Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Psalms 67

1 To the chief music-maker. Of David. A Psalm. A Song.Let God be seen, and let his haters be put to flight; let those who are against him be turned back before him.

1 (大卫的诗歌,交与伶长)愿神兴起,使他的仇敌四散,叫那恨他的人,从 他面前逃跑。

1 (大卫的诗歌,交与伶长)愿神兴起,使他的仇敌四散,叫那恨他的人,从 他面前逃跑。

1 〔 dài wéi de shī gē 、 jiāo yǔ líng cháng 。〕 yuàn   shén xīng qǐ 、 shǐ tā de chóu dí sì sàn 、 jiào nà hèn tā de rén 、 cóng tā miàn qián táo pǎo。

1 ขอพระเจ้าทรงลุกขึ้น ให้ศัตรูของพระองค์กระจายไป ให้บรรดาผู้ที่เกลียดชังพระองค์หนีไปต่อเบื้องพระพักตร์พระองค์
1 khophrachaotharonglukkhuen haisatrukhongphraongkrachaipai haibandaphuthikliatchangphraongnipaitobueangphraphakphraong

2 Let them be like smoke before the driving wind; as wax turning soft before the fire, so let them come to an end before the power of God.

2 他们被躯逐,如烟被风吹散。恶人见神之面而消灭,如腊被火熔化。

2 他们被躯逐,如烟被风吹散。恶人见神之面而消灭,如腊被火熔化。

2 tā men bèi qū zhú 、 rú yān bèi fēng chuī sàn . è rén jiàn shén zhī miàn ér xiāo miè 、 rú là bèi huǒ róng huà。

2 ควันถูกขับไปฉันใด ก็ขอทรงไล่เขาไปฉันนั้น ขี้ผึ้งละลายต่อหน้าไฟฉันใด ก็ขอให้คนชั่วพินาศต่อเบื้องพระพักตร์พระเจ้าฉันนั้น
2 khwanthukkhappaichandai ก็khotharonglaikhaopaichannan khiphuenglalaitonafaichandai ก็khohaikhonchuaphinattobueangphraphakphrachaochannan

3 But let the upright be glad; let them have delight before God; let them be full of joy.

3 惟有义人必然欢喜,在神面前高兴快乐。

3 惟有义人必然欢喜,在神面前高兴快乐。

3 wéi yǒu yì rén bì rán huān xǐ 、 zài shén miàn qián gāo xìng kuài lè。

3 แต่ขอให้คนชอบธรรมชื่นบาน ให้เขาเต้นโลดต่อเบื้องพระพักตร์พระเจ้า ให้เขาลิงโลดด้วยความชื่นบาน
3 taekhohaikhonchopthamchuenban haikhaotenlottobueangphraphakphrachao haikhaolinglotduaikhwamchuenban

4 Make songs to God, make songs of praise to his name; make a way for him who comes through the waste lands; his name is Jah; be glad before him.

4 你们当向神唱诗,歌颂他的名。为那坐车行过旷野的,修平大路。他的名是 耶和华。要在他面前欢乐。

4 你们当向神唱诗,歌颂他的名。为那坐车行过旷野的,修平大路。他的名是 耶和华。要在他面前欢乐。

4 nǐ men dāng xiàng shén chàng shī 、 gē sòng tā de míng . wéi nà zuò chē háng guò kuàng yě de 、 xiū píng dà lù . tā de míng shì yē hé huá . yào zài tā miàn qián huān lè。

4 จงร้องเพลงถวายพระเจ้า จงร้องเพลงสรรเสริญพระนามของพระองค์ จงยกย่องพระองค์ผู้ทรงเมฆเป็นพาหนะโดยพระนามของพระองค์คือพระเยโฮวาห์ จงลิงโลดต่อเบื้องพระพักตร์พระองค์
4 chongrongphlengthawaiphrachao chongrongphlengsanserinphranamkhongphraong chongyokyongphraongphutrongmekpenphanadoiphranamkhongphraongkhuephrayehowa chonglinglottobueangphraphakphraong

5 A father to those who have no father, a judge of the widows, is God in his holy place.

5 神在他的圣所作孤儿的父,作寡妇的伸冤者。

5 神在他的圣所作孤儿的父,作寡妇的伸冤者。

5 shén zài tā de shèng suǒ zuò gū ér de fù 、 zuò guǎ fu de shēn yuān zhě。

5 พระเจ้าในที่ประทับบริสุทธิ์ของพระองค์ ทรงเป็นพระบิดาของคนกำพร้าพ่อ และทรงเป็นผู้พิพากษาหญิงม่าย
5 phrachaonaithiprathapborisutkhongphraong tharongpenphrabidakhongkhonkamphrapho laetharongpenphuphiphaksayingmai

6 Those who are without friends, God puts in families; he makes free those who are in chains; but those who are turned away from him are given a dry land.

