Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Psalms 65

1 To the chief music-maker. A Song. A Psalm. Send up a glad cry to God, all the earth:

1 (一篇诗歌,交与伶长)全地都当向神欢呼。

1 (一篇诗歌,交与伶长)全地都当向神欢呼。

1 〔 yì piān shī gē 、 jiāo yǔ líng cháng 。〕 quán de dōu dāng xiàng shén huān hū 、

1 แผ่นดินโลกทั้งสิ้นเอ๋ย จงทำเสียงชื่นบานถวายพระเจ้า
1 phaendinlokthangsinoei chongthamsiangchuenbanthawaiphrachao

2 Make a song in honour of his name: give praise and glory to him.

2 歌颂他名的荣耀。用赞美的言语,将他的荣耀发明。

2 歌颂他名的荣耀。用赞美的言语,将他的荣耀发明。

2 gē sòng tā míng de róng yào . yòng zàn měi de yán yǔ 、 jiāng tā de róng yào fā míng。

2 จงร้องเพลงถวายพระเกียรติแด่พระนามของพระองค์ จงถวายสรรเสริญอย่างรุ่งเรืองต่อพระองค์
2 chongrongphlengthawaiphrakiantidaephranamkhongphraong chongthawaisanserinayangrungrueangtophraong

3 Say to God, How greatly to be feared are your works! because of your great power your haters are forced to put themselves under your feet.

3 当对神说,你的作为何等可畏。因你的大能仇敌要投降你。

3 当对神说,你的作为何等可畏。因你的大能仇敌要投降你。

3 dāng duì shén shuō 、 nǐ de zuò wéi hé děng kě wèi . yīn nǐ de dà néng chóu dí yào tóu xiáng nǐ。

3 จงทูลพระเจ้าว่า "พระราชกิจของพระองค์น่าครั่นคร้ามยิ่งนัก ฤทธานุภาพของพระองค์ใหญ่หลวงนัก จนศัตรูจะหมอบราบต่อเบื้องพระพักตร์พระองค์
3 chongthunphrachaowa phraratkitkhongphraongnakhrankhramyingnak ritthanuphapkhongphraongyailuangnak chonsatruchamopraptobueangphraphakphraong

4 Let all the earth give you worship, and make songs to you; let them make songs to your name. (Selah.)

4 全地要敬拜你,歌颂你,要歌颂你的名。(细拉)

4 全地要敬拜你,歌颂你,要歌颂你的名。(细拉)

4 quán de yào jìng bài nǐ 、 gē sòng nǐ 、 yào gē sòng nǐ de míng 。〔 xì lā 〕

4 แผ่นดินโลกทั้งสิ้นจะนมัสการพระองค์ และจะร้องเพลงสรรเสริญพระองค์ เขาทั้งหลายจะร้องเพลงสรรเสริญพระนามของพระองค์" เซลาห์
4 phaendinlokthangsinchanamatkanphraong laecharongphlengsanserinphraong khaothanglaicharongphlengsanserinphranamkhongphraong sela

5 Come and see the works of God: he is to be feared in all he does to the children of men.

5 你们来看神所行的。他向世人所作的事,是可畏的。

5 你们来看神所行的。他向世人所作的事,是可畏的。

5 nǐ men lái kàn shén suǒ xíng de . tā xiàng shì rén suǒ zuò zhī shì 、 shì kě wèi de。

5 จงมาดูสิ่งที่พระเจ้าได้ทรงกระทำ พระราชกิจของพระองค์น่าครั่นคร้ามต่อบุตรทั้งหลายของมนุษย์
5 chongmadusingthiphrachaodaitharongkratham phraratkitkhongphraongnakhrankhramtobutthanglaikhongmanut

6 The sea was turned into dry land: they went through the river on foot: there did we have joy in him.

6 他将海变成乾地。众民步行过河。我们在那里因他欢喜。

6 他将海变成乾地。众民步行过河。我们在那里因他欢喜。

6 tā jiāng hǎi biàn chéng gàn de . zhòng mín bù xíng guò hé . wǒ men zài nà li yīn tā huān xǐ。

6 พระองค์ทรงเปลี่ยนทะเลให้เป็นดินแห้ง คนเดินข้ามแม่น้ำไป ที่นั่นเราได้เปรมปรีดิ์ในพระองค์
6 phraongtharongplianthalehaipendinhaeng khondoenkhammaenampai thinanraodaiprempritnaiphraong

7 He is ruling in power for ever; his eyes are watching the nations: may his haters have no strength against him. (Selah.)

