Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Psalms 78

1 A Psalm. Of Asaph. O God, the nations have come into your heritage; they have made your holy Temple unclean; they have made Jerusalem a mass of broken walls.

1 (亚萨的诗)神阿,外邦人进入你的产业,污秽你的圣殿,使耶路撒冷变成 荒堆。

1 (亚萨的诗)神阿,外邦人进入你的产业,污秽你的圣殿,使耶路撒冷变成 荒堆。

1 〔 yà sà de shī 。〕  shén ā 、 wài bāng rén jìn rù nǐ de chǎn yè 、 wū huì nǐ de shèng diàn 、 shǐ yē lù sā lěng biàn chéng huāng duī .

1 โอ ข้าแต่พระเจ้า พวกต่างชาติได้เข้าในมรดกของพระองค์ เขาได้ทำให้พระวิหารบริสุทธิ์ของพระองค์มีมลทิน เขาได้ทำให้เยรูซาเล็มเป็นที่สลักหักพัง
1 o khataephrachao phuaktangchatidaikhaonaimondokkhongphraong khaodaithamhaiphrawihanborisutkhongphraongmimonthin khaodaithamhaiyerusalempenthisalakhakphang

2 They have given the bodies of your servants as food to the birds of the air, and the flesh of your saints to the beasts of the earth.

2 把你仆人的尸首,交与天空的飞鸟为食,把你圣民的肉,交与地上的野兽。

2 把你仆人的尸首,交与天空的飞鸟为食,把你圣民的肉,交与地上的野兽。

2 bǎ nǐ pú rén de shī shǒu 、 jiāo yǔ tiān kōng de fēi niǎo wéi shí 、 bǎ nǐ shèng mín de ròu 、 jiāo yǔ dì shàng de yě shòu.

2 เขาให้ศพผู้รับใช้ของพระองค์เป็นอาหารแก่บรรดานกในอากาศ ให้เนื้อของวิสุทธิชนของพระองค์แก่สัตว์ป่าแห่งแผ่นดินโลก
2 khaohaisopphurapchaikhongphraongpenahankaebandanoknaiakat hainueakhongwisutthichonkhongphraongkaesatpahaengphaendinlok

3 Their blood has been flowing like water round about Jerusalem; there was no one to put them in their last resting-place.

3 在耶路撒冷周围流他们的血如水,无人葬埋。

3 在耶路撒冷周围流他们的血如水,无人葬埋。

3 zài yē lù sā lěng zhōu wéi liú tā men de xiě rú shuǐ 、 wú rén zàng mái。

3 เขาได้เทโลหิตของคนเหล่านั้นออกมาอย่างน้ำรอบเยรูซาเล็ม จนไม่มีคนฝังศพ
3 khaodaithelohitkhongkhonlaonanokmaayangnamropyerusalem chonmaimikhonfangsop

4 We are looked down on by our neighbours, we are laughed at and made sport of by those who are round us.

4 我们成为邻国的羞辱,成为我们四围人的嗤笑讥刺。

4 我们成为邻国的羞辱,成为我们四围人的嗤笑讥刺。

4 wǒ men chéng wéi lín guó de xiū rǔ 、 chéng wéi wǒ men sì wéi rén de chī xiào jī cì。

4 เรากลายเป็นที่เย้ยหยันแก่เพื่อนบ้านของเรา เป็นที่สบประมาทและเยาะเย้ยแก่คนที่อยู่รอบเรา
4 raoklaipenthiyoeiyankaephueanbankhongrao penthisoppramatlaeyoyoeikaekhonthiayuroprao

5 How long, O Lord? will you be angry for ever? will your wrath go on burning like fire?

5 耶和华阿,这到几时呢。你要动怒到永远麽。你的愤怒要如火焚烧麽。

5 耶和华阿,这到几时呢。你要动怒到永远麽。你的愤怒要如火焚烧麽。

5 yē hé huá ā 、 zhè dào jǐ shí ne . nǐ yào dòng nù dào yǒng yuǎn me . nǐ de fèn hèn yào rú huǒ fén shāo me。

5 ข้าแต่พระเยโฮวาห์ พระองค์ทรงกริ้วอีกนานเท่าใด เป็นนิตย์หรือ พระเจ้าข้า ความหวงแหนของพระองค์จะไหม้ดังไฟไปอีกนานเท่าใด
5 khataephrayehowa phraongtharongkrioiknanthaodai pennitrue phrachaokha khwamhuangnaekhongphraongchamaidangfaipaiiknanthaodai

6 Let your wrath be on the nations who have no knowledge of you, and on the kingdoms who have not made prayer to your name.

6 愿你将你的愤怒倒在那不认识你的外邦,和那不求告你名的国度。

6 愿你将你的愤怒倒在那不认识你的外邦,和那不求告你名的国度。

6 yuàn nǐ jiāng nǐ de fèn nù dǎo zài nà bú rèn shí nǐ de wài bāng 、 hé nà bù qiú gào nǐ míng de guó dù。

6 ขอทรงเทความกริ้วของพระองค์ลงเหนือบรรดาประชาชาติที่ไม่รู้จักพระองค์ และเหนือราชอาณาจักรทั้งหลายที่ไม่ร้องทูลออกพระนามของพระองค์
6 khotharongthekhwamkriokhongphraonglongnueabandaprachachatithimairuchakphraong laenuearatanachakthanglaithimairongthunokphranamkhongphraong

7 For they have taken Jacob for their meat, and made waste his house.

7 因为他们吞了雅各,把他的住处变为荒场。

7 因为他们吞了雅各,把他的住处变为荒场。

7 yīn wéi tā men tūn le yǎ gè bù 、 bǎ tā de zhù chù biàn wéi huāng chǎng。

7 เพราะเขาทั้งหลายได้ผลาญยาโคบ และกระทำให้ที่อาศัยของเขาร้างเปล่า
7 phrokhaothanglaidaiphlanyakhop laekrathamhaithiasaikhongkhaorangplao

8 Do not keep in mind against us the sins of our fathers; let your mercy come to us quickly, for we have been made very low.

8 求你不要记念我们先祖的罪孽,向我们追讨。愿你的慈悲快迎着我们。因为 我们落到极卑微的地步。

8 求你不要记念我们先祖的罪孽,向我们追讨。愿你的慈悲快迎着我们。因为 我们落到极卑微的地步。

8 qiú nǐ bú yào jì niàn wǒ men xiān zǔ de zuì niè 、 xiàng wǒ men zhuī tǎo . yuàn nǐ de cí bēi kuài yíng zhe wǒ men . yīn wéi wǒ men luò dào jí bēi wēi de dì bù。

8 โอ ขออย่าทรงระลึกถึงความชั่วช้าของบรรพบุรุษของข้าพระองค์ทั้งหลาย ขอความสังเวชของพระองค์เร่งมาพบข้าพระองค์ทั้งหลาย เพราะข้าพระองค์ทั้งหลายตกต่ำมาก
8 o khoayatharongraluekthuengkhwamchuachakhongbapburutkhongkhaphraongthanglai khokhwamsangwetkhongphraongrengmaphopkhaphraongthanglai phrokhaphraongthanglaitoktammak

9 Give us help, O God of our salvation, for the glory of your name; take us out of danger and give us forgiveness for our sins, because of your name.

9 拯救我们的神阿,求你因你名的荣耀,帮助我们,为你名的缘故,搭救我们 ,赦免我们的罪。

9 拯救我们的神阿,求你因你名的荣耀,帮助我们,为你名的缘故,搭救我们 ,赦免我们的罪。

9 zhěng jiù wǒ men de shén ā 、 qiú nǐ yīn nǐ míng de róng yào 、 bāng zhù wǒ men 、 wéi nǐ míng de yuán gù 、 dā jiù wǒ men 、 shè miǎn wǒ men de zuì。

9 ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้พ้นและอภัยบาปของข้าพระองค์ เพราะเห็นแก่พระนามของพระองค์
9 khotharongchuaikhaphraonghaiphonlaeaphaibapkhongkhaphraong phrohenkaephranamkhongphraong

10 Why may the nations say, Where is their God? Let payment for the blood of your servants be made openly among the nations before our eyes.

10 为何容外邦人说,他们的神在那里呢。愿你使外邦人知道你在我们眼前,伸 你仆人流血的冤。

10 为何容外邦人说,他们的神在那里呢。愿你使外邦人知道你在我们眼前,伸 你仆人流血的冤。

10 wéi hé róng wài bāng rén shuō 、 tā men de shén zài nà lǐ ne . yuàn nǐ shǐ wài bāng rén zhī dào nǐ zài wǒ men yǎn qián 、 shēn nǐ pú rén liú xuè de yuān。

10 โดยการแก้แค้นโลหิตของผู้รับใช้พระองค์ที่ไหลออกมา
10 doikankaekhaenlohitkhongphurapchaiphraongthilaiokma

11 Let the cry of the prisoner come before you; with your strong arm make free the children of death;

11 愿被囚之人的叹息,达到你面前。愿你按你的大能力,存留那些将要死的人 。

11 愿被囚之人的叹息,达到你面前。愿你按你的大能力,存留那些将要死的人 。

11 yuàn bèi qiú zhī rén de tàn xī 、 dá dào nǐ miàn qián . yuàn nǐ àn nǐ de dà néng lì 、 cún liú nà xiē jiāng yào sǐ de rén。

11 ขอให้เสียงคร่ำครวญของบรรดาเชลยมาอยู่ต่อพระพักตร์พระองค์ ด้วยฤทธานุภาพอันยิ่งใหญ่ของพระองค์ ขอทรงสงวนคนเหล่านั้นที่ต้องถึงตาย
11 khohaisiangkhramkhruankhongbandachaloeimaayutophraphakphraong duairitthanuphapanyingyaikhongphraong khotharongsongwonkhonlaonanthitongthuengtai

12 And give punishment seven times over into the breast of our neighbours for the bitter words which they have said against you, O Lord.

12 主阿,愿你将我们邻邦所羞辱你的羞辱,加七倍归到他们的身上。

12 主阿,愿你将我们邻邦所羞辱你的羞辱,加七倍归到他们的身上。

12 zhǔ ā 、 yuàn nǐ jiāng wǒ men lín bāng suǒ xiū rǔ nǐ de xiū rǔ 、 jiā qī bèi guī dào tā men shēn shàng。

12 โอ ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงตอบแทนการที่เขาได้เย้ยหยันต่อพระองค์ สักเจ็ดเท่า ณ ทรวงอกเพื่อนบ้านของข้าพระองค์
12 o khataeongphraphupenchao khotharongtopthaenkanthikhaodaiyoeiyantophraong sakchetthao ณ thonwongokphueanbankhongkhaphraong

13 So we your people, and the sheep of your flock, will give you glory for ever: we will go on praising you through all generations.

13 这样,你的民,你草场的羊,要称谢你,直到永远。要述说赞美你的话,直 到万代。

13 这样,你的民,你草场的羊,要称谢你,直到永远。要述说赞美你的话,直 到万代。

13 zhè yàng 、 nǐ de mín 、 nǐ cǎo chǎng de yáng 、 yào chēng xiè nǐ 、 zhí dào yǒng yuǎn . yào shù shuō zàn měi nǐ de huà 、 zhí dào wàn dài 。 shī piān

13 ข้าพระองค์ทั้งหลายจะกล่าวสรรเสริญพระองค์ตลอดทุกชั่วอายุ
13 khaphraongthanglaichaklaosanserinphraongtlotthukchuaayu
Psalms 80