English Only
Chinese Only
ENGLISH_Chinese
Chinese Only
ENGLISH_Chinese
Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
1 To the chief music-maker. A Song. A Psalm. Send up a glad cry to God, all the earth:
1 (一篇诗歌,交与伶长)全地都当向神欢呼。
1 (一篇诗歌,交与伶长)全地都当向神欢呼。
1 〔 yì piān shī gē 、 jiāo yǔ líng cháng 。〕 quán de dōu dāng xiàng shén huān hū 、
1 แผ่นดินโลกทั้งสิ้นเอ๋ย จงทำเสียงชื่นบานถวายพระเจ้า
1 phaendinlokthangsinoei chongthamsiangchuenbanthawaiphrachao
2 Make a song in honour of his name: give praise and glory to him.
2 歌颂他名的荣耀。用赞美的言语,将他的荣耀发明。
2 歌颂他名的荣耀。用赞美的言语,将他的荣耀发明。
2 gē sòng tā míng de róng yào . yòng zàn měi de yán yǔ 、 jiāng tā de róng yào fā míng。
2 จงร้องเพลงถวายพระเกียรติแด่พระนามของพระองค์ จงถวายสรรเสริญอย่างรุ่งเรืองต่อพระองค์
2 chongrongphlengthawaiphrakiantidaephranamkhongphraong chongthawaisanserinayangrungrueangtophraong
3 Say to God, How greatly to be feared are your works! because of your great power your haters are forced to put themselves under your feet.
3 当对神说,你的作为何等可畏。因你的大能仇敌要投降你。
3 当对神说,你的作为何等可畏。因你的大能仇敌要投降你。
3 dāng duì shén shuō 、 nǐ de zuò wéi hé děng kě wèi . yīn nǐ de dà néng chóu dí yào tóu xiáng nǐ。
3 จงทูลพระเจ้าว่า "พระราชกิจของพระองค์น่าครั่นคร้ามยิ่งนัก ฤทธานุภาพของพระองค์ใหญ่หลวงนัก จนศัตรูจะหมอบราบต่อเบื้องพระพักตร์พระองค์
3 chongthunphrachaowa phraratkitkhongphraongnakhrankhramyingnak ritthanuphapkhongphraongyailuangnak chonsatruchamopraptobueangphraphakphraong
4 Let all the earth give you worship, and make songs to you; let them make songs to your name. (Selah.)
4 全地要敬拜你,歌颂你,要歌颂你的名。(细拉)
4 全地要敬拜你,歌颂你,要歌颂你的名。(细拉)
4 quán de yào jìng bài nǐ 、 gē sòng nǐ 、 yào gē sòng nǐ de míng 。〔 xì lā 〕
4 แผ่นดินโลกทั้งสิ้นจะนมัสการพระองค์ และจะร้องเพลงสรรเสริญพระองค์ เขาทั้งหลายจะร้องเพลงสรรเสริญพระนามของพระองค์" เซลาห์
4 phaendinlokthangsinchanamatkanphraong laecharongphlengsanserinphraong khaothanglaicharongphlengsanserinphranamkhongphraong sela
5 Come and see the works of God: he is to be feared in all he does to the children of men.
5 你们来看神所行的。他向世人所作的事,是可畏的。
5 你们来看神所行的。他向世人所作的事,是可畏的。
5 nǐ men lái kàn shén suǒ xíng de . tā xiàng shì rén suǒ zuò zhī shì 、 shì kě wèi de。
5 จงมาดูสิ่งที่พระเจ้าได้ทรงกระทำ พระราชกิจของพระองค์น่าครั่นคร้ามต่อบุตรทั้งหลายของมนุษย์
5 chongmadusingthiphrachaodaitharongkratham phraratkitkhongphraongnakhrankhramtobutthanglaikhongmanut
6 The sea was turned into dry land: they went through the river on foot: there did we have joy in him.
6 他将海变成乾地。众民步行过河。我们在那里因他欢喜。
6 他将海变成乾地。众民步行过河。我们在那里因他欢喜。
6 tā jiāng hǎi biàn chéng gàn de . zhòng mín bù xíng guò hé . wǒ men zài nà li yīn tā huān xǐ。
6 พระองค์ทรงเปลี่ยนทะเลให้เป็นดินแห้ง คนเดินข้ามแม่น้ำไป ที่นั่นเราได้เปรมปรีดิ์ในพระองค์
6 phraongtharongplianthalehaipendinhaeng khondoenkhammaenampai thinanraodaiprempritnaiphraong
7 He is ruling in power for ever; his eyes are watching the nations: may his haters have no strength against him. (Selah.)
