English Only
Chinese Only
ENGLISH_Chinese
Chinese Only
ENGLISH_Chinese
Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
1 To the chief music-maker. On a corded instrument. Of David.Let my cry come to you, O God; let your ears be open to my prayer.
1 (大卫的诗,交与伶长,用丝弦的乐器)神阿,求你听我的呼求,侧耳听我的 祷告。
1 (大卫的诗,交与伶长,用丝弦的乐器)神阿,求你听我的呼求,侧耳听我的 祷告。
1 〔 dài wéi de shī 、 jiāo yǔ líng cháng 、 yòng sī xián de yuè qì 。〕 shén ā 、 qiú nǐ tīng wǒ de hū qiú 、 cè ěr tīng wǒ de dǎo gào .
1 โอ ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงฟังเสียงร้องของข้าพระองค์ ขอทรงสดับคำอธิษฐานของข้าพระองค์
1 o khataephrachao khotharongfangsiangrongkhongkhaphraong khotharongsadapkhamathitthankhongkhaphraong
2 From the end of the earth will I send up my cry to you, when my heart is overcome: take me to the rock which is over-high for me.
2 我心里发昏的时候,我要从地极求告你。求你领我到那比我更高的磐石。
2 我心里发昏的时候,我要从地极求告你。求你领我到那比我更高的磐石。
2 wǒ xīn lǐ fā hūn de shí hou 、 wǒ yào cóng dì jí qiú gào nǐ . qiú nǐ lǐng wǒ dào nà bǐ wǒ gèng gāo de pán shí。
2 ขอทรงนำข้าพระองค์มาถึงศิลาที่สูงกว่าข้าพระองค์
2 khotharongnamkhaphraongmathuengsilathisungkwakhaphraong
3 For you have been my secret place, and my high tower from those who made war on me.
3 因为你作过我的避难所,作过我的坚固台,脱离仇敌。
3 因为你作过我的避难所,作过我的坚固台,脱离仇敌。
3 yīn wéi nǐ zuò guò wǒ de bì nàn suǒ 、 zuò guò wǒ de jiān gù tái 、 tuō lí chóu dí。
3 เพราะพระองค์ทรงเป็นที่ลี้ภัยของข้าพระองค์ เป็นหอคอยเข้มแข็งที่ประจันหน้าศัตรู
3 phrophraongtharongpenthiliphaikhongkhaphraong penhokhoikhemkhaengthiprachannasatru
4 I will make your tent my resting-place for ever: I will keep myself under the cover of your wings. (Selah.)
4 我要永远住在你的帐幕里。我要投靠在你翅膀下的隐密处。(细拉)
4 我要永远住在你的帐幕里。我要投靠在你翅膀下的隐密处。(细拉)
4 wǒ yào yǒng yuǎn zhù zài nǐ de zhàng mù lǐ . wǒ yào tóu kào zài nǐ chì bǎng xià de yǐn mì chù 。〔 xì lā 〕
4 ข้าพระองค์จะอยู่ในพลับพลาของพระองค์เป็นนิตย์ ข้าพระองค์จะวางใจในที่กำบังปีกของพระองค์ เซลาห์
4 khaphraongchaayunaiphlapphlakhongphraongpennit khaphraongchawangchainaithikambangpikkhongphraong sela
5 For you, O God, have made answer to my prayers; you have given me the heritage of those who give honour to your name.
5 神阿,你原是听了我所许的愿。你将产业赐给敬畏你名的人。
5 神阿,你原是听了我所许的愿。你将产业赐给敬畏你名的人。
5 shén ā 、 nǐ yuán shì tīng le wǒ suǒ xǔ de yuàn . nǐ jiāng chǎn yè cì gěi jìng wèi nǐ míng de rén。
5 และพระองค์ประทานมรดกของบรรดาผู้ที่เกรงกลัวพระนามของพระองค์แก่ข้าพระองค์
5 laephraongprathanmondokkhongbandaphuthikrengkluaphranamkhongphraongkaekhaphraong
6 You will give the king long life; and make his years go on through the generations.
6 你要加添王的寿数。他的年岁必存到世世。
6 你要加添王的寿数。他的年岁必存到世世。
6 nǐ yào jiā tiān wáng de shòu shù . tā de nián suì bì cún dào shì shì。
6 พระองค์จะทรงยืดพระชนม์ของกษัตริย์ ให้ปีเดือนของท่านยืนนานไปหลายชั่วอายุ
6 phraongchatharongyuetphrachonkhongkasatri haipidueankhongthanyuennanpailaichuaayu
7 May the seat of his authority be before God for ever; may mercy and righteousness keep him safe.
7 他必永远坐在神面前。愿你豫备慈爱和诚实保佑他。
7 他必永远坐在神面前。愿你豫备慈爱和诚实保佑他。
7 tā bì yǒng yuǎn zuò zài shén miàn qián . yuàn nǐ yù bèi cí ài hé chéng shí bǎo yòu tā。
7 ท่านจะคอยเฝ้าต่อพระพักตร์พระเจ้าเป็นนิตย์ โอ ขอทรงแต่งตั้งความเมตตาและความจริงไว้คุ้มครองท่าน
7 thanchakhoifaotophraphakphrachaopennit o khotharongtaengtangkhwammettalaekhwamcharingwaikhumkhrongthan
8 So will I make songs in praise of your name for ever, giving to God that which is right day by day.