6 神叫孤独的有家,使被囚的出来享福。惟有悖逆的住在乾燥之地。

6 神叫孤独的有家,使被囚的出来享福。惟有悖逆的住在乾燥之地。

6 shén jiào gū dú de yǒu jiā 、 shǐ bèi qiú de chū lái xiǎng fú . wéi yǒu bèi nì de zhù zài gān zào zhī dì。

6 พระเจ้าทรงให้คนเปลี่ยวเปล่าอยู่ในครอบครัว พระองค์ทรงปลดปล่อยคนเหล่านั้นที่ถูกล่ามด้วยโซ่ตรวน แต่คนมักกบฏจะอาศัยในแผ่นดินที่แห้งแล้ง
6 phrachaotharonghaikhonpliaoplaoayunaikhropkhrua phraongtharongplotploikhonlaonanthithuklamduaisotruan taekhonmakkabotchaasainaiphaendinthihaenglaeng

7 O God, when you went out before your people, wandering through the waste land; (Selah.)

7 神阿,你曾在你百姓前头出来,在旷野行走。(细拉)

7 神阿,你曾在你百姓前头出来,在旷野行走。(细拉)

7 shén ā 、 nǐ céng zài nǐ bǎi xìng qián tou chū lái 、 zài kuàng yě xíng zǒu 。〔 xì lā 〕

7 โอ ข้าแต่พระเจ้า เมื่อพระองค์เสด็จนำหน้าประชาชนของพระองค์ เมื่อพระองค์เสด็จไปตามถิ่นทุรกันดาร เซลาห์
7 o khataephrachao mueaphraongsadetnamnaprachachonkhongphraong mueaphraongsadetpaitamthinthunkandan sela

8 The earth was shaking and the heavens were streaming, because God was present; even Sinai itself was moved before God, the God of Israel.

8 那时地见神的面而震动,天也落雨。西乃山见以色列神的面也震动。

8 那时地见神的面而震动,天也落雨。西乃山见以色列神的面也震动。

8 nà shí de jiàn shén de miàn ér zhèn dòng 、 tiān yě luò yǔ . xī nài shān jiàn yǐ sè liè shén de miàn yě zhèn dòng 。

8 แผ่นดินโลกก็หวั่นไหว ท้องฟ้าก็เทฝนลงมาต่อเบื้องพระพักตร์พระเจ้า ภูเขาซีนายโน้มสั่นสะเทือนต่อเบื้องพระพักตร์พระเจ้าคือพระเจ้าของอิสราเอล
8 phaendinlokก็wanwai thongfaก็thefonlongmatobueangphraphakphrachao phukhaosinainomsansathueantobueangphraphakphrachaokhuephrachaokhongitraen

9 You, O God, did freely send the rain, giving strength to the weariness of your heritage.

9 神阿,你降下大雨。你产业以色列疲乏的时候,你使他坚固。

9 神阿,你降下大雨。你产业以色列疲乏的时候,你使他坚固。

9 shén ā 、 nǐ jiàng xià dà yǔ . nǐ chǎn yè yǐ sè liè pí fá de shí hou 、 nǐ shǐ tā jiān gù。

9 โอ ข้าแต่พระเจ้า พระองค์ทรงฝนอุดมลง เมื่อมรดกของพระองค์อ่อนโหย พระองค์ทรงฟื้นขึ้นใหม่
9 o khataephrachao phraongtharongfonudomlong mueamondokkhongphraongonyo phraongtharongfuenkhuenmai

10 Those whose resting-place was there, even the poor, were comforted by your good things, O God.

10 你的会众住在其中。神阿,你的恩惠是为困苦人豫备的。

10 你的会众住在其中。神阿,你的恩惠是为困苦人豫备的。

10 nǐ de huì zhòng zhù zài qí zhōng .  shén ā 、 nǐ de ēn huì shì wèi kùn kǔ rén yù bèi de。

