Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Psalms 71

1 Of Solomon. Give the king your authority, O God, and your righteousness to the king's son.

1 (所罗门的诗)神阿,求你将判断的权柄赐给王,将公义赐给王的儿子。

1 (所罗门的诗)神阿,求你将判断的权柄赐给王,将公义赐给王的儿子。

1 〔 suǒ luó mén de shī 。〕  shén ā 、 qiú nǐ jiāng pàn duàn de quán bǐng cì gěi wáng 、 jiāng gōng yì cì gěi wáng de ér zi。

1 โอ ข้าแต่พระเจ้า ขอประทานความยุติธรรมของพระองค์แก่กษัตริย์ และความชอบธรรมของพระองค์แก่ราชโอรส
1 o khataephrachao khoprathankhwamyutithamkhongphraongkaekasatri laekhwamchopthamkhongphraongkaeratorot

2 May he be a judge of your people in righteousness, and make true decisions for the poor.

2 他要按公义审判你的民,按公平审判你的困苦人。

2 他要按公义审判你的民,按公平审判你的困苦人。

2 tā yào àn gōng yì shěn pàn nǐ de mín 、 àn gōng píng shěn pàn nǐ de kùn kǔ rén。

2 ท่านจะได้พิพากษาประชาชนของพระองค์ด้วยความชอบธรรม และคนยากจนของพระองค์ด้วยความยุติธรรม
2 thanchadaiphiphaksaprachachonkhongphraongduaikhwamchoptham laekhonyakchonkhongphraongduaikhwamyutitham

3 May the mountains give peace to the people, and the hills righteousness.

3 大山小山,都要因公义使民得享平安。

3 大山小山,都要因公义使民得享平安。

3 dà shān xiǎo shān 、 dōu yào yīn gōng yì shǐ mín dé xiǎng píng ān。

3 บรรดาภูเขาจะบังเกิดสันติสุขสำหรับประชาชน และเนินเขา โดยความชอบธรรม
3 bandaphukhaochabangkoetsantisuksamrapprachachon laenoenkhao doikhwamchoptham

4 May he be a judge of the poor among the people, may he give salvation to the children of those who are in need; by him let the violent be crushed.

4 他必为民中的困苦人伸冤,拯救穷乏之辈,压碎那欺压人的。

4 他必为民中的困苦人伸冤,拯救穷乏之辈,压碎那欺压人的。

4 tā bì wèi mín zhōng de kùn kǔ rén shēn yuān 、 zhěng jiù qióng fá zhī bèi 、 yā suì nà qī yā rén de。

4 ท่านจะสู้คดีของคนยากจนแห่งประชาชน ให้การช่วยให้พ้นแก่ลูกหลานของคนขัดสน และจะทุบผู้บีบบังคับเป็นชิ้นๆ
4 thanchasukhadikhongkhonyakchonhaengprachachon haikanchuaihaiphonkaeluklankhongkhonkhatson laechathupphubipbangkhappenchin

5 May his life go on as long as the sun and moon, through all generations.

5 太阳还存,月亮还在,人要敬畏你,直到万代。

5 太阳还存,月亮还在,人要敬畏你,直到万代。

5 tài yáng hái cún 、 yuè liàng hái zài 、 rén yào jìng wèi nǐ 、 zhí dào wàn dài。

5 พวกเขาจะเกรงกลัวพระองค์ตราบที่ดวงอาทิตย์และดวงจันทร์คงอยู่ ตลอดทุกชั่วอายุ
5 phuakkhaochakrengkluaphraongtrapthiduangathitlaeduangchanthakhongayu tlotthukchuaayu

6 May he come down like rain on the cut grass; like showers watering the earth.

6 他必降临,像雨降在已割的草地上,如甘霖滋润田地。

6 他必降临,像雨降在已割的草地上,如甘霖滋润田地。

6 tā bì jiàng lín 、 xiàng yǔ jiàng zài yǐ gē de cǎo dì shàng 、 rú gān lín zī rùn tián dì。

6 ท่านจะเป็นเหมือนฝนที่ตกบนหญ้าที่ตัดแล้ว เหมือนห่าฝนที่รดแผ่นดินโลก
6 thanchapenmueanfonthitokbonyathitatlaeo mueanhafonthirotphaendinlok

7 In his days may the upright do well, living in peace as long as there is a moon in heaven.

7 在他的日子义人要发旺,大有平安,好像月亮长存。

7 在他的日子义人要发旺,大有平安,好像月亮长存。

7 zài tā de rì zi yì rén yào fā wàng 、 dà yǒu píng ān 、 hǎo xiàng yuè liàng cháng cún。

7 ในสมัยของท่านคนชอบธรรมจะเจริญขึ้น และสันติภาพอันอุดมจนไม่มีดวงจันทร์
7 naisamaikhongthankhonchopthamchacherinkhuen laesantiphapanudomchonmaimitwongchantha