7 他用权能治理万民,直到永远。他的眼睛鉴察列邦。悖逆的人不可自高。( 细拉)
7 他用权能治理万民,直到永远。他的眼睛鉴察列邦。悖逆的人不可自高。( 细拉)
7 tā yòng quán néng zhì lǐ wàn mín 、 zhí dào yǒng yuǎn . tā de yǎn jīng jiàn chá liè bāng . bèi nì de rén bù kě zì gāo 。〔 xì lā 〕
7 ผู้ทรงปกครองด้วยอานุภาพของพระองค์เป็นนิตย์ ผู้ซึ่งพระเนตรเฝ้าบรรดาประชาชาติอยู่ อย่าให้คนมักกบฏยกย่องตนเอง เซลาห์
7 phutrongpokkhrongduaianuphapkhongphraongpennit phusuengphranetfaobandaprachachatiayu ayahaikhonmakkabotyokyongtoneng sela
8 Give blessings to our God, O you peoples, let the voice of his praise be loud;
8 万民哪,你们应当称颂我们的神。使人得听赞美他的声音。
8 万民哪,你们应当称颂我们的神。使人得听赞美他的声音。
8 wàn mín nǎ 、 nǐ men dāng chēng sòng wǒ men de shén 、 shǐ rén děi tīng zàn měi tā de shēng yīn.
8 โอ ชนชาติทั้งหลายเอ๋ย จงสรรเสริญพระเจ้าของเรา จงให้ได้ยินเสียงสรรเสริญพระองค์
8 o chonchatithanglaioei chongsanserinphrachaokhongrao chonghaidaiyinsiangsanserinphraong
9 Because he gives us life, and has not let our feet be moved.
9 他使我们的生命存活,也不叫我们的脚摇动。
9 他使我们的生命存活,也不叫我们的脚摇动。
9 tā shǐ wǒ men de xìng mìng cún huó 、 yě bú jiào wǒ men de jiǎo yáo dòng。
9 ผู้ทรงให้จิตวิญญาณเราอยู่ท่ามกลางคนเป็น และมิได้ทรงยอมให้เท้าเราพลาด
9 phutronghaichitwinyanraoayuthamklangkhonpen laemidaitharongyomhaithaoraophlat
10 For you, O God, have put us to the test: testing us by fire like silver.
10 神阿,你曾试验我们,熬炼我们,如熬炼银子一样。
10 神阿,你曾试验我们,熬炼我们,如熬炼银子一样。
10 shén ā 、 nǐ céng shì yàn wǒ men 、 áo liàn wǒ men 、 rú áo liàn yín zi yí yàng。
10 โอ ข้าแต่พระเจ้า เพราะพระองค์ทรงลองใจข้าพระองค์ทั้งหลาย พระองค์ทรงทดลองข้าพระองค์อย่างทดลองเงิน
10 o khataephrachao phrophraongtharonglongchaikhaphraongthanglai phraongtharongthotlongkhaphraongayangthotlongngoen
11 You let us be put in prison; chains were put on our legs.
11 你使我们进入网罗,把重担放在我们的身上。
11 你使我们进入网罗,把重担放在我们的身上。
11 nǐ shǐ wǒ men jìn rù wǎng luó 、 bǎ zhòng dàn fàng zài wǒ men de shēn shàng。
11 พระองค์ทรงนำข้าพระองค์ทั้งหลายเข้ามาในข่าย พระองค์ทรงวางความทุกข์ยากไว้ที่เอวของข้าพระองค์
11 phraongtharongnamkhaphraongthanglaikhaomanaikhai phraongtharongwangkhwamthukyakwaithieokhongkhaphraong
12 You let men go driving over our heads; we went through fire and through water; but you took us out into a wide place.
12 你使人坐车轧我们的头。我们经过水火。你却使我们到丰富之地。
12 你使人坐车轧我们的头。我们经过水火。你却使我们到丰富之地。
12 nǐ shǐ rén zuò chē zhá wǒ men de tóu . wǒ men jīng guò shuǐ huǒ . nǐ què shǐ wǒ men dào fēng fù zhī dì。
12 พระองค์ทรงให้คนขับรถรบทับศีรษะของข้าพระองค์ทั้งหลาย ข้าพระองค์ทั้งหลายต้องลุยไฟลุยน้ำ แต่พระองค์ยังทรงนำข้าพระองค์มาสู่ที่อิ่มเอิบ
12 phraongtharonghaikhonkhaprotropthapsinsakhongkhaphraongthanglai khaphraongthanglaitongluifailuinam taephraongyangtharongnamkhaphraongmasuthiimoep
13 I will come into your house with burned offerings, I will make payment of my debt to you,
13 我要用燔祭进你的殿,向你还我的愿。
13 我要用燔祭进你的殿,向你还我的愿。
13 wǒ yào yòng fán jì jìn nǐ de diàn 、 xiàng nǐ huán wǒ de yuàn、
13 ข้าพระองค์จะเข้าไปในพระนิเวศของพระองค์พร้อมด้วยเครื่องเผาบูชา ข้าพระองค์จะทำตามคำปฏิญาณต่อพระองค์
13 khaphraongchakhaopainaiphraniwetkhongphraongphromduaikhrueangphaobucha khaphraongchathamtamkhampatiyantophraong