10 ชุมนุมชนของพระองค์ก็มาอาศัยในนั้น โอ ข้าแต่พระเจ้า โดยความดีของพระองค์ พระองค์ทรงจัดเตรียมไว้ให้แก่คนขัดสน
10 chumnumchonkhongphraongก็maasainainan o khataephrachao doikhwamdikhongphraong phraongtharongchattriamwaihaikaekhonkhatson

11 The Lord gives the word; great is the number of the women who make it public.

11 主发命令,传好信息的妇女成了大群。

11 主发命令,传好信息的妇女成了大群。

11 zhǔ fā mìng lìng 、 chuán hǎo xìn xī de fù nǚ chéng le dà qún。

11 องค์พระผู้เป็นเจ้าประทานพระวจนะ พวกที่นำข่าวนั้นก็เป็นพวกใหญ่โต
11 ongphraphupenchaoprathanphrawotna phuakthinamkhaonanก็penphuakyaito

12 Kings of armies quickly go in flight: and the women in the houses make a division of their goods.

12 统兵的君王逃跑了,逃跑了。在家等候的妇女,分受所夺的。

12 统兵的君王逃跑了,逃跑了。在家等候的妇女,分受所夺的。

12 tǒng bīng de jūn wáng táo pǎo le 、 táo pǎo le . zài jiā děng hòu de fù nǚ 、 fēn shòu suǒ duó de。

12 บรรดากษัตริย์ของกองทัพทั้งหลายก็หนีไป ผู้หญิงที่อยู่บ้านก็เอาข้าวของที่ริบมาได้แบ่งกัน
12 bandakasatrikhongkongthapthanglaiก็nipai phuyingthiayubanก็aokhaokhongthiripmadaibaengkan

13 Will you take your rest among the flocks? like the wings of a dove covered with silver, and its feathers with yellow gold.

13 你们安卧在洋圈的时候,好像鸽子的翅膀镀白银,翎毛镀黄金一般。

13 你们安卧在洋圈的时候,好像鸽子的翅膀镀白银,翎毛镀黄金一般。

13 nǐ men ān wò zài yáng quān de shí hòu 、 hǎo xiàng gē zi de chì bǎng dù bái yín 、 líng máo dù huáng jīn yì bān。

13 ถึงแม้ท่านนอนอยู่ท่ามกลางคอกแกะ ท่านก็จะเหมือนปีกนกเขาที่บุด้วยเงิน และขนของมันที่บุด้วยทองคำ
13 thuengmaethannonayuthamklangkhokkae thanก็chamueanpiknokkhaothibuduaingoen laekhonkhongmanthibuduaithongkham

14 When the Most High put the kings to flight, it was as white as snow in Salmon.

14 全能者在境内赶散列王的时候,势如飘雪在撒们。

14 全能者在境内赶散列王的时候,势如飘雪在撒们。

14 quán néng zhě zài jìng nèi gǎn sàn liè wáng de shí hou 、 shì rú piāo xuě zài sǎ men。

14 เมื่อผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์กระจายกษัตริย์ ณ ที่นั่น มันก็ขาวเหมือนหิมะที่ตกลงบนภูเขาศัลโมน
14 mueaphutrongmahitthiritkrachaikasatri ณ thinan manก็khaomueanhimathitoklongbonphukhaosanmon

15 A hill of God is the hill of Bashan; a hill with high tops is the hill of Bashan.

15 巴删山是神的山。巴珊山是多峰多岭的山。

15 巴删山是神的山。巴珊山是多峰多岭的山。

15 bā shān shān shì shén de shān . bā shān shān shì duō fēng duō lǐng de shān。

15 ภูเขาของพระเจ้าเหมือนยังภูเขาเมืองบาชาน ภูเขาที่มียอดสูงก็เหมือนยังภูเขาเมืองบาชาน
15 phukhaokhongphrachaomueanyangphukhaomueangbachan phukhaothimiyotsungก็mueanyangphukhaomueangbachan

16 Why are you looking with envy, you high hills, on the hill desired by God as his resting-place? truly, God will make it his house for ever.

