Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Psalms 82

1 A Song. A Psalm. Of Asaph.O God, do not keep quiet: let your lips be open and take no rest, O God.

1 (亚萨的诗歌)神阿,求你不要静默。神阿,求你不要闭口,也不要不作声 。

1 (亚萨的诗歌)神阿,求你不要静默。神阿,求你不要闭口,也不要不作声 。

1 〔 yà sà de shī gē 。〕  shén ā 、 qiú nǐ bú yào jìng mò .  shén ā 、 qiú nǐ bú yào bì kǒu 、 yě bú yào bù zuò shēng .

1 โอ ข้าแต่พระเจ้า ขออย่าทรงนิ่งอยู่ โอ ข้าแต่พระเจ้า ขออย่าทรงเงียบและเฉยอยู่
1 o khataephrachao khoayatharongningayu o khataephrachao khoayatharongngiaplaechoeiayu

2 For see! those who make war on you are out of control; your haters are lifting up their heads.

2 因为你的仇敌喧囔。恨你的抬起头来。

2 因为你的仇敌喧囔。恨你的抬起头来。

2 yīn wéi nǐ de chóu dí xuān rǎng . hèn nǐ de tái qǐ tóu lái。

2 เพราะดูเถิด ศัตรูของพระองค์สับสนอลหม่าน บรรดาผู้ที่ชังพระองค์ได้ยกศีรษะของเขาขึ้น
2 phroduthoet satrukhongphraongsapsononman bandaphuthichangphraongdaiyoksinsakhongkhaokhuen

3 They have made wise designs against your people, talking together against those whom you keep in a secret place.

3 他们同谋奸诈,要害你的百姓,彼此商议,要害你所隐藏的人。

3 他们同谋奸诈,要害你的百姓,彼此商议,要害你所隐藏的人。

3 tā men tóng móu jiān zhà yào hài nǐ de bǎi xìng 、 bǐ cǐ shāng yì yào hài nǐ suǒ yǐn cáng de rén。

3 เขาวางแผนการแยบคายสู้ประชาชนของพระองค์ เขาปรึกษากันสู้ผู้ที่พระองค์ทรงซ่อนอยู่
3 khaowangphaenkanyaepkhaisuprachachonkhongphraong khaoprueksakansuphuthiphraongtharongsonayu

4 They have said, Come, let us put an end to them as a nation; so that the name of Israel may go out of man's memory.

4 他们说,来吧,我们将他们剪灭,使他们不再成国。使以色列的名,不再被 人记念。

4 他们说,来吧,我们将他们剪灭,使他们不再成国。使以色列的名,不再被 人记念。

4 tā men shuō 、 lái bà 、 wǒ men jiāng tā men jiǎn miè 、 shǐ tā men bú zài chéng guó . shǐ yǐ sè liè de míng 、 bù zài bèi rén jì niàn 。

4 เขาพูดว่า "มาเถิด ให้เราตัดเขาออกจากการเป็นประชาชาติ เพื่อจะไม่ระลึกถึงชื่ออิสราเอลอีกต่อไป"
4 khaophutwa mathoet hairaotatkhaookchakkanpenprachachati phueachamairaluekthuengchueitraeniktopai

5 For they have all come to an agreement; they are all joined together against you:

5 他们同心商议,彼此结盟,要抵挡你。

5 他们同心商议,彼此结盟,要抵挡你。

5 tā men tóng xīn shāng yì 、 bǐ cǐ jié méng 、 yào dǐ dǎng nǐ.

5 เพราะเขาปองร้ายเป็นใจเดียวกัน เขาทำพันธสัญญาสู้พระองค์
5 phrokhaopongraipenchaidiaokan khaothamพันธsanyasuphraong

6 The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab and the Hagarites;

6 就是住帐棚的以东人,和以实玛利人。摩押和夏甲人。

6 就是住帐棚的以东人,和以实玛利人。摩押和夏甲人。

6 jiù shì zhù zhàng péng de yǐ dōng rén 、 hé yǐ shí mǎ lì rén . mó yā hé xià jiǎ rén .