8 Let his kingdom be from sea to sea, from the River to the ends of the earth.

8 他要执掌权柄,从这海直到那海,从大河直到地极。

8 他要执掌权柄,从这海直到那海,从大河直到地极。

8 tā yào zhí zhǎng quán bǐng 、 cóng zhè hǎi zhí dào nà hǎi 、 cóng dà hé zhí dào dì jí。

8 ท่านจะครอบครองจากทะเลถึงทะเล และจากแม่น้ำนั้นถึงที่สุดปลายแผ่นดินโลก
8 thanchakhropkhrongchakthalethuengthale laechakmaenamnanthuengthisutplaiphaendinlok

9 Let those who are against him go down before him; and let his haters be low in the dust.

9 住在旷野的,必在他面前下拜。他的仇敌,必要舔土。

9 住在旷野的,必在他面前下拜。他的仇敌,必要舔土。

9 zhù zài kuàng yě de 、 bì zài tā miàn qián xià bài . tā de chóu dí bì yào tián tǔ。

9 บรรดาผู้ที่อยู่ในถิ่นทุรกันดารจะกราบลงต่อท่าน และบรรดาศัตรูของท่านจะเลียผงคลี
9 bandaphuthiayunaithinthunkandanchakraplongtothan laebandasatrukhongthanchaliaphongkhli

10 Let the kings of Tarshish and of the islands come back with offerings; let the kings of Sheba and Seba give of their stores.

10 他施和海岛的王要进贡。示巴和西巴的王要献礼物。

10 他施和海岛的王要进贡。示巴和西巴的王要献礼物。

10 tā shī hé hǎi dǎo de wáng yào jìn gòng . shì bā hé xī bā de wáng yào xiàn lǐ wù。

10 บรรดากษัตริย์แห่งเมืองทารชิชและของเกาะทั้งปวงจะถวายราชบรรณาการ บรรดากษัตริย์แห่งเชบาและเส-บาจะนำของกำนัลมา
10 bandakasatrihaengmueangthanchichalaekhongkothangpuangchathawairatbannakan bandakasatrihaengchebalaese-bachanamkhongkamnanma

11 Yes, let all kings go down before him; let all nations be his servants.

11 诸王都要叩拜他,万国都要事奉他。

11 诸王都要叩拜他,万国都要事奉他。

11 zhū wáng dōu yào kòu bài tā 、 wàn guó dū yào shì fèng tā。

11 กษัตริย์ทั้งปวงจะกราบลงไหว้ท่าน บรรดาประชาชาติจะปรนนิบัติท่าน
11 kasatrithangpuangchakraplongwaithan bandaprachachatichapronnibatthan

12 For he will be a saviour to the poor in answer to his cry; and to him who is in need, without a helper.

12 因为穷乏人呼求的时候,他要搭救,没有人帮助的困苦人,他也要搭救。

12 因为穷乏人呼求的时候,他要搭救,没有人帮助的困苦人,他也要搭救。

12 yīn wéi qióng fá rén hū qiú de shí hou 、 tā yào dā jiù 、 méi yǒu rén bāng zhù de kùn kǔ rén 、 tā yě yào dā jiù。

12 เพราะท่านจะช่วยคนขัดสนให้พ้นเมื่อเขาร้องทูล คนยากจน และคนที่ไร้ผู้อุปถัมภ์
12 phrothanchachuaikhonkhatsonhaiphonmueakhaorongthun khonyakchon laekhonthiraiphuuptham

13 He will have pity on the poor, and be the saviour of those who are in need.

13 他要怜恤贫寒和穷乏的人,拯救穷苦人的性命。

13 他要怜恤贫寒和穷乏的人,拯救穷苦人的性命。

13 tā yào lián xù pín hán hé qióng fá de rén 、 zhěng jiù qióng kǔ rén de xìng mìng。

13 ท่านจะสงสารคนอ่อนเปลี้ย และคนขัดสน และช่วยชีวิตบรรดาคนขัดสน
13 thanchasongsankhononplia laekhonkhatson laechuaichiwitbandakhonkhatson

14 He will keep their souls free from evil designs and violent attacks; and their blood will be of value in his eyes.

14 他要救赎他们脱离欺压和强暴。他们的血在他眼中看为宝贵。

14 他要救赎他们脱离欺压和强暴。他们的血在他眼中看为宝贵。

14 tā yào jiù shú tā men tuō lí qī yā hé qiáng bào . tā men de xiě zài tā yǎn zhōng kàn wéi bǎo guì、

14 ท่านจะไถ่ชีวิตของเขาจากการหลอกลวงและความรุนแรง และโลหิตของเขาจะประเสริฐในสายตาของท่าน
14 thanchathaichiwitkhongkhaochakkanlokluanglaekhwamrunraeng laelohitkhongkhaochapraseritnaisaitakhongthan

15 May he have long life, and may gold from Sheba be given to him: may prayers be made for him at all times; may blessings be on him every day.