16 你们多峰多岭的山哪,为何斜看神所愿居住的山。耶和华必住这山。直到永 远。

16 你们多峰多岭的山哪,为何斜看神所愿居住的山。耶和华必住这山。直到永 远。

16 nǐ men duō fēng duō lǐng de shān nǎ 、 wèi hé xié kàn shén suǒ yuàn jū zhù de shān . yē hé huá bì zhù zhè shān 、 zhí dào yǒng yuǎn 。

16 ภูเขาที่มียอดสูงเอ๋ย ทำไมมองด้วยความริษยา ณ ที่ภูเขาซึ่งพระเจ้าทรงประสงค์ให้เป็นที่พำนักของพระองค์ เออ ที่ที่พระเยโฮวาห์จะประทับเป็นนิตย์
16 phukhaothimiyotsungoei thammaimongduaikhwamritya ณ thiphukhaosuengphrachaotharongprasonghaipenthiphamnakkhongphraong oe thithiphrayehowachaprathappennit

17 The war-carriage of God is among Israel's thousands; the Lord has come from Sinai to the holy place.

17 神的车辇累万盈千。主在其中,好像在西乃圣山一样。

17 神的车辇累万盈千。主在其中,好像在西乃圣山一样。

17 shén de chē niǎn lèi wàn yíng qiān . zhǔ zài qí zhōng 、 hǎo xiàng zài xī nǎi shèng shān yí yàng。

17 รถรบของพระเจ้าอเนกอนันต์ คือมีทูตสวรรค์นับเป็นพันๆ องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงสถิตอยู่ท่ามกลางพวกเขา เหมือนในซีนาย คือในสถานบริสุทธิ์
17 rotropkhongphrachaoanekanan khuemithutsuanranappenphan ongphraphupenchaotharongsathitayuthamklangphuakkhao mueannaisinai khuenaisathanborisut

18 You have gone up on high, taking your prisoners with you; you have taken offerings from men; the Lord God has taken his place on the seat of his power.

18 你已经升上高天,掳掠仇敌,你在人间,就是在悖逆的人间,受了供献,叫 耶和华神可以与他们同住。

18 你已经升上高天,掳掠仇敌,你在人间,就是在悖逆的人间,受了供献,叫 耶和华神可以与他们同住。

18 nǐ yǐ jīng shēng shàng gāo tiān 、 lǔ luè chóu dí 、 nǐ zài rén jiān 、 jiù shì zài bèi nì de rén jiān 、 shòu le gòng xiàn 、 jiào yē hé huá shén kě yǐ yǔ tā men tóng zhù。

18 พระองค์เสด็จขึ้นสู่เบื้องสูง พระองค์ทรงนำพวกเชลยไปเป็นเชลยอีก และรับของประทานเพื่อมนุษย์ และรับเพื่อผู้ที่กบฏด้วย เพื่อพระเยโฮวาห์พระเจ้าจะทรงประทับท่ามกลางพวกเขา
18 phraongsadetkhuensubueangsung phraongtharongnamphuakchaloeipaipenchaloeiik laerapkhongprathanphueamanut laerapphueaphuthikabotduai phueaphrayehowaphrachaochatharongprathapthamklangphuakkhao

19 Praise be to the Lord, who is our support day by day, even the God of our salvation. (Selah.)

19 天天背负我们重担的主,就是拯救我们的神。是应当称颂的。(细拉)

19 天天背负我们重担的主,就是拯救我们的神。是应当称颂的。(细拉)

19 tiān tiān bēi fù wǒ men zhòng dàn de zhǔ 、 jiù shì zhěng jiù wǒ men de shén 、 shì yīng dāng chēng sòng de 。〔 xì lā 〕

19 สาธุการแด่องค์พระผู้เป็นเจ้า ผู้ทรงค้ำชูเราทั้งหลายอยู่ทุกวัน พระเจ้าผู้ทรงเป็นความรอดของเรา เซลาห์
19 sathukandaeongphraphupenchao phutrongkhamchuraothanglaiayuthukwan phrachaophutrongpenkhwamrotkhongrao sela

20 Our God is for us a God of salvation; his are the ways out of death.

20 神是为我们施行诸般救恩的神。人能脱离死亡,是在乎主耶和华。

20 神是为我们施行诸般救恩的神。人能脱离死亡,是在乎主耶和华。

20 shén shì wèi wǒ men shī xíng zhū bān jiù ēn de shén . rén néng tuō lí sǐ wáng 、 shì zài hu zhǔ yē hé huá。