14 Keeping the word which came from my lips, and which my mouth said, when I was in trouble.
14 就是在急难时我嘴唇所发的,口中所许的。
14 就是在急难时我嘴唇所发的,口中所许的。
14 jiù shì zài jí nàn shí wǒ zuǐ chún suǒ fā de 、 kǒu zhōng suǒ xǔ de。
14 ตามที่ริมฝีปากข้าพระองค์ได้พูดไว้ และที่ปากข้าพระองค์ได้กล่าวในยามที่ข้าพระองค์ทุกข์ยากลำบาก
14 tamthirimfipakkhaphraongdaiphutwai laethipakkhaphraongdaiklaonaiyamthikhaphraongthukyaklambak
15 I will give you burned offerings of fat beasts, and the smoke of sheep; I will make offerings of oxen and goats. (Selah.)
15 我要把肥牛作燔祭,将公羊的香祭献给你。又把公牛和山羊献上。(细拉)
15 我要把肥牛作燔祭,将公羊的香祭献给你。又把公牛和山羊献上。(细拉)
15 wǒ yào bǎ féi niú zuò fán jì 、 jiāng gōng yáng de xiāng jì xiàn gěi nǐ . yòu bǎ gōng niú hé shān yáng xiàn shàng 。〔 xì lā 〕
15 ข้าพระองค์จะถวายสัตว์อ้วนพีเป็นเครื่องเผาบูชาแด่พระองค์ พร้อมกับควันเครื่องสัตวบูชาด้วยแกะผู้ ข้าพระองค์จะถวายบูชาด้วยวัวผู้และแพะ เซลาห์
15 khaphraongchathawaisatuanphipenkhrueangphaobuchadaephraong phromkapkhwankhrueangสัตวbuchaduaikaephu khaphraongchathawaibuchaduaiwuaphulaephae sela
16 Come, give ear to me, all you God-fearing men, so that I may make clear to you what he has done for my soul.
16 凡敬畏神的人,你们都来听。我要述说他为我所行的事。
16 凡敬畏神的人,你们都来听。我要述说他为我所行的事。
16 fán jìng wèi shén de rén 、 nǐ men dōu lái tīng . wǒ yào shù shuō tā wèi wǒ suǒ xíng de shì。
16 บรรดาผู้ที่เกรงกลัวพระเจ้า ขอเชิญมาฟัง และข้าพเจ้าจะบอกถึงว่าพระองค์ได้ทรงกระทำอะไรแก่จิตวิญญาณข้าพเจ้าบ้าง
16 bandaphuthikrengkluaphrachao khochoenmafang laekhapchaochabokthuengwaphraongdaitharongkrathamaraikaechitwinyankhapchaobang
17 My voice went up to him, and I was lifted up from the underworld.
17 我曾用口求告他,我的舌头,也称他为高。
17 我曾用口求告他,我的舌头,也称他为高。
17 wǒ céng yòng kǒu qiú gào tā 、 wǒ de shé tou 、 yě chēng tā wéi gāo。
17 ปากข้าพเจ้าได้ร้องทูลพระองค์ และลิ้นข้าพเจ้าได้ยกย่องพระองค์
17 pakkhapchaodairongthunphraong laelinkhapchaodaiyokyongphraong
18 I said in my heart, The Lord will not give ear to me:
18 我若心里注重罪孽,主必不听。
18 我若心里注重罪孽,主必不听。
18 wǒ ruò xīn li zhù zhòng zuì niè 、 zhǔ bì bù tīng。
18 ถ้าข้าพเจ้าได้บ่มความชั่วช้าไว้ในใจข้าพเจ้า องค์พระผู้เป็นเจ้าจะไม่ทรงสดับ
18 thakhapchaodaibomkhwamchuachawainaichaikhapchao ongphraphupenchaochamaitharongsadap
19 But truly God's ear has been open; he has give attention to the voice of my prayer.
19 但神实在听见了。他侧耳听了我祷告的声音。
19 但神实在听见了。他侧耳听了我祷告的声音。
19 dàn shén shí zài tīng jiàn le . tā cè ěr tīng le wǒ dǎo gào de shēng yīn。
19 แต่พระเจ้าได้ทรงสดับแน่ทีเดียว พระองค์ได้ทรงฟังเสียงคำอธิษฐานของข้าพเจ้า
19 taephrachaodaitharongsadapnaethidiao phraongdaitharongfangsiangkhamathitthankhongkhapchao
20 Praise be to God who has not taken away his good faith and his mercy from me.