Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Psalms 66

1 To the chief music-maker. With corded instruments. A Psalm. A Song.May God give us mercy and blessing, and let the light of his face be shining on us; (Selah.)

1 (一篇诗歌,交与伶长。用丝弦的乐器)愿神怜悯我们,赐福与我们,用脸光 照我们。(细拉)

1 (一篇诗歌,交与伶长。用丝弦的乐器)愿神怜悯我们,赐福与我们,用脸光 照我们。(细拉)

1 〔 yì piān shī gē 、 jiāo yǔ líng cháng 、 yòng sī xián de yuè qì 。〕 yuàn shén lián mǐn wǒ men 、 cì fú yǔ wǒ men 、 yòng liǎn guāng zhào wǒ men .〔 xì lā 〕

1 ขอพระองค์ทรงให้พระพักตร์ฉายสว่างแก่ข้าพระองค์ เซลาห์
1 khophraongtharonghaiphraphakchaisawangkaekhaphraong sela

2 So that men may see your way on the earth, and your salvation among all nations.

2 好叫世界得知你的道路,万国得知你的救恩。

2 好叫世界得知你的道路,万国得知你的救恩。

2 hǎo jiào shì jiè dé zhī nǐ de dào lù 、 wàn guó dé zhī nǐ de jiù ēn。

2 ความรอดของพระองค์จะเป็นที่ทราบท่ามกลางบรรดาประชาชาติทั้งสิ้น
2 khwamrotkhongphraongchapenthitharapthamklangbandaprachachatithangsin

3 Let the peoples give you praise, O God; let all the peoples give you praise.

3 神阿,愿列邦称赞你,愿万民都称赞你。

3 神阿,愿列邦称赞你,愿万民都称赞你。

3 shén ā 、 yuàn liè bāng chēng zàn nǐ 。 yuàn wàn mín dōu chēng zàn nǐ。

3 โอ ข้าแต่พระเจ้า ขอชนชาติทั้งหลายสรรเสริญพระองค์ ให้ชนชาติทั้งหลายสรรเสริญพระองค์
3 o khataephrachao khochonchatithanglaisanserinphraong haichonchatithanglaisanserinphraong

4 O let the nations be glad, and make song of joy; for you will be the judge of the peoples in righteousness, guiding the nations of the earth. (Selah.)

4 愿万国都快乐欢呼。因为你必按公正审判万民,引导世上的万国。(细拉)

4 愿万国都快乐欢呼。因为你必按公正审判万民,引导世上的万国。(细拉)

4 yuàn wàn guó dū kuài lè huān hū . yīn wéi nǐ bì àn gōng zhèng shěn pàn wàn mín 、 yǐn dǎo shì shàng de wàn guó 。〔 xì lā 〕

4 เพราะพระองค์จะทรงพิพากษาชนชาติทั้งหลายด้วยความชอบธรรม และทรงครอบครองชาวประเทศทั้งหลายในโลก
4 phrophraongchatharongphiphaksachonchatithanglaiduaikhwamchoptham laetharongkhropkhrongchaoprathetthanglainailok

5 Let the peoples give you praise, O God; let all the peoples give you praise.

5 神阿,愿列邦称赞你。愿万民都称赞你。

5 神阿,愿列邦称赞你。愿万民都称赞你。

5 shén ā 、 yuàn liè bāng chēng zàn nǐ . yuàn wàn mín dōu chēng zàn nǐ。

5 โอ ข้าแต่พระเจ้า ขอชนชาติทั้งหลายสรรเสริญพระองค์ ให้ชนชาติทั้งหลายสรรเสริญพระองค์
5 o khataephrachao khochonchatithanglaisanserinphraong haichonchatithanglaisanserinphraong

6 The earth has given her increase; and God, even our God, will give us his blessing.

6 地已经出了土产。神,就是我们的神,要赐福与我们。

6 地已经出了土产。神,就是我们的神,要赐福与我们。

6 de yǐ jīng chū le tǔ chǎn . shén jiù shì wǒ men de shén 、 yào cì fú yǔ wǒ men。

6 แล้วแผ่นดินโลกจึงจะได้เกิดผล พระเจ้าคือพระเจ้าของเราจะทรงอำนวยพระพรแก่เรา
6 laeophaendinlokchuengchadaikoetphon phrachaokhuephrachaokhongraochatharongamnuaiphraphonkaerao

7 God will give us his blessing; so let all the ends of the earth be in fear of him.

7 神要赐福与我们。地的四极都要敬畏他。

7 神要赐福与我们。地的四极都要敬畏他。

7 shén yào cì fú yǔ wǒ men . de de sì jí dōu yào jìng wèi tā 。 shī piān

7 พระเจ้าจะทรงอวยพระพรแก่เรา แล้วที่สุดปลายแผ่นดินโลกจะเกรงกลัวพระองค์
7 phrachaochatharonguaiphraphonkaerao laeothisutplaiphaendinlokchakrengkluaphraong
Psalms 68