Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Psalms 83

1 To the chief music-maker; put to the Gittith A Psalm. Of the sons of Korah.How dear are your tents, O Lord of armies!

1 (可拉后裔的诗,交与伶长,用迦特乐器)万军之耶和华阿,你的居所何等 可爱。

1 (可拉后裔的诗,交与伶长,用迦特乐器)万军之耶和华阿,你的居所何等 可爱。

1 〔 kě lā hòu yì de shī 、 jiāo yǔ líng cháng 、 yòng jiā tè yuè qì 。〕 wàn jūn zhī yē hé huá ā 、 nǐ de jū suǒ hé děng kě ài 。

1 โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์จอมโยธา ที่ประทับของพระองค์เป็นที่รักจริงๆ
1 o khataephrayehowachomyotha thiprathapkhongphraongpenthirakcharing

2 The passion of my soul's desire is for the house of the Lord; my heart and my flesh are crying out for the living God.

2 我羡慕渴想耶和华的院宇。我的心肠,我的肉体,向永生神呼吁(或作欢呼 )。

2 我羡慕渴想耶和华的院宇。我的心肠,我的肉体,向永生神呼吁(或作欢呼 )。

2 wǒ xiàn mù kě xiǎng yē hé huá de yuàn yǔ . wǒ de xīn cháng 、 wǒ de ròu tǐ 、 xiàng yǒng shēng shén hū yù 。〔 huò zuò huān hū 〕

2 วิญญาณของข้าพระองค์ปรารถนา เออ อาลัยหาบริเวณพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ ใจกายของข้าพระองค์โห่ร้องถวายพระเจ้าผู้ทรงพระชนม์
2 winyankhongkhaphraongprarotna oe alaihaboriwenphraniwetkhongphrayehowa chaikaikhongkhaphraonghorongthawaiphrachaophutrongphrachon

3 The little birds have places for themselves, where they may put their young, even your altars, O Lord of armies, my King and my God.

3 万军之耶和华我的王,我的神阿,在你祭坛那里,麻雀为自己找着房屋。燕 子为自己找着抱雏之窝。

3 万军之耶和华我的王,我的神阿,在你祭坛那里,麻雀为自己找着房屋。燕 子为自己找着抱雏之窝。

3 wàn jūn zhī yē hé huá wǒ de wáng 、 wǒ de shén ā 、 zài nǐ jì tán nà lǐ 、 má què wéi zì jǐ zhǎo zháo fáng wū . yàn zi wéi zì jǐ zhǎo zháo bào chú zhī wō。

3 กษัตริย์และพระเจ้าของข้าพระองค์
3 kasatrilaephrachaokhongkhaphraong

4 Happy are they whose resting-place is in your house: they will still be praising you. (Selah.)

4 如此住在你殿中的,便为有福。他们仍要赞美你。(细拉)

4 如此住在你殿中的,便为有福。他们仍要赞美你。(细拉)

4 rú cǐ zhù zài nǐ diàn zhōng de biàn wéi yǒu fú 。 tā men réng yào zàn měi nǐ 。〔 xì lā 〕

4 ความสุขเป็นของบุคคลที่อาศัยในพระนิเวศของพระองค์ เขาจะร้องเพลงสรรเสริญพระองค์เสมอ เซลาห์
4 khwamsukpenkhongbukkhonthiasainaiphraniwetkhongphraong khaocharongphlengsanserinphraongsemo sela

5 Happy is the man whose strength is in you; in whose heart are the highways to Zion.

5 靠你有力量心中想往锡安大道的,这人便为有福。

5 靠你有力量心中想往锡安大道的,这人便为有福。

5 kào nǐ yǒu lì liàng xīn zhōng xiǎng wǎng xī ān dà dào de 、 zhè rén biàn wéi yǒu fú。

5 ความสุขเป็นของบุคคลที่กำลังของเขาอยู่ในพระองค์ คือคนที่ในใจของเขาเป็นทางทั้งหลายของพระองค์
5 khwamsukpenkhongbukkhonthikamlangkhongkhaoayunaiphraong khuekhonthinaichaikhongkhaopenthangthanglaikhongphraong

6 Going through the valley of balsam-trees, they make it a place of springs; it is clothed with blessings by the early rain.

6 他们经过流泪谷,叫这谷变为泉源之地。并有秋雨之福,盖满了全谷。

6 他们经过流泪谷,叫这谷变为泉源之地。并有秋雨之福,盖满了全谷。

6 tā men jīng guò liú lèi gǔ 、 jiào zhè gǔ biàn wéi quán yuán zhī dì . bìng yǒu qiū yǔ zhī fú 、 gài mǎn le quán gǔ。

6 ขณะที่เขาผ่านไปตามหว่างเขาบาคา เขากระทำให้เป็นที่น้ำพุ ฝนต้นฤดูกระทำให้สระน้ำเต็ม
6 khanathikhaophanpaitamwangkhaobakha khaokrathamhaipenthinamphu fontonridukrathamhaisaranamtem