7 他用权能治理万民,直到永远。他的眼睛鉴察列邦。悖逆的人不可自高。( 细拉)

7 他用权能治理万民,直到永远。他的眼睛鉴察列邦。悖逆的人不可自高。( 细拉)

7 tā yòng quán néng zhì lǐ wàn mín 、 zhí dào yǒng yuǎn . tā de yǎn jīng jiàn chá liè bāng . bèi nì de rén bù kě zì gāo 。〔 xì lā 〕

7 ผู้ทรงปกครองด้วยอานุภาพของพระองค์เป็นนิตย์ ผู้ซึ่งพระเนตรเฝ้าบรรดาประชาชาติอยู่ อย่าให้คนมักกบฏยกย่องตนเอง เซลาห์
7 phutrongpokkhrongduaianuphapkhongphraongpennit phusuengphranetfaobandaprachachatiayu ayahaikhonmakkabotyokyongtoneng sela

8 Give blessings to our God, O you peoples, let the voice of his praise be loud;

8 万民哪,你们应当称颂我们的神。使人得听赞美他的声音。

8 万民哪,你们应当称颂我们的神。使人得听赞美他的声音。

8 wàn mín nǎ 、 nǐ men dāng chēng sòng wǒ men de shén 、 shǐ rén děi tīng zàn měi tā de shēng yīn.

8 โอ ชนชาติทั้งหลายเอ๋ย จงสรรเสริญพระเจ้าของเรา จงให้ได้ยินเสียงสรรเสริญพระองค์
8 o chonchatithanglaioei chongsanserinphrachaokhongrao chonghaidaiyinsiangsanserinphraong

9 Because he gives us life, and has not let our feet be moved.

9 他使我们的生命存活,也不叫我们的脚摇动。

9 他使我们的生命存活,也不叫我们的脚摇动。

9 tā shǐ wǒ men de xìng mìng cún huó 、 yě bú jiào wǒ men de jiǎo yáo dòng。

9 ผู้ทรงให้จิตวิญญาณเราอยู่ท่ามกลางคนเป็น และมิได้ทรงยอมให้เท้าเราพลาด
9 phutronghaichitwinyanraoayuthamklangkhonpen laemidaitharongyomhaithaoraophlat

10 For you, O God, have put us to the test: testing us by fire like silver.

10 神阿,你曾试验我们,熬炼我们,如熬炼银子一样。

10 神阿,你曾试验我们,熬炼我们,如熬炼银子一样。

10 shén ā 、 nǐ céng shì yàn wǒ men 、 áo liàn wǒ men 、 rú áo liàn yín zi yí yàng。

10 โอ ข้าแต่พระเจ้า เพราะพระองค์ทรงลองใจข้าพระองค์ทั้งหลาย พระองค์ทรงทดลองข้าพระองค์อย่างทดลองเงิน
10 o khataephrachao phrophraongtharonglongchaikhaphraongthanglai phraongtharongthotlongkhaphraongayangthotlongngoen

11 You let us be put in prison; chains were put on our legs.

11 你使我们进入网罗,把重担放在我们的身上。

11 你使我们进入网罗,把重担放在我们的身上。

11 nǐ shǐ wǒ men jìn rù wǎng luó 、 bǎ zhòng dàn fàng zài wǒ men de shēn shàng。

11 พระองค์ทรงนำข้าพระองค์ทั้งหลายเข้ามาในข่าย พระองค์ทรงวางความทุกข์ยากไว้ที่เอวของข้าพระองค์
11 phraongtharongnamkhaphraongthanglaikhaomanaikhai phraongtharongwangkhwamthukyakwaithieokhongkhaphraong

12 You let men go driving over our heads; we went through fire and through water; but you took us out into a wide place.

12 你使人坐车轧我们的头。我们经过水火。你却使我们到丰富之地。

12 你使人坐车轧我们的头。我们经过水火。你却使我们到丰富之地。

12 nǐ shǐ rén zuò chē zhá wǒ men de tóu . wǒ men jīng guò shuǐ huǒ . nǐ què shǐ wǒ men dào fēng fù zhī dì。

12 พระองค์ทรงให้คนขับรถรบทับศีรษะของข้าพระองค์ทั้งหลาย ข้าพระองค์ทั้งหลายต้องลุยไฟลุยน้ำ แต่พระองค์ยังทรงนำข้าพระองค์มาสู่ที่อิ่มเอิบ
12 phraongtharonghaikhonkhaprotropthapsinsakhongkhaphraongthanglai khaphraongthanglaitongluifailuinam taephraongyangtharongnamkhaphraongmasuthiimoep

13 I will come into your house with burned offerings, I will make payment of my debt to you,

13 我要用燔祭进你的殿,向你还我的愿。

13 我要用燔祭进你的殿,向你还我的愿。

13 wǒ yào yòng fán jì jìn nǐ de diàn 、 xiàng nǐ huán wǒ de yuàn、

13 ข้าพระองค์จะเข้าไปในพระนิเวศของพระองค์พร้อมด้วยเครื่องเผาบูชา ข้าพระองค์จะทำตามคำปฏิญาณต่อพระองค์
13 khaphraongchakhaopainaiphraniwetkhongphraongphromduaikhrueangphaobucha khaphraongchathamtamkhampatiyantophraong

14 Keeping the word which came from my lips, and which my mouth said, when I was in trouble.

14 就是在急难时我嘴唇所发的,口中所许的。

14 就是在急难时我嘴唇所发的,口中所许的。

14 jiù shì zài jí nàn shí wǒ zuǐ chún suǒ fā de 、 kǒu zhōng suǒ xǔ de。

14 ตามที่ริมฝีปากข้าพระองค์ได้พูดไว้ และที่ปากข้าพระองค์ได้กล่าวในยามที่ข้าพระองค์ทุกข์ยากลำบาก
14 tamthirimfipakkhaphraongdaiphutwai laethipakkhaphraongdaiklaonaiyamthikhaphraongthukyaklambak

15 I will give you burned offerings of fat beasts, and the smoke of sheep; I will make offerings of oxen and goats. (Selah.)

