Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Psalms 63

1 To the chief music-maker. A Psalm. Of David.O God, let the voice of my grief come to your ear: keep my life from the fear of those who are against me.

1 (大卫的诗,交与伶长)神阿,我哀叹的时候,求你听我的声音。求你保护 我的性命,不受仇敌的惊恐。

1 (大卫的诗,交与伶长)神阿,我哀叹的时候,求你听我的声音。求你保护 我的性命,不受仇敌的惊恐。

1 〔 dài wéi de shī 、 jiāo yǔ líng cháng 。〕  shén ā 、 wǒ āi tàn de shí hou 、 qiú nǐ tīng wǒ de shēng yīn . qiú nǐ bǎo hù wǒ de xìng mìng 、 bù shòu chóu dí de jīng kǒng。

1 โอ ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงสดับเสียงของข้าพระองค์เมื่อข้าพระองค์อธิษฐาน ขอทรงสงวนชีวิตของข้าพระองค์ไว้จากความคิดกลัวศัตรู
1 o khataephrachao khotharongsadapsiangkhongkhaphraongmueakhaphraongathitthan khotharongsongwonchiwitkhongkhaphraongwaichakkhwamkhitkluasatru

2 Keep me safe from the secret purpose of wrongdoers; from the band of the workers of evil;

2 求你把我隐藏,使我脱离恶之人的暗谋,和作孽之人的扰乱。

2 求你把我隐藏,使我脱离恶之人的暗谋,和作孽之人的扰乱。

2 qiú nǐ bǎ wǒ yǐn cáng 、 shǐ wǒ tuō lí zuò è zhī rén de àn móu 、 hé zuò niè zhī rén de rǎo luàn.

2 ขอทรงซ่อนข้าพระองค์ไว้จากการหารืออย่างลับๆของคนชั่ว จากการปองร้ายของคนกระทำความชั่วช้า
2 khotharongsonkhaphraongwaichakkanharueayanglapkhongkhonchua chakkanpongraikhongkhonkrathamkhwamchuacha

3 Who make their tongues sharp like a sword, and whose arrows are pointed, even bitter words;

3 他们磨舌如刀,发出苦毒的言语,好像比准了的箭。

3 他们磨舌如刀,发出苦毒的言语,好像比准了的箭。

3 tā men mó shé rú dāo 、 fā chū kǔ dú de yán yǔ 、 hǎo xiàng bǐ zhǔn le de jiàn.

3 ผู้ลับลิ้นของเขาอย่างลับดาบ ผู้เอาคำขมขื่นเล็งอย่างลูกธนู
3 phulaplinkhongkhaoayanglapdap phuaokhamkhomkhuenlengayanglukotnu

4 So that in secret they may let loose their arrows at the upright, suddenly and unseen.

4 要在暗地射完全人。他们忽然射他,并不惧怕。

4 要在暗地射完全人。他们忽然射他,并不惧怕。

4 yào zài àn dì shè wán quán rén . tā men hū rán shè tā 、 bìng bù jù pà。

4 ยิงออกมาจากที่ซุ่มยังคนปราศจากตำหนิ ยิงเขาทันทีและอย่างไม่กลัวเกรง
4 yingokmachakthisumyangkhonpratchaktamni yingkhaothanthilaeayangmaikluakreng

5 They make themselves strong in an evil purpose; they make holes for secret nets; they say, Who will see it,

5 他们彼此勉励设下恶计。他们商量暗设网罗,说,谁能看见。

5 他们彼此勉励设下恶计。他们商量暗设网罗,说,谁能看见。

5 tā men bǐ cǐ miǎn lì shè xià è jì . tā men shāng liáng àn shè wǎng luó 、 shuō 、 shuí néng kàn jiàn。

5 เขายึดจุดประสงค์ชั่วของเขาไว้มั่น เขาพูดถึงการวางกับดักอย่างลับๆ คิดว่า "ใครจะเห็นเขาทั้งหลายได้"
5 khaoyuetchutprasongchuakhongkhaowaiman khaophutthuengkanwangkapdakayanglap khitwa khraichahenkhaothanglaidai

6 Or make discovery of our secret purpose? The design is framed with care; and the inner thought of a man, and his heart, is deep.

