English Only
Chinese Only
ENGLISH_Chinese
Chinese Only
ENGLISH_Chinese
Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
1 (大卫与两河间的亚兰并琐巴的亚兰争战的时候,约押转回,在盐谷攻击以 东,杀了一万二千人。那时大卫作这金诗,叫人学习,交与伶长,调用为证 的百合花)神阿,你丢弃了我们,使我们破坏;你向我们发怒,求你使我们 复兴。
1 (大卫与两河间的亚兰并琐巴的亚兰争战的时候,约押转回,在盐谷攻击以 东,杀了一万二千人。那时大卫作这金诗,叫人学习,交与伶长,调用为证 的百合花)神阿,你丢弃了我们,使我们破坏;你向我们发怒,求你使我们 复兴。
1 〔 dài wéi yǔ liǎng hé jiān de yà lán bìng suǒ bā de yà lán zhēng zhàn de shí hou 、 yuē yā zhuǎn huí 、 zài yán gǔ gōng jī yǐ dōng 、 shā le yí wàn èr qiān rén . nà shí dài wéi zuò zhè jīn shī 、 jiào rén xué xí 、 jiāo yǔ líng cháng 、 diào yòng wéi zhèng de bǎi hé huā 。〕 shén ā 、 nǐ diū qì le wǒ men 、 shǐ wǒ men pò bài . nǐ xiàng wǒ men fā nù . qiú nǐ shǐ wǒ men fù xīng 。
1 พระองค์ทรงไม่พอพระทัย โอ ขอให้พระองค์ทรงหันมาหาข้าพระองค์ทั้งหลายอีก
1 phraongtharongmaiphophrathai o khohaiphraongtharonghanmahakhaphraongthanglaiik
2 God, you have put us away from you, you have sent us in all directions, you have been angry; O be turned to us again.
2 你使地震动,而且崩裂。求你将裂口医好。因为地摇动。
2 你使地震动,而且崩裂。求你将裂口医好。因为地摇动。
2 nǐ shǐ de zhèn dòng 、 ér qiě bēng liè . qiú nǐ jiāng liè kǒu yī hǎo . yīn wéi de yáo dòng 。
2 พระองค์ทรงกระทำให้แผ่นดินหวั่นไหว ทรงให้มันแตกแยกออก ขอทรงซ่อมช่องของมันเพราะมันโยกเยก
2 phraongtharongkrathamhaiphaendinwanwai tharonghaimantaekyaekok khotharongsomchongkhongmanphromanyokyek
3 By the power of your hand the earth is shaking and broken; make it strong again, for it is moved.
3 你叫你的民遇见艰难。你叫我们喝那使人东倒西歪的酒。
3 你叫你的民遇见艰难。你叫我们喝那使人东倒西歪的酒。
3 nǐ jiào nǐ de mín yù jiàn jiān nán . nǐ jiào wǒ men hē nà shǐ rén dōng dǎo xī wāi de jiǔ。
3 พระองค์ทรงกระทำให้ประชาชนของพระองค์ประสบความลำบาก พระองค์ทรงบังคับข้าพระองค์ให้ดื่มน้ำองุ่นแห่งความประหลาดใจ
3 phraongtharongkrathamhaiprachachonkhongphraongprasopkhwamlambak phraongtharongbangkhapkhaphraonghaiduemnamangunhaengkhwampralatchai
4 You have made the people see hard times; you have given us the wine of shaking for our drink.
4 你把旌旗赐给敬畏你的人,可以为真理杨起来。(细拉)
4 你把旌旗赐给敬畏你的人,可以为真理杨起来。(细拉)
4 nǐ bǎ jīng qí cì gěi jìng wèi nǐ de rén 、 kě yǐ wéi zhēn lǐ yáng qǐ lái 。〔 xì lā 〕
4 พระองค์ทรงตั้งธงไว้ให้บรรดาผู้ที่เกรงกลัวพระองค์ เพื่อชักขึ้นเพราะเหตุความจริง เซลาห์
4 phraongtharongtangthongwaihaibandaphuthikrengkluaphraong phueachakkhuenphrohetukhwamcharing sela
5 Give a safe place to those who have fear of you, where they may go in flight from before the bow. (Selah.)
5 求你应允我们,用右手拯救我们,好叫你所亲爱的人得救。
5 求你应允我们,用右手拯救我们,好叫你所亲爱的人得救。
5 qiú nǐ yīng yǔn wǒ men 、 yòng yòu shǒu zhěng jiù wǒ men 、 hǎo jiào nǐ suǒ qīn ài de rén dé jiù。
5 ขอทรงช่วยให้รอดโดยพระหัตถ์ขวาของพระองค์ และทรงฟังข้าพระองค์ เพื่อว่าผู้ที่พระองค์ทรงรักจะได้รับการช่วยให้พ้น
5 khotharongchuaihairotdoiphrahatkhwakhongphraong laetharongfangkhaphraong phueawaphuthiphraongtharongrakchadairapkanchuaihaiphon