6 คือ เต็นท์ของเอโดม และคนอิชมาเอล โมอับ และคนฮาการ์
6 khue tenkhongedom laekhonitmaen moap laekhonhaka

7 Gebal and Ammon and Amalek; the Philistines and the people of Tyre;

7 迦巴勒,亚扪,和亚玛力,非利士,并推罗的居民。

7 迦巴勒,亚扪,和亚玛力,非利士,并推罗的居民。

7 jiā bā lè 、 yà mén 、 hé yà mǎ lì 、 fēi lì shì 、 bìng tuī luó de jū mín.

7 เกบาล อัมโมน และอามาเลค ฟีลิสเตียกับชาวเมืองไทระ
7 keban ammon laeamaleค filisatiakapchaomueangthaira

8 Assur is joined with them; they have become the support of the children of Lot. (Selah.)

8 亚述也与他们连合。他们作罗得子孙的帮手。(细拉)

8 亚述也与他们连合。他们作罗得子孙的帮手。(细拉)

8 yà shù yě yǔ tā men lián hé . tā men zuò luó dé zǐ sūn de bāng shǒu 。〔 xì lā 〕

8 อัสซีเรียก็สมทบเขาด้วย เขาได้ช่วยลูกหลานของโลต เซลาห์
8 atsiriaก็somthopkhaoduai khaodaichuailuklankhonglot sela

9 Do to them what you did to the Midianites; what you did to Sisera and Jabin, at the stream of Kishon:

9 求你待他们如待米甸,如在基顺河待西西拉和耶宾一样。

9 求你待他们如待米甸,如在基顺河待西西拉和耶宾一样。

9 qiú nǐ dài tā men rú dài mǐ diàn 、 rú zài jī shùn hé dài xī xī lā hé yē bīn yí yàng.

9 ขอทรงทำกับเขาอย่างพระองค์ทรงกระทำกับมีเดียน อย่างที่ทำกับสิเสราและยาบินที่ลำธารคีโชน
9 khotharongthamkapkhaoayangphraongtharongkrathamkapmidian ayangthithamkapsiseralaeyabinthilamthankhichon

10 Who came to destruction at En-dor; their bodies became dust and waste.

10 他们在隐多珥灭亡,成了地上的粪土。

10 他们在隐多珥灭亡,成了地上的粪土。

10 tā men zài yǐn duō ěr miè wáng 、 chéng le dì shàng de fèn tǔ。

10 ผู้ถูกทำลายที่ตำบลเอนโดร์ ผู้กลายเป็นปุ๋ยของที่ดิน
10 phuthukthamlaithitambonendo phuklaipenpuikhongthidin

11 Make their chiefs like Oreb and Zeeb; and all their rulers like Zebah and Zalmunna:

11 求你叫他们的首领,像俄立和西伊伯,叫他们的王子,都像西巴和撒慕拿。

11 求你叫他们的首领,像俄立和西伊伯,叫他们的王子,都像西巴和撒慕拿。

11 qiú nǐ jiào tā men de shǒu lǐng 、 xiàng é lì hé xī yī bó 、 jiào tā men de wáng zǐ 、 dōu xiàng xī bā hé sǎ mù ná。

11 ขอทรงทำขุนนางของเขาเหมือนโอเรบและเศเอบ ทำเจ้านายทั้งสิ้นของเขาเหมือนเศบาร์และศาลมุนนา
11 khotharongthamkhunnangkhongkhaomueanoreplaeseeบ thamchaonaithangsinkhongkhaohemuenasebalaesanmunana

12 Who have said, Let us take for our heritage the resting-place of God.

12 他们说,我们要得神的住处,作为自己的产业。

12 他们说,我们要得神的住处,作为自己的产业。

12 tā men shuō 、 wǒ men yào dé shén de zhù chù 、 zuò wéi zì jǐ de chǎn yè。

12 ผู้ที่กล่าวว่า "ให้เราเอาที่อาศัยทั้งหลายของพระเจ้ามาเป็นกรรมสิทธิ์ของเราเถิด"
12 phuthiklaowa hairaoaothiasaithanglaikhongphrachaomapenkamsitkhongraothoet