15 我要把肥牛作燔祭,将公羊的香祭献给你。又把公牛和山羊献上。(细拉)

15 我要把肥牛作燔祭,将公羊的香祭献给你。又把公牛和山羊献上。(细拉)

15 wǒ yào bǎ féi niú zuò fán jì 、 jiāng gōng yáng de xiāng jì xiàn gěi nǐ . yòu bǎ gōng niú hé shān yáng xiàn shàng 。〔 xì lā 〕

15 ข้าพระองค์จะถวายสัตว์อ้วนพีเป็นเครื่องเผาบูชาแด่พระองค์ พร้อมกับควันเครื่องสัตวบูชาด้วยแกะผู้ ข้าพระองค์จะถวายบูชาด้วยวัวผู้และแพะ เซลาห์
15 khaphraongchathawaisatuanphipenkhrueangphaobuchadaephraong phromkapkhwankhrueangสัตวbuchaduaikaephu khaphraongchathawaibuchaduaiwuaphulaephae sela

16 Come, give ear to me, all you God-fearing men, so that I may make clear to you what he has done for my soul.

16 凡敬畏神的人,你们都来听。我要述说他为我所行的事。

16 凡敬畏神的人,你们都来听。我要述说他为我所行的事。

16 fán jìng wèi shén de rén 、 nǐ men dōu lái tīng . wǒ yào shù shuō tā wèi wǒ suǒ xíng de shì。

16 บรรดาผู้ที่เกรงกลัวพระเจ้า ขอเชิญมาฟัง และข้าพเจ้าจะบอกถึงว่าพระองค์ได้ทรงกระทำอะไรแก่จิตวิญญาณข้าพเจ้าบ้าง
16 bandaphuthikrengkluaphrachao khochoenmafang laekhapchaochabokthuengwaphraongdaitharongkrathamaraikaechitwinyankhapchaobang

17 My voice went up to him, and I was lifted up from the underworld.

17 我曾用口求告他,我的舌头,也称他为高。

17 我曾用口求告他,我的舌头,也称他为高。

17 wǒ céng yòng kǒu qiú gào tā 、 wǒ de shé tou 、 yě chēng tā wéi gāo。

17 ปากข้าพเจ้าได้ร้องทูลพระองค์ และลิ้นข้าพเจ้าได้ยกย่องพระองค์
17 pakkhapchaodairongthunphraong laelinkhapchaodaiyokyongphraong

18 I said in my heart, The Lord will not give ear to me:

18 我若心里注重罪孽,主必不听。

18 我若心里注重罪孽,主必不听。

18 wǒ ruò xīn li zhù zhòng zuì niè 、 zhǔ bì bù tīng。

18 ถ้าข้าพเจ้าได้บ่มความชั่วช้าไว้ในใจข้าพเจ้า องค์พระผู้เป็นเจ้าจะไม่ทรงสดับ
18 thakhapchaodaibomkhwamchuachawainaichaikhapchao ongphraphupenchaochamaitharongsadap

19 But truly God's ear has been open; he has give attention to the voice of my prayer.

19 但神实在听见了。他侧耳听了我祷告的声音。

19 但神实在听见了。他侧耳听了我祷告的声音。

19 dàn shén shí zài tīng jiàn le . tā cè ěr tīng le wǒ dǎo gào de shēng yīn。

19 แต่พระเจ้าได้ทรงสดับแน่ทีเดียว พระองค์ได้ทรงฟังเสียงคำอธิษฐานของข้าพเจ้า
19 taephrachaodaitharongsadapnaethidiao phraongdaitharongfangsiangkhamathitthankhongkhapchao

20 Praise be to God who has not taken away his good faith and his mercy from me.

20 神是应当称颂的。他并没有推却我的祷告,也没有叫他的慈爱离开我。

20 神是应当称颂的。他并没有推却我的祷告,也没有叫他的慈爱离开我。

20 shén shì yīng dāng chēng sòng de . tā bìng méi yǒu tuī què wǒ de dǎo gào 、 yě méi yǒu jiào tā de cí ài lí kāi wǒ 。 shī piān

20 สาธุการแด่พระเจ้า เพราะว่าพระองค์ไม่ทรงปฏิเสธคำอธิษฐานของข้าพเจ้า หรือยับยั้งความเมตตาของพระองค์เสียจากข้าพเจ้า
20 sathukandaephrachao phrowaphraongmaitharongpatisetkhamathitthankhongkhapchao rueyapyangkhwammettakhongphraongsiachakkhapchao
Psalms 67