ดำรงตลอดทุกชั่วอายุหรือ
5 phraongchatharongkriotokhaphraongthanglaipennitrue phraongchatharonghaikhwamkriokhongphraongdamrongtlotthukchuaayurue
6 Will you not give us life again, so that your people may be glad in you?
6 你不再将我们救活,使你的百姓靠你欢喜麽。
6 你不再将我们救活,使你的百姓靠你欢喜麽。
6 nǐ bù zài jiāng wǒ men jiù huó 、 shǐ nǐ de bǎi xìng kào nǐ huān xǐ me。
6 พระองค์จะไม่ทรงให้ข้าพระองค์ทั้งหลายฟื้นอีกหรือ เพื่อประชาชนของพระองค์จะได้เปรมปรีดิ์ในพระองค์
6 phraongchamaitharonghaikhaphraongthanglaifuenikrue phueaprachachonkhongphraongchadaiprempritnaiphraong
7 Let us see your mercy, O Lord, and give us your salvation.
7 耶和华阿,求你使我们得见你的慈爱,又将你的救恩赐给我们。
7 耶和华阿,求你使我们得见你的慈爱,又将你的救恩赐给我们。
7 yē hé huá ā 、 qiú nǐ shǐ wǒ men dé jiàn nǐ de cí ài 、 yòu jiāng nǐ de jiù ēn cì gěi wǒ men。
7 โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงสำแดงความเมตตาของพระองค์แก่ข้าพระองค์ทั้งหลาย และขอประทานความรอดของพระองค์แก่ข้าพระองค์ทั้งปวง
7 o khataephrayehowa khotharongsamdaengkhwammettakhongphraongkaekhaphraongthanglai laekhoprathankhwamrotkhongphraongkaekhaphraongthangpuang
8 I will give ear to the voice of the Lord; for he will say words of peace to his people and to his saints; but let them not go back to their foolish ways.
8 我要听神耶和华所说的话。因为他必应许将平安赐给他的百姓,他的圣民。 他们却不可再转去妄行。
8 我要听神耶和华所说的话。因为他必应许将平安赐给他的百姓,他的圣民。 他们却不可再转去妄行。
8 wǒ yào tīng shén yē hé huá suǒ shuō de huà . yīn wéi tā bì yīng xǔ jiāng píng ān cì gěi tā de bǎi xìng 、 tā de shèng mín . tā men què bù kě zài zhuǎn qù wàng xíng。
8 แต่อย่าให้เขาทั้งหลายหันกลับไปสู่ความโง่อีก
8 taeayahaikhaothanglaihanklappaisukhwamngoik
9 Truly, his salvation is near to his worshippers; so that glory may be in our land.
9 他的救恩,诚然与敬畏他的人相近,叫荣耀住在我们的地上。
9 他的救恩,诚然与敬畏他的人相近,叫荣耀住在我们的地上。
9 tā de jiù ēn 、 chéng rán yǔ jìng wèi tā de rén xiāng jìn 、 jiào róng yào zhù zài wǒ men de dì shàng。
9 แน่ทีเดียวที่ความรอดของพระองค์อยู่ใกล้คนที่เกรงกลัวพระองค์ เพื่อสง่าราศีจะอยู่ในแผ่นดินของข้าพระองค์ทั้งหลาย
9 naethidiaothikhwamrotkhongphraongayuklaikhonthikrengkluaphraong phueasangarasichaayunaiphaendinkhongkhaphraongthanglai
10 Mercy and faith have come together; righteousness and peace have given one another a kiss.
10 慈爱和诚实,彼此相遇。公义和平安,彼此相亲。
10 慈爱和诚实,彼此相遇。公义和平安,彼此相亲。
10 cí ài hé chéng shí 、 bǐ cǐ xiāng yù . gōng yì hé píng ān 、 bǐ cǐ xiāng qīn.
10 ความเมตตาและความจริงได้พบกัน ความชอบธรรมและสันติภาพได้จุบกันและกัน
10 khwammettalaekhwamcharingdaiphopkan khwamchopthamlaesantiphapdaichupkanlaekan
11 Faith comes up from the earth like a plant; righteousness is looking down from heaven.
11 诚实从地而生,公义从天而现。
11 诚实从地而生,公义从天而现。
11 chéng shí cóng de ér shēng 、 gōng yì cóng tiān ér xiàn。
11 ความจริงจะงอกขึ้นมาจากแผ่นดิน และความชอบธรรมจะมองลงมาจากฟ้าสวรรค์
11 khwamcharingchangokkhuenmachakphaendin laekhwamchopthamchamonglongmachakfasuanra
12 The Lord will give what is good; and our land will give its increase.
12 耶和华必将好处赐给我们。我们的地,也要多出土产。
12 耶和华必将好处赐给我们。我们的地,也要多出土产。
12 yē hé huá bì jiāng hǎo chu cì gěi wǒ men . wǒ men de de 、 yě yào duō chū tǔ chǎn。
12 เออ พระเยโฮวาห์จะประทานสิ่งที่ดีๆ และแผ่นดินของข้าพระองค์ทั้งหลายจะเกิดผล
12 oe phrayehowachaprathansingthidi laephaendinkhongkhaphraongthanglaichakoetphon
13 Righteousness will go before him, making a way for his footsteps.