20 พระเจ้าของเราเป็นพระเจ้าแห่งความรอด ซึ่งได้พ้นความตายนั้นก็อยู่ที่พระเจ้าคือองค์พระผู้เป็นเจ้า
20 phrachaokhongraopenphrachaohaengkhwamrot suengdaiphonkhwamtainanก็ayuthiphrachaokhueongphraphupenchao

21 The heads of the haters of God will be crushed; even the head of him who still goes on in his evil ways.

21 但神要打破他仇敌的头,就是那常犯罪之人的发顶。

21 但神要打破他仇敌的头,就是那常犯罪之人的发顶。

21 dàn shén yào dǎ pò tā chóu dí de tóu 、 jiù shì nà cháng fàn zuì zhī rén de fā dǐng。

21 แต่พระเจ้าจะทรงตีศีรษะของศัตรูของพระองค์ให้แตก คือกระหม่อมมีผมของผู้ที่ขืนดำเนินในทางละเมิดของเขา
21 taephrachaochatharongtisinsakhongsatrukhongphraonghaitaek khuekramommiphomkhongphuthikhuendamnoennaithanglamoetkhongkhao

22 The Lord said, I will make them come back from Bashan, and from the deep parts of the sea;

22 主说,我要使众民从巴珊而归,使他们从深海而回。

22 主说,我要使众民从巴珊而归,使他们从深海而回。

22 zhǔ shuō 、 wǒ yào shǐ zhòng mín cóng bā shān ér guī 、 shǐ tā men cóng shēn hǎi ér huí.

22 องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า "เราจะนำเขาทั้งหลายกลับมาจากบาชาน เราจะนำประชาชนของเรากลับมาจากที่ลึกของทะเล
22 ongphraphupenchaotratwa raochanamkhaothanglaiklapmachakbachan raochanamprachachonkhongraoklapmachakthiluekkhongthale

23 So that your foot may be red with blood, and the tongues of your dogs with the same.

23 使你打碎仇敌,你的脚踹在血中,使你狗的舌头,从其中得分。

23 使你打碎仇敌,你的脚踹在血中,使你狗的舌头,从其中得分。

23 shǐ nǐ dǎ suì chóu dí 、 nǐ de jiǎo chuài zài xuè zhōng 、 shǐ nǐ gǒu de shé tou 、 cóng qí zhōng dé fēn。

23 เพื่อเจ้าจะเอาเท้าอาบเลือดของคู่อริของเจ้า เพื่อลิ้นสุนัขของเจ้าจะมีส่วนด้วย"
23 phueachaochaaothaoaplueatkhongkhuarikhongchao phuealinsunakkhongchaochamisuanduai

24 We see your going, O God: even the going of my God, my King, into the holy place.

24 神阿,你是我的神,我的王。人已经看见你行走,进入圣所。

24 神阿,你是我的神,我的王。人已经看见你行走,进入圣所。

24 shén ā 、 nǐ shì wǒ de shén 、 wǒ de wáng . rén yǐ jīng kàn jiàn nǐ xíng zǒu 、 jìn rù shèng suǒ。

24 โอ ข้าแต่พระเจ้า การเสด็จของพระองค์ปรากฏแล้ว การเสด็จของพระเจ้าของข้าพระองค์ พระมหากษัตริย์ของข้าพระองค์ เข้าในสถานบริสุทธิ์
24 o khataephrachao kansadetkhongphraongprakotlaeo kansadetkhongphrachaokhongkhaphraong phramahakasatrikhongkhaphraong khaonaisathanborisut

25 The makers of songs go before, the players of music come after, among the young girls playing on brass instruments.

25 歌唱的行在前,作乐的随在后,都在击鼓的童女中间。

25 歌唱的行在前,作乐的随在后,都在击鼓的童女中间。

25 gē chàng de xíng zài qián 、 zuò lè de suí zài hòu 、 dōu zài jī gǔ de tóng nǚ zhōng jiān。

25 นักร้องนำหน้า นักดนตรีคัดท้าย ระหว่างนั้นมีสตรีเล่นรำมะนา
25 nakrongnamna nakdontrikhatthai rawangnanmisotrilenrammana

26 Give praise to God in the great meeting; even the Lord, you who come from the fountain of Israel.

26 从以色列源头而来的,当在各会中称颂主神。

26 从以色列源头而来的,当在各会中称颂主神。

26 cóng yǐ sè liè yuán tóu ér lái de 、 dāng zài gè huì zhōng chēng sòng zhǔ shén 。

26 ท่านทั้งหลายผู้เป็นน้ำพุของอิสราเอล จงสรรเสริญพระเจ้าคือองค์พระผู้เป็นเจ้าในที่ชุมนุมใหญ่
26 thanthanglaiphupennamphukhongitraen chongsanserinphrachaokhueongphraphupenchaonaithichumnumyai

27 There is little Benjamin ruling them, the chiefs of Judah and their army, the rulers of Zebulun and the rulers of Naphtali.

27 在那里有统管他们的小便雅悯,有犹大的首领,和他们的群众。有西布伦的 首领。有拿弗他利的首领。

27 在那里有统管他们的小便雅悯,有犹大的首领,和他们的群众。有西布伦的 首领。有拿弗他利的首领。

27 zài nà li yǒu tǒng guǎn tā men de xiǎo biàn yǎ mǐn 、 yǒu yóu dà de shǒu lǐng 、 hé tā men de qún zhòng . yǒu xī bù lún de shǒu lǐng . yǒu ná fú tā lì de shǒu lǐng。

27 นั่นมีเบนยามินผู้น้อยที่สุดนำหน้า บรรดาเจ้านายยูดาห์อยู่เป็นหมู่ใหญ่ เจ้านายแห่งเศบูลุน เจ้านายแห่งนัฟทาลี
27 nanmibenyaminaphunoithisutnamna bandachaonaiyudaayupenmuyai chaonaihaengsebulun chaonaihaengnafthali

28 O God, send out your strength; the strength, O God, with which you have done great things for us,

28 以色列的能力,是神所赐的。神阿,求你坚固你为我们所成全的事。

28 以色列的能力,是神所赐的。神阿,求你坚固你为我们所成全的事。

28 yǐ sè liè de néng lì 、 shì shén suǒ cì de .  shén ā 、 qiú nǐ jiān gù nǐ wéi wǒ men suǒ chéng quán de shì。

28 โอ ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงเรียกอานุภาพของพระองค์มา พระเจ้าทรงบัญชาพระกำลังของพระองค์ พระองค์ผู้ได้ทรงกระทำเพื่อข้าพระองค์ทั้งหลาย
28 o khataephrachao khotharongriakanuphapkhongphraongma phrachaotharongbanchaphrakamlangkhongphraong phraongphudaitharongkrathamphueakhaphraongthanglai

29 Out of your Temple in Jerusalem.

29 因你耶路撒冷的殿,列王必带贡物献给你。

29 因你耶路撒冷的殿,列王必带贡物献给你。

29 yīn nǐ yē lù sǎ lěng de diàn 、 liè wáng bì dài gòng wù xiàn gěi nǐ.

29 บรรดากษัตริย์จะนำของกำนัลมาถวายพระองค์ เนื่องด้วยพระวิหารของพระองค์ที่เยรูซาเล็ม
29 bandakasatrichanamkhongkamnanmathawaiphraong nueangduaiphrawihankhongphraongthiyerusalem

30 Say sharp words to the beast among the water-plants, the band of strong ones, with the lords of the peoples, put an end to the people whose delight is in war.

30 求你叱喝芦苇中的野兽,和群公牛,并列邦中的牛犊,把银块踹在脚下。神 已经赶散好争战的列邦。

30 求你叱喝芦苇中的野兽,和群公牛,并列邦中的牛犊,把银块踹在脚下。神 已经赶散好争战的列邦。

30 qiú nǐ chì hè lú wěi zhōng de yě shòu 、 hé qún gōng niú 、 bìng liè bāng zhōng de niú dú 、 bǎ yín kuài chuài zài jiǎo xià . shén yǐ jīng gǎn sàn hǎo zhēng zhàn de liè bāng。

30 ขอทรงขนาบหมู่คนที่แทงด้วยหอก ฝูงวัวกับลูกวัวแห่งชนชาติทั้งหลาย จนเขาทุกคนยินยอมด้วยถวายเงินแผ่น ขอให้ชนชาติทั้งหลายผู้ปีติยินดีในสงครามได้กระจัดผลัดพรากไป
30 khotharongkhanapmukhonthithaengduaihok fungwuakaplukwuahaengchonchatithanglai chonkhaothukkhonyinyomduaithawaingoenphaen khohaichonchatithanglaiphupitiyindinaisongkhramdaikrachatphlatphrakpai

31 Kings will give you offerings, they will come out of Egypt; from Pathros will come offerings of silver; Ethiopia will be stretching out her hands to God.