7 They go from strength to strength; every one of them comes before God in Zion.

7 他们行走,力上加力,各人到锡安朝见神。

7 他们行走,力上加力,各人到锡安朝见神。

7 tā men xíng zǒu 、 lì shàng jiā lì 、 gè rén dào xī ān cháo jiàn shén 。

7 เขาไปด้วยมีกำลังมาเพิ่มขึ้นๆ เขาทั้งหลายจะเข้าเฝ้าพระเจ้าในศิโยน
7 khaopaiduaimikamlangmaphoemkhuen khaothanglaichakhaofaophrachaonaisiyon

8 O Lord God of armies, let my prayer come to you: give ear, O God of Jacob. (Selah.)

8 耶和华万军之神阿,求你听我的祷告。雅各的神阿,求你留心听。(细拉)

8 耶和华万军之神阿,求你听我的祷告。雅各的神阿,求你留心听。(细拉)

8 yē hé huá wàn jūn zhī shén ā 、 qiú nǐ tīng wǒ de dǎo gào . yǎ gè bù de shén ā 、 qiú nǐ liú xīn tīng 。〔 xì lā 〕

8 โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์พระเจ้าจอมโยธา ขอทรงสดับคำอธิษฐานของข้าพระองค์ โอ ข้าแต่พระเจ้าของยาโคบ ขอทรงเงี่ยพระกรรณ เซลาห์
8 o khataephrayehowaphrachaochomyotha khotharongsadapkhamathitthankhongkhaphraong o khataephrachaokhongyakhop khotharongngiaphrakan sela

9 O God, let your eyes be on him who is our safe cover, and let your heart be turned to your king.

9 神阿,你是我们的盾牌。求你垂顾观看你受膏者的面。

9 神阿,你是我们的盾牌。求你垂顾观看你受膏者的面。

9 shén ā 、 nǐ shì wǒ men de dùn pái . qiú nǐ chuí gù guān kàn nǐ shòu gāo zhě de miàn。

9 ขอทอดพระเนตร โอ ข้าแต่พระเจ้าโล่ของข้าพระองค์ทั้งหลาย ขอทอดพระเนตรหน้าผู้รับเจิมของพระองค์
9 khothotphranet o khataephrachaolokhongkhaphraongthanglai khothotphranetnaphurapchoemkhongphraong

10 For a day in your house is better than a thousand. It is better to be a door-keeper in the house of my God, than to be living in the tents of sin.

10 在你院宇住一日,胜似在别处住千日。宁可在我神殿中看门,不愿住在恶人 的帐棚里。

10 在你院宇住一日,胜似在别处住千日。宁可在我神殿中看门,不愿住在恶人 的帐棚里。

10 zài nǐ de yuàn yǔ zhù yí rì 、 shèng sì zài bié chù zhù qiān rì . nìng kě zài wǒ shén diàn zhōng kàn mén 、 bú yuàn zhù zài è rén de zhàng péng lǐ 。

10 เพราะวันเดียวในบริเวณพระนิเวศของพระองค์ดีกว่าพันวันในที่อื่น ข้าพระองค์จะเป็นคนเฝ้าประตูพระนิเวศของพระเจ้าของข้าพระองค์ดีกว่าอยู่ในเต็นท์ของความชั่วร้าย
10 phrowandiaonaiboriwenphraniwetkhongphraongdikwaphanwannaithiuen khaphraongchapenkhonfaopratuphraniwetkhongphrachaokhongkhaphraongdikwaayunaitenkhongkhwamchuarai

11 The Lord God is our sun and our strength: the Lord will give grace and glory: he will not keep back any good thing from those whose ways are upright.

11 因为耶和华神是日头,是盾牌,要赐下恩惠和荣耀。他未尝留下一样好处, 不给那些行动正直的人。

11 因为耶和华神是日头,是盾牌,要赐下恩惠和荣耀。他未尝留下一样好处, 不给那些行动正直的人。

11 yīn wéi yē hé huá shén shì rì tóu 、 shì dùn pái 、 yào cì xià ēn huì hé róng yào . tā wèi cháng liú xià yí yàng hǎo chu 、 bù gěi nà xiē xíng dòng zhèng zhí de rén。

11 พระองค์จะมิได้ทรงหวงของดีอันใดไว้เลยจากบุคคลผู้ดำเนินในความเที่ยงธรรม
11 phraongchamidaitharonghuangkhongdiandaiwailoeichakbukkhonphudamnoennaikhwamthiangtham

12 O Lord of armies, happy is the man whose hope is in you.

12 万军之耶和华阿,倚靠你的人,便为有福。

12 万军之耶和华阿,倚靠你的人,便为有福。

12 wàn jūn zhī yē hé huá ā 、 yǐ kào nǐ de rén 、 biàn wéi yǒu fú 。 shī piān

12 โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์จอมโยธา บุคคลที่วางใจในพระองค์ก็เป็นสุข
12 o khataephrayehowachomyotha bukkhonthiwangchainaiphraongก็pensuk
Psalms 85