Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Psalms 62

1 A Psalm. Of David. When he was in the waste land of Judah.O God, you are my God; early will I make my search for you: my soul is dry for need of you, my flesh is wasted with desire for you, as a dry and burning land where no water is;

1 (大卫在犹大旷野的时候,作了这诗)神阿,你是我的神,我要切切的寻求 你。在乾旱疲乏无水之地,我渴想你,我的心切慕你。

1 (大卫在犹大旷野的时候,作了这诗)神阿,你是我的神,我要切切的寻求 你。在乾旱疲乏无水之地,我渴想你,我的心切慕你。

1 〔 dài wéi zài yóu dà kuàng yě de shí hou 、 zuò le zhè shī 。〕  shén ā 、 nǐ shì wǒ de shén 、 wǒ yào qiè qiè de xún qiú nǐ . zài gān hàn pí fá wú shuǐ zhī dì 、 wǒ kě xiǎng nǐ 、 wǒ de xīn qiè mù nǐ。

1 เนื้อหนังของข้าพระองค์กระเสือกกระสนหาพระองค์ในดินแดนที่แห้งและกระหายน้ำ ที่ที่ไม่มีน้ำ
1 nueanangkhongkhaphraongkrasueakkrasonhaphraongnaidindaenthihaenglaekrahainam thithimaiminam

2 To see your power and your glory, as I have seen you in the holy place.

2 我在圣所中曾如此瞻仰你,为要见你的能力,和你的荣耀。

2 我在圣所中曾如此瞻仰你,为要见你的能力,和你的荣耀。

2 wǒ zài shèng suǒ zhōng céng rú cǐ zhān yǎng nǐ 、 wéi yào jiàn nǐ de néng lì 、 hé nǐ de róng yào。

2 เช่นนั้นแหละ ข้าพระองค์จึงเคยเห็นพระองค์ในสถานบริสุทธิ์ เห็นฤทธานุภาพและสง่าราศีของพระองค์
2 chennanlae khaphraongchuengkhoeihenphraongnaisathanborisut henritthanuphaplaesangarasikhongphraong

3 Because your mercy is better than life, my lips will give you praise.

3 因你的慈爱比生命更好,我的嘴唇要颂赞你。

3 因你的慈爱比生命更好,我的嘴唇要颂赞你。

3 yīn nǐ de cí ài bǐ shēng mìng gèng hǎo 、 wǒ de zuǐ chún yào sòng zàn nǐ。

3 เพราะว่าความเมตตาของพระองค์ดีกว่าชีวิต ริมฝีปากของข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์
3 phrowakhwammettakhongphraongdikwachiwit rimfipakkhongkhaphraongchasanserinphraong

4 So will I go on blessing you all my life, lifting up my hands in your name.

4 我还活的时候,要这样称颂你。我要奉你的名举手。

4 我还活的时候,要这样称颂你。我要奉你的名举手。

4 wǒ hái huó de shí hou yào zhè yàng chēng sòng nǐ . wǒ yào fèng nǐ de míng jǔ shǒu。

4 เช่นนั้นแหละ ข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์ตราบเท่าชีวิตของข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะชูมือต่อพระนามของพระองค์
4 chennanlae khaphraongchasanserinphraongtrapthaochiwitkhongkhaphraong khaphraongchachumuetophranamkhongphraong

5 My soul will be comforted, as with good food; and my mouth will give you praise with songs of joy;

5 我在床上记念你,在夜更的时候思想你,我的心就像饱足了骨髓肥油。

5 我在床上记念你,在夜更的时候思想你,我的心就像饱足了骨髓肥油。

5 wǒ zài chuáng shàng jì niàn nǐ 、 zài yè gèng de shí hou sī xiǎng nǐ 、 wǒ de xīn jiù xiàng bǎo zú le gǔ suǐ féi yóu . wǒ yě yào yǐ huān lè de zuǐ chún zàn měi nǐ。

5 จิตใจของข้าพระองค์จะอิ่มหนำดังกินไขกระดูกและไขมัน และปากของข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์ด้วยริมฝีปากที่ชื่นบาน
5 chitchaikhongkhaphraongchaimnamdangkinkhaikraduklaekhaiman laepakkhongkhaphraongchasanserinphraongduairimfipakthichuenban

6 When the memory of you comes to me on my bed, and when I give thought to you in the night-time.

6 我也要以欢乐的嘴唇赞美你。

6 我也要以欢乐的嘴唇赞美你。

6 jiàn shàng jié

6 เมื่อข้าพระองค์คิดถึงพระองค์ขณะอยู่บนที่นอน และตรึกตรองถึงพระองค์ทุกๆยาม
6 mueakhaphraongkhitthuengphraongkhanaayubonthinon laetruektrongthuengphraongthukyam

7 Because you have been my help, I will have joy in the shade of your wings.

7 因为你曾帮助我,我就在你翅膀的荫下欢呼。

7 因为你曾帮助我,我就在你翅膀的荫下欢呼。

7 yīn wéi nǐ céng bāng zhù wǒ 、 wǒ jiù zài nǐ chì bǎng de yīn xià huān hū。

7 เพราะพระองค์ทรงเป็นความอุปถัมภ์ของข้าพระองค์ ข้าพระองค์จึงเปรมปรีดิ์อยู่ในร่มปีกของพระองค์
7 phrophraongtharongpenkhwamupthamkhongkhaphraong khaphraongchuengprempritayunairompikkhongphraong

8 My soul keeps ever near you: your right hand is my support.

8 我心紧紧的跟随你。你的右手扶持我。

8 我心紧紧的跟随你。你的右手扶持我。

8 wǒ xīn jǐn jǐn de gēn suí nǐ . nǐ de yòu shǒu fú chí wǒ。

8 จิตวิญญาณของข้าพระองค์เกาะติดอยู่ที่พระองค์ พระหัตถ์ขวาของพระองค์ชูข้าพระองค์ไว้
8 chitwinyankhongkhaphraongkotitayuthiphraong phrahatkhwakhongphraongchukhaphraongwai

9 But those whose desire is my soul's destruction will go down to the lower parts of the earth.

9 但那些寻索要灭我命的人,必往地底下去。

9 但那些寻索要灭我命的人,必往地底下去。

9 dàn nà xiē xún suǒ yào miè wǒ mìng de rén 、 bì wǎng dì dǐ xià qu。

9 แต่บรรดาผู้แสวงชีวิตของข้าพระองค์เพื่อทำลาย จะลงไปในที่ลึกแห่งแผ่นดินโลก
9 taebandaphuแสวงchiwitkhongkhaphraongphueathamlai chalongpainaithiluekhaengphaendinlok

10 They will be cut off by the sword; they will be food for foxes.

10 他们必被刀剑所杀,被野狗所吃。

10 他们必被刀剑所杀,被野狗所吃。

10 tā men bì bèi dāo jiàn suǒ shā 、 bèi yě gǒu suǒ chī。

10 เขาจะล้มลงด้วยดาบ เขาจะเป็นเหยื่อของสุนัขจิ้งจอก
10 khaochalomlongduaidap khaochapenyueakhongsunakchingchok

11 But the king will have joy in God; everyone who takes an oath by him will have cause for pride; but the false mouth will be stopped.

11 但是王必因神欢喜。凡指着他发誓的,必要夸口。因为说谎之人的口,必被 塞住。

11 但是王必因神欢喜。凡指着他发誓的,必要夸口。因为说谎之人的口,必被 塞住。

11 dàn shì wáng bì yīn shén huān xǐ . fán zhǐ zhe tā fā shì de 、 bì yào kuā kǒu . yīn wéi shuō huǎng zhī rén de kǒu 、 bì bèi sāi zhù 。 shī piān

11 แต่กษัตริย์จะทรงเปรมปรีดิ์ในพระเจ้า ทุกคนที่ปฏิญาณในพระนามของพระองค์จะอวดอ้างพระนามนั้น แต่ปากของคนมุสาจะถูกปิด
11 taekasatrichatharongprempritnaiphrachao thukkhonthipatiyannaiphranamkhongphraongchauatangphranamnan taepakkhongkhonmusachathukpit
Psalms 64