6 So that your loved ones may be made safe, let your right hand be my salvation, and give me an answer.
6 神已经指着他的圣洁说,(说或作应许我)我要欢乐。我要分开示剑,丈量 疏割谷。
6 神已经指着他的圣洁说,(说或作应许我)我要欢乐。我要分开示剑,丈量 疏割谷。
6 shén yǐ jīng zhǐ zhe tā de shèng jié shuō 、 〔 shuō huò zuò yìng xǔ wǒ 〕 wǒ yào huān lè . wǒ yào fēn kāi shì jiàn 、 zhàng liàng shū gē gǔ 。
6 พระเจ้าได้ตรัสด้วยความบริสุทธิ์ของพระองค์ ว่า "เราจะปิติยินดี เราจะแบ่งเมืองเชเคม และแบ่งหุบเขาเมืองสุดคทออก
6 phrachaodaitratduaikhwamborisutkhongphraong wa raochapitiyindi raochabaengmueangchekhem laebaenghupkhaomueangsutkhathook
7 God has said in his holy place, I will be glad: I will make a division of Shechem, and the valley of Succoth will be measured out.
7 基列是我的。玛拿西也是我的。以法莲是护卫我头的。犹大是我的杖。
7 基列是我的。玛拿西也是我的。以法莲是护卫我头的。犹大是我的杖。
7 jī liè shì wǒ de 、 mǎ ná xī yě shì wǒ de . yǐ fǎ lián shì hù wèi wǒ tóu de . yóu dà shì wǒ de zhàng .
7 กิเลอาดเป็นของเรา มนัสเสห์เป็นของเรา เอฟราอิมเป็นที่กันศีรษะของเรา ยูดาห์เป็นผู้ทรงตั้งพระราชบัญญัติของเรา
7 kileatpenkhongrao manatsepenkhongrao efraimpenthikansinsakhongrao yudapenphutrongtangphraratbanyatkhongrao
8 Gilead is mine, and Manasseh is mine; and Ephraim is the strength of my head; Judah is my law-giver;
8 摩押是我的沭浴盆。我要向以东抛鞋。非利士阿,你还能因我欢呼麽。
8 摩押是我的沭浴盆。我要向以东抛鞋。非利士阿,你还能因我欢呼麽。
8 mó yā shì wǒ de mù yù pén . wǒ yào xiàng yǐ dōng pāo xié . fēi lì shì ā 、 nǐ hái néng yīn wǒ huān hū me。
8 โมอับเป็นอ่างล้างชำระของเรา เราเหวี่ยงรองเท้าของเราลงบนเอโดม เราโห่ร้องด้วยความมีชัยเหนือฟีลิสเตีย"
8 moappenanglangchamrakhongrao raowiangrongthaokhongraolongbonedom raohorongduaikhwammichainueafilisatia
9 Moab is my washpot; over Edom will I put out my shoe; over Philistia will a glad cry be sounded.
9 谁能领我进坚固城。谁能引我到以东地。
9 谁能领我进坚固城。谁能引我到以东地。
9 shuí néng lǐng wǒ jìn jiān gù chéng . shuí néng yǐn wǒ dào yǐ dōng de。
9 ผู้ใดจะนำข้าพเจ้าเข้าไปในนครที่มีป้อม ผู้ใดจะนำข้าพเจ้าไปยังเอโดม
9 phudaichanamkhapchaokhaopainainakhonthimipom phudaichanamkhapchaopaiyangedom
10 Who will take me into the strong town? who will be my guide into Edom?
10 神阿,你不是丢弃了我们麽。神阿,你不和我们的军兵同去麽。
10 神阿,你不是丢弃了我们麽。神阿,你不和我们的军兵同去麽。
10 shén ā 、 nǐ bú shì diū qì le wǒ men me . shén ā 、 nǐ bù hé wǒ men de jūn bīng tóng qù me。
10 พระองค์ไม่ทรงออกไปกับกองทัพของข้าพระองค์ทั้งหลายแล้วละ
10 phraongmaitharongokpaikapkongthapkhongkhaphraongthanglailaeola
11 Have not you put us away, O God? and you have not gone out with our armies.
11 求你帮助我们攻击敌人,因为人的帮助是枉然的。
11 求你帮助我们攻击敌人,因为人的帮助是枉然的。
11 qiú nǐ bāng zhù wǒ men gōng jī dí rén 、 yīn wéi rén de bāng zhù shì wǎng rán de。
11 ขอประทานความช่วยเหลือเพื่อต่อต้านความยุ่งยากต่างๆ เพราะความช่วยเหลือของมนุษย์ก็ไร้ผล
11 khoprathankhwamchuailueaphueatotankhwamyungyaktang phrokhwamchuailueakhongmanutก็raiphon
12 Give us help in our trouble; for there is no help in man.
12 我们倚靠神,才得施展大能,因为践踏我们敌人的就是他。