6 他们图谋奸恶,说,我们是极力图谋的。他们各人的意念心思是深的。

6 他们图谋奸恶,说,我们是极力图谋的。他们各人的意念心思是深的。

6 tā men tú móu jiān è 、 shuō 、 wǒ men shì jí lì tú móu de . tā men gè rén de yì niàn xīn si shì shēn de。

6 เขาทั้งหลายค้นหาความชั่วช้า เขาทั้งหลายค้นหาอย่างขมีขมันจนสำเร็จ เพราะความคิดภายในและจิตใจของมนุษย์นั้นลึกล้ำนัก
6 khaothanglaikhonhakhwamchuacha khaothanglaikhonhaayangkhamikmanchonsamret phrokhwamkhitphainailaechitchaikhongmanutnanlueklamnak

7 But God sends out an arrow against them; suddenly they are wounded.

7 但神要射他们。他们忽然被箭射伤。

7 但神要射他们。他们忽然被箭射伤。

7 dàn shén yào shè tā men . tā men hū rán bèi jiàn shè shāng。

7 แต่พระเจ้าจะทรงยิงธนูใส่เขา เขาจะบาดเจ็บทันที
7 taephrachaochatharongyingthanusaikhao khaochabatchepthanthi

8 The evil of their tongues is the cause of their fall; all those who see them are shaking their heads at them.

8 他们必然绊跌,被自己的舌头所害。凡看见他们的,必都摇头。

8 他们必然绊跌,被自己的舌头所害。凡看见他们的,必都摇头。

8 tā men bì rán bàn diē 、 bèi zì jǐ de shé tou suǒ hài . fán kàn jiàn tā men de 、 bì dōu yáo tóu。

8 เพราะว่าเขาทำให้ลิ้นของเขาเป็นสิ่งสะดุดแก่เขาเอง ทุกคนที่เห็นเขาจะหนีไป
8 phrowakhaothamhailinkhongkhaopensingsadutkaekhaoeng thukkhonthihenkhaochanipai

9 And in fear men make public the works of God; and giving thought to his acts they get wisdom.

9 众人都要害怕,要传杨神的工作,并且明白他的作为。

9 众人都要害怕,要传杨神的工作,并且明白他的作为。

9 zhòng rén dōu yào hài pà 、 yào chuán yáng shén de gōng zuò 、 bìng qiě míng bái tā de zuò wéi。

9 แล้วทุกคนจะกลัวเกรง เขาจะบอกถึงกิจการของพระเจ้า และตรึกตรองถึงสิ่งนั้นที่พระองค์ได้ทรงกระทำแล้ว
9 laeothukkhonchakluakreng khaochabokthuengkitkankhongphrachao laetruektrongthuengsingnanthiphraongdaitharongkrathamlaeo

10 The upright will be glad in the Lord and have hope in him; and all the lovers of righteousness will give him glory.

10 义人必因耶和华欢喜,并要投靠他。凡心里正直的人,都要夸口。

10 义人必因耶和华欢喜,并要投靠他。凡心里正直的人,都要夸口。

10 yì rén bì yīn yē hé huá huān xǐ 、 bìng yào tóu kào tā . fán xīn li zhèng zhí de rén 、 dōu yào kuā kǒu 。 shī piān

10 คนชอบธรรมจะเปรมปรีดิ์ในพระเยโฮวาห์ และจะวางใจในพระองค์ บรรดาคนที่เที่ยงธรรมในจิตใจจะอวดอ้างพระองค์
10 khonchopthamchaprempritnaiphrayehowa laechawangchainaiphraong bandakhonthithiangthamnaichitchaichauatangphraong
Psalms 65