Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Psalms 58

1 To the chief music-maker; put to At-tashheth. Michtam. Of David. When Saul sent, and they were watching the house, to put him to death.Take me out of the hands of the cruel ones, O my God; keep me safe from those who come up against me.

1 (扫罗打发人窥探大卫的房屋,要杀他。那时大卫用这金诗,交与伶长,调 用休要毁坏)我的神阿,求你救我脱离仇敌,把我安置在高处,得脱那些起 来攻击我的人。

1 (扫罗打发人窥探大卫的房屋,要杀他。那时大卫用这金诗,交与伶长,调 用休要毁坏)我的神阿,求你救我脱离仇敌,把我安置在高处,得脱那些起 来攻击我的人。

1 〔 sǎo luó dǎ fa rén kuī tàn dài wéi de fáng wū 、 yào shā tā . nà shí dài wéi yòng zhè jīn shī 、 jiāo yǔ líng cháng 、 tiáo yòng xiū yào huǐ huài 。〕 wǒ de   shén ā 、 qiú nǐ jiù wǒ tuō lí chóu dí 、 bǎ wǒ ān zhì zài gāo chù 、 dé tuō nà xiē qǐ lái gōng jī wǒ de rén。

1 โอ ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้พ้นจากศัตรูของข้าพระองค์ ขอทรงช่วยป้องกันข้าพระองค์ให้พ้นจากบรรดาผู้ที่ลุกขึ้นต่อสู้ข้าพระองค์
1 o khataephrachaokhongkhaphraong khotharongchuaikhaphraonghaiphonchaksatrukhongkhaphraong khotharongchuaipongkankhaphraonghaiphonchakbandaphuthilukkhuentosukhaphraong

2 Take me out of the power of the workers of evil, and keep me safe from the men of blood.

2 求你救我脱离作孽的人,和喜爱流人血的人。

2 求你救我脱离作孽的人,和喜爱流人血的人。

2 qiú nǐ jiù wǒ tuō lí zuò niè de rén 、 hé xǐ ài liú rén xuè de rén。

2 ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้พ้นจากผู้ที่ทำความชั่วร้าย และขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้รอดจากคนกระหายเลือด
2 khotharongchuaikhaphraonghaiphonchakphuthithamkhwamchuarai laekhotharongchuