English Only
Chinese Only
ENGLISH_Chinese
Chinese Only
ENGLISH_Chinese
Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
1 To the chief music-maker; put to Al-tashheth. A Psalm. Of Asaph. A Song.To you, O God, we give praise, to you we give praise: and those who give honour to your name make clear your works of power.
1 (亚萨的诗歌,交与伶长,调用休要毁坏)神阿,我们称谢你,我们称谢你 ,因为你的名相近,人都述说你奇妙的作为。
1 (亚萨的诗歌,交与伶长,调用休要毁坏)神阿,我们称谢你,我们称谢你 ,因为你的名相近,人都述说你奇妙的作为。
1 〔 yà sà de shī gē 、 jiāo yǔ líng cháng 、 diào yòng xiū yào huǐ huài 。〕 shén ā 、 wǒ men chēng xiè nǐ 、 wǒ men chēng xiè nǐ 。 yīn wéi nǐ de míng xiāng jìn 、 rén dōu shù shuō nǐ qí miào de zuò wéi。
1 เพราะบรรดาพระราชกิจมหัศจรรย์ของพระองค์ประกาศว่าพระนามของพระองค์อยู่ใกล้
1 phrobandaphraratkitmahatchankhongphraongprakatwaphranamkhongphraongayuklai
2 When the right time has come, I will be the judge in righteousness.
2 我到了所定的日期,必按正直施行审判。
2 我到了所定的日期,必按正直施行审判。
2 wǒ dào le suǒ dìng de rì qī 、 bì àn zhèng zhí shī xíng shěn pàn。
2 เมื่อสถานประชุมมาอยู่ต่อหน้าเรา เราจะพิพากษาด้วยความเที่ยงธรรม
2 mueasathanprachummaayutonarao raochaphiphaksaduaikhwamthiangtham
3 When the earth and all its people become feeble, I am the support of its pillars. (Selah.)
3 地和其上的居民,都消化了。我曾立了地的柱子。(细拉)
3 地和其上的居民,都消化了。我曾立了地的柱子。(细拉)
3 dì hé qí shàng de jū mín 、 dōu xiāo huà le . wǒ céng lì le de de zhù zi .〔 xì lā 〕
3 เซลาห์
3 sela
4 I say to the men of pride, Let your pride be gone: and to the sinners, Let not your horn be lifted up.
4 我对狂傲人说,不要行事狂傲。对凶恶的人说,不要举角。
4 我对狂傲人说,不要行事狂傲。对凶恶的人说,不要举角。
4 wǒ duì kuáng ào rén shuō 、 bú yào xíng shì kuáng ào . duì xiōng è rén shuō 、 bú yào jǔ jiǎo.
4 เราพูดกับคนโง่เขลาว่า "อย่าประพฤติโง่เขลา" และแก่คนชั่วว่า "อย่ายกเขาขึ้น
4 raophutkapkhonngokhlaowa ayapraphritingokhlao laekaekhonchuawa ayayokkhaokhuen
5 Let not your horn be lifted up: let no more words of pride come from your outstretched necks.
5 不要把你们的角高举。不要挺着颈项说话。
5 不要把你们的角高举。不要挺着颈项说话。
5 bú yào bǎ nǐ men de jiǎo gāo jǔ . bú yào tǐng zhe jǐng xiàng shuō huà。
5 อย่ายกเขาของเจ้าขึ้นให้สูง หรือพูดจาอย่างคอแข็ง"
5 ayayokkhaokhongchaokhuenhaisung ruephutchaayangkhokhaeng
6 For honour does not come from the east, or from the west, or uplifting from the south;
6 因为高举非从东,非从西,也非从南而来。
6 因为高举非从东,非从西,也非从南而来。
6 yīn wéi gāo jǔ fēi cóng dōng 、 fēi cóng xī 、 yě fēi cóng nán ér lái。
6 เพราะการยกขึ้นนั้นมิได้มาจากทิศตะวันออกหรือทิศตะวันตก และมิใช่มาจากทิศใต้
6 phrokanyokkhuennanmidaimachakthittawanokruethittawantok laemichaimachakthittai
7 But God is the judge, putting down one, and lifting up another.
7 惟有神断定。他使这人降卑,使那人升高。
7 惟有神断定。他使这人降卑,使那人升高。
7 wéi yǒu shén duàn dìng . tā shǐ zhè rén jiàng bēi 、 shǐ nà rén shēng gāo。
7 แต่พระเจ้าทรงเป็นผู้พิพากษา พระองค์ทรงให้คนหนึ่งลง และทรงยกอีกคนหนึ่งขึ้น
7 taephrachaotharongpenphuphiphaksa phraongtharonghaikhonnuenglong laetharongyokikkhonnuengkhuen
8 For in the hand of the Lord is a cup, and the wine is red; it is well mixed, overflowing from his hand: he will make all the sinners of the earth take of it, even to the last drop.
8 耶和华手里有杯。其中的酒起沫。杯内满了搀杂的酒。他倒出来。地上的恶 人必都喝这酒的渣滓,而且喝尽。
8 耶和华手里有杯。其中的酒起沫。杯内满了搀杂的酒。他倒出来。地上的恶 人必都喝这酒的渣滓,而且喝尽。
8 yē hé huá shǒu lǐ yǒu bēi . qí zhōng de jiǔ qǐ mò . bēi nèi mǎn le chān zá de jiǔ . tā dǎo chū lái . de shàng de è rén bì dōu hē zhè jiǔ de zhā zi 、 ér qiě hē jìn。
8 พระองค์ทรงเทของดื่มจากถ้วยนั้นและคนชั่วของแผ่นดินโลกทั้งสิ้นจะดื่มหมดทั้งตะกอน
8 phraongtharongthekhongduemchakthuainanlaekhonchuakhongphaendinlokthangsinchaduemmotthangtakon
9 But I will ever be full of joy, making songs of praise to the God of Jacob.
9 但我要宣扬,直到永远。我要歌颂雅各的神。
9 但我要宣扬,直到永远。我要歌颂雅各的神。
9 dàn wǒ yào xuān yáng 、 zhí dào yǒng yuǎn . wǒ yào gē sòng yǎ gè bù de shén 。
9 แต่ข้าพเจ้าจะประกาศเป็นนิตย์ ข้าพเจ้าจะร้องเพลงสรรเสริญพระเจ้าของยาโคบ
9 taekhapchaochaprakatpennit khapchaocharongphlengsanserinphrachaokhongyakhop
10 By him will all the horns of the sinners be cut off; but the horns of the upright will be lifted up.