31 埃及的公侯要出来朝见神。古实人要急忙举手祷告。

31 埃及的公侯要出来朝见神。古实人要急忙举手祷告。

31 āi jí de gōng hóu yào chū lái cháo jiàn shén . gǔ shí rén yào jí máng jǔ shǒu dǎo gào。

31 พวกเจ้านายจะออกมาจากอียิปต์ เอธิโอเปียจะรีบยื่นมือของเขาออกทูลพระเจ้า
31 phuakchaonaichaokmachakiyip ethiopiacharipyuenmuekhongkhaookthunphrachao

32 Make songs to God, you kingdoms of the earth; O make songs of praise to the Lord; (Selah.)

32 世上的列国阿,你们要向神歌唱。愿你们歌颂主,

32 世上的列国阿,你们要向神歌唱。愿你们歌颂主,

32 shì shàng de liè guó ā 、 nǐ men yào xiàng shén gē chàng . yuàn nǐ men gē sòng zhǔ 、

32 โอ บรรดาอาณาจักรแห่งแผ่นดินโลกเอ๋ย จงร้องเพลงถวายพระเจ้า จงร้องเพลงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้า เซลาห์
32 o bandaanachakhaengphaendinlokoei chongrongphlengthawaiphrachao chongrongphlengsanserinongphraphupenchao sela

33 To him who goes or the clouds of heaven, the heaven which was from earliest times; he sends out his voice of power.

33 歌颂那自古驾行在诸天以上的主。他发出声音,是极大的声音。

33 歌颂那自古驾行在诸天以上的主。他发出声音,是极大的声音。

33 gē sòng nà zì gǔ jià xíng zài zhū tiān yǐ shàng de zhǔ . tā fā chū shēng yīn 、 shì jí dà de shēng yīn。

33 ต่อพระองค์ผู้ทรงฟ้าสวรรค์ ฟ้าสวรรค์ดึกดำบรรพ์ ดูเถิด พระองค์ทรงเปล่งพระสุรเสียงของพระองค์ คือพระสุรเสียงทรงมหิทธิฤทธิ์
33 tophraongphutrongfasuanra fasuanraduekdamban duthoet phraongtharongplengphrasunsiangkhongphraong khuephrasunsiangtharongmahitthirit

34 Make clear that strength is God's: he is lifted up over Israel, and his power is in the clouds.

34 你们要将能力归给神。他的威荣在以色列之上,他的能力是在穹苍。

34 你们要将能力归给神。他的威荣在以色列之上,他的能力是在穹苍。

34 nǐ men yào jiāng néng lì guī gěi shén . tā de wēi róng zài yǐ sè liè zhī shàng 、 tā de néng lì shì zài qióng cāng。

34 จงถวายฤทธานุภาพแด่พระเจ้า ซึ่งความสูงส่งของพระองค์อยู่เหนืออิสราเอล และฤทธานุภาพของพระองค์อยู่ในท้องฟ้า
34 chongthawairitthanuphapdaephrachao suengkhwamsungsongkhongphraongayunueaitraen laeritthanuphapkhongphraongayunaithongfa

35 O God, you are to be feared in your holy place: the God of Israel gives strength and power to his people. Praise be to God.

35 神阿,你从圣所显为可畏。以色列的神,是那将力量权能赐给他白姓的。神 是应当称颂的。

35 神阿,你从圣所显为可畏。以色列的神,是那将力量权能赐给他白姓的。神 是应当称颂的。

35 shén ā 、 nǐ cóng shèng suǒ xiǎn wéi kě wèi . yǐ sè liè de   shén 、 shì nà jiāng lì liàng quán néng cì gěi tā bǎi xìng de 。 shén shì yīng dāng chēng sòng de 。 shī piān

35 โอ ข้าแต่พระเจ้า พระองค์ทรงน่าครั่นคร้ามนักในสถานบริสุทธิ์ของพระองค์ คือพระเจ้าของอิสราเอล พระองค์นั้นประทานฤทธิ์และกำลังแก่ประชาชนของพระองค์ สาธุการแด่พระเจ้า
35 o khataephrachao phraongtharongnakhrankhramnaknaisathanborisutkhongphraong khuephrachaokhongitraen phraongnanprathanritlaekamlangkaeprachachonkhongphraong sathukandaephrachao
Psalms 69