15 他们要存活。示巴的金子要奉给他。人要常常为他祷告,终日称颂他。

15 他们要存活。示巴的金子要奉给他。人要常常为他祷告,终日称颂他。

15 tā men yào cún huó 。 shì bā de jīn zi yào fèng gěi tā . rén yào cháng cháng wèi tā dǎo gào 、 zhōng rì chēng sòng tā。

15 ท่านผู้นั้นจะมีชีวิตยืนนาน คนจะถวายทองคำเมืองเชบาแก่ท่าน เขาจะอธิษฐานเผื่อท่านเรื่อยไป และจะอวยพรท่านวันยังค่ำ
15 thanphunanchamichiwityuennan khonchathawaithongkhammueangchebakaethan khaochaathitthanphueathanrueaypai laechauaiphonthanwanyangkham

16 May there be wide-stretching fields of grain in the land, shaking on the top of the mountains, full of fruit like Lebanon: may its stems be unnumbered like the grass of the earth.

16 在地的山顶上,五谷必然茂盛。(五谷必然茂盛或作有一把五谷)所结的谷 实,要响动如利巴嫩的树林。城里的人,要发旺如地上的草。

16 在地的山顶上,五谷必然茂盛。(五谷必然茂盛或作有一把五谷)所结的谷 实,要响动如利巴嫩的树林。城里的人,要发旺如地上的草。

16 zài dì de shān dǐng shàng 、 wǔ gǔ bì rán mào shèng .〔 wǔ gǔ bì rán mào shèng huò zuò yǒu yì bǎ wǔ gǔ 〕 suǒ jié de gǔ shí 、 yào xiǎng dòng rú lì bā nèn de shù lín . chéng lǐ de rén 、 yào fā wàng rú dì shàng de cǎo。

16 จะมีข้าวอุดมในแผ่นดินบนยอดภูเขาทั้งหลาย ผลของแผ่นดินจะแกว่งไกวเหมือนเลบานอน และคนจากนครจะบานออกเหมือนหญ้าในทุ่งนา
16 chamikhaoudomnaiphaendinbonyotphukhaothanglai phonkhongphaendinchakwaengkwaimueanlebanon laekhonchaknakhonchabanokmueanyanaithungna

17 May his name go on for ever, as long as the sun: may men be blessing themselves by him; may all nations be blessing his name.

17 他的名要存到永远,要留传如日之久。人要因他蒙福。万国要称他有福。

17 他的名要存到永远,要留传如日之久。人要因他蒙福。万国要称他有福。

17 tā de míng yào cún dào yǒng yuǎn 、 yào liú chuán rú rì zhī jiǔ . rén yào yīn tā méng fú . wàn guó yào chēng tā yǒu fú。

17 นามของท่านจะดำรงอยู่เป็นนิตย์ ชื่อเสียงของท่านจะยั่งยืนอย่างดวงอาทิตย์ คนจะอวยพรกันเองโดยใช้ชื่อท่าน ประชาชาติทั้งปวงจะเรียกท่านว่าผู้ได้รับพระพร
17 namkhongthanchadamrongayupennit chuesiangkhongthanchayangyuenayangduangathit khonchauaiphonkanengdoichaichuethan prachachatithangpuangchariakthanwaphudairapphraphon

18 Praise be to the Lord God, the God of Israel, the only doer of wonders.

18 独行奇事的耶和华以色列的神,是应当称颂的。

18 独行奇事的耶和华以色列的神,是应当称颂的。

18 dú xíng qí shì de yē hé huá yǐ sè liè de shén 、 shì yīng dāng chēng sòng de.

18 สาธุการแด่พระเยโฮวาห์พระเจ้า พระเจ้าแห่งอิสราเอล ผู้ทรงกระทำสิ่งมหัศจรรย์แต่พระองค์เดียว
18 sathukandaephrayehowaphrachao phrachaohaengitraen phutrongkrathamsingmahatchantaephraongdiao

19 Praise to the glory of his noble name for ever; let all the earth be full of his glory. So be it, So be it.

19 他荣耀的名,也当称颂,直到永远。愿他的荣耀,充满全地。阿们,阿们。

19 他荣耀的名,也当称颂,直到永远。愿他的荣耀,充满全地。阿们,阿们。

19 tā róng yào de míng 、 yě dāng chēng sòng 、 zhí dào yǒng yuǎn . yuàn tā de róng yào 、 chōng mǎn quán de 。 ā men 、 ā men 。

19 สาธุการแด่พระนามรุ่งโรจน์ของพระองค์เป็นนิตย์ ขอสง่าราศีของพระองค์เต็มโลก เอเมนและเอเมน
19 sathukandaephranamrungrotkhongphraongpennit khosangarasikhongphraongtemlok emenlaeemen

20 The prayers of David, the son of Jesse, are ended. A Psalm. Of Asaph.

20 耶西的儿子大卫的祈祷完毕。

20 耶西的儿子大卫的祈祷完毕。

20 yē xī de ér zi dài wéi de qí dǎo wán bì 。 shī piān

20 คำอธิษฐานของดาวิด บุตรชายของเจสซี จบเท่านี้
20 khamathitthankhongdawit butchaikhongchesasi chopthaoni
Psalms 73