Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Psalms 81

1 A Psalm. Of Asaph. God is in the meeting-place of God; he is judging among the gods.

1 (亚萨的诗)神站在有权力者的会中。在诸神中行审判。

1 (亚萨的诗)神站在有权力者的会中。在诸神中行审判。

1 〔 yà sà de shī 。〕 shén zhàn zài yǒu quán lì zhě de huì zhōng . zài zhū shén zhōng háng shěn pàn.

1 พระองค์ทรงทำการพิพากษาท่ามกลางพระทั้งหลายว่า
1 phraongtharongthamkanphiphaksathamklangphrathanglaiwa

2 How long will you go on judging falsely, having respect for the persons of evil-doers? (Selah.)

2 说,你们审判不秉公义,徇恶人的情面,要到几时呢。(细拉)

2 说,你们审判不秉公义,徇恶人的情面,要到几时呢。(细拉)

2 shuō 、 nǐ men shěn pàn bù bǐng gōng yì 、 xùn è rén de qíng miàn 、 yào dào jǐ shí ne 。〔 xì lā 〕

2 "ท่านจะตัดสินอย่างอยุติธรรมและแสดงความลำเอียงข้างคนชั่วนานเท่าใด เซลาห์
2 thanchatatsinayangoyutithamlaesaedongkhwamlamiangkhangkhonchuananthaodai sela

3 Give ear to the cause of the poor and the children without fathers; let those who are troubled and in need have their rights.

3 你们当为贫寒的人和孤儿伸冤。当为困苦和穷乏的人施行公义。

3 你们当为贫寒的人和孤儿伸冤。当为困苦和穷乏的人施行公义。

3 nǐ men dāng wéi pín hán de rén hé gū ér shēn yuān . dāng wéi kùn kǔ hé qióng fá de rén shī xíng gōng yì。

3 จงให้ความยุติธรรมแก่คนยากจนและกำพร้าพ่อ จงดำรงสิทธิของผู้ที่ทุกข์ยากและคนขัดสน
3 chonghaikhwamyutithamkaekhonyakchonlaekamphrapho chongdamrongsitthikhongphuthithukyaklaekhonkhatson

4 Be the saviour of the poor and those who have nothing: take them out of the hand of the evil-doers.

4 当保护贫寒和穷乏的人,救他们脱离恶人的手。

4 当保护贫寒和穷乏的人,救他们脱离恶人的手。

4 dāng bǎo hù pín hán hé qióng fá de rén 、 jiù tā men tuō lí è rén de shǒu。

4 จงช่วยคนยากจนและคนขัดสนให้พ้น ช่วยเขาให้พ้นจากมือของคนชั่ว"
4 chongchuaikhonyakchonlaekhonkhatsonhaiphon chuaikhaohaiphonchakmuekhongkhonchua

5 They have no knowledge or sense; they go about in the dark: all the bases of the earth are moved.

5 你们仍不知道,也不明白,在黑暗中走来走去。地的根基都摇动了。

5 你们仍不知道,也不明白,在黑暗中走来走去。地的根基都摇动了。

5 nǐ men réng bù zhī dào 、 yě bù míng bái 、 zài hēi àn zhōng zǒu lái zǒu qù . de de gēn jī dōu yáo dòng le。

5 รากทั้งสิ้นของแผ่นดินโลกก็หวั่นไหว
5 rakthangsinkhongphaendinlokก็wanwai

6 I said, You are gods; all of you are the sons of the Most High:

6 我曾说,你们是神,都是至高者的儿子。

6 我曾说,你们是神,都是至高者的儿子。

6 wǒ céng shuō 、 nǐ men shì shén 、 dōu shì zhì gāo zhě de ér zi。

6 เราได้กล่าวว่า "ท่านทั้งหลายเป็นพระ เป็นบุตรองค์ผู้สูงสุด ท่านทุกคนนั่นแหละ
6 raodaiklaowa thanthanglaipenphra penbutongphusungsut thanthukkhonnanlae

7 But you will come to death like men, falling like one of the rulers of the earth.

7 然而你们要死,与世人一样。要仆倒,像王子中的一位。

7 然而你们要死,与世人一样。要仆倒,像王子中的一位。

7 rán ér nǐ men yào sǐ 、 yǔ shì rén yí yàng . yào pú dǎo 、 xiàng wáng zǐ zhōng de yí wèi。

7 ถึงกระนั้น ท่านก็จะตายอย่างมนุษย์และล้มลงเหมือนเจ้านายคนหนึ่งคนใด"
7 thuengkranan thanก็chataiayangmanutlaelomlongmueanchaonaikhonnuengkhondai

8 Up! O God, come as judge of the earth; for all the nations are your heritage.

8 神阿,求你起来,审判世界。因为你要得万邦为业。

8 神阿,求你起来,审判世界。因为你要得万邦为业。

8 shén ā 、 qiú nǐ qǐ lái 、 shěn pàn shì jiè . yīn wéi nǐ yào dé wàn bāng wéi yè 。 shī piān

8 เพราะบรรดาประชาชาติทั้งสิ้นจะเป็นมรดกของพระองค์
8 phrobandaprachachatithangsinchapenmondokkhongphraong
Psalms 83