13 O my God, make them like the rolling dust; like dry stems before the wind.

13 我的神阿,求你叫他们像旋风的尘土,像风前的碎秸。

13 我的神阿,求你叫他们像旋风的尘土,像风前的碎秸。

13 wǒ de shén ā 、 qiú nǐ jiào tā men xiàng xuàn fēng de chén tǔ 、 xiàng fēng qián de suì jiē。

13 โอ ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ ขอทรงทำเขาให้เหมือนกงจักร เหมือนแกลบต่อหน้าลม
13 o khataephrachaokhongkhaphraong khotharongthamkhaohaimueankongchak mueanklaeptonalom

14 As fire burning a wood, and as a flame causing fire on the mountains,

14 火怎样焚烧树林,火焰怎样烧着山岭。

14 火怎样焚烧树林,火焰怎样烧着山岭。

14 huǒ zěn yàng fén shāo shù lín 、 huǒ yàn zěn yàng shāo zháo shān lǐng.

14 อย่างไฟเผาผลาญป่าไม้ อย่างเปลวเพลิงที่ให้ภูเขาลุกโพลง
14 ayangfaiphaophlanpamai ayangpleophloengthihaiphukhaolukphlong

15 So go after them with your strong wind, and let them be full of fear because of your storm.

15 求你也照样用狂风追赶他们,用暴雨恐吓他们。

15 求你也照样用狂风追赶他们,用暴雨恐吓他们。

15 qiú nǐ yě zhào yàng yòng kuáng fēng zhuī gǎn tā men 、 yòng bào yǔ kǒng hè tā men。

15 ขอทรงข่มเหงเขาด้วยพายุแรงกล้าของพระองค์ และทรงทำให้เขาคร้ามกลัวด้วยพายุจัดของพระองค์
15 khotharongkhomngekhaoduaiphayuraengklakhongphraong laetharongthamhaikhaokhramkluaduaiphayuchatkhongphraong

16 Let their faces be full of shame; so that they may give honour to your name, O Lord.

16 愿你使他们满面羞耻,好叫他们寻求你耶和华的名。

16 愿你使他们满面羞耻,好叫他们寻求你耶和华的名。

16 yuàn nǐ shǐ tā men mǎn miàn xiū chǐ . hǎo jiào tā men xún qiú nǐ yē hé huá de míng。

16 ทรงให้หน้าของเขาเต็มไปด้วยความอาย โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ เพื่อเขาจะได้แสวงพระนามของพระองค์
16 tharonghainakhongkhaotempaiduaikhwamai o khataephrayehowa phueakhaochadaiแสวงphranamkhongphraong

17 Let them be overcome and troubled for ever; let them be put to shame and come to destruction;

17 愿他们永远羞愧惊惶。愿他们惭愧灭亡。

17 愿他们永远羞愧惊惶。愿他们惭愧灭亡。

17 yuàn tā men yǒng yuǎn xiū kuì jīng huáng . yuàn tā men cán kuì miè wáng.

17 ขอให้เขาอับอาย และกลัวอยู่เป็นนิตย์ ให้เขาอดสูและพินาศไป
17 khohaikhaoapai laekluaayupennit haikhaootsulaephinatpai

18 So that men may see that you only, whose name is Yahweh, are Most High over all the earth.

18 使他们知道惟独你名为耶和华的,是全地以上的至高者。

18 使他们知道惟独你名为耶和华的,是全地以上的至高者。

18 shǐ tā men zhī dào wéi dú nǐ míng wéi yē hé huá de 、 shì quán de yǐ shàng de zhì gāo zhě 。 shī piān

18 เพื่อคนทั้งปวงจะทราบว่าพระองค์ ผู้ทรงพระนามว่าพระเยโฮวาห์แต่ผู้เดียว ทรงเป็นผู้สูงสุดเหนือแผ่นดินโลกทั้งสิ้น
18 phueakhonthangpuangchatharapwaphraong phutrongphranamwaphrayehowataephudiao tharongpenphusungsutnueaphaendinlokthangsin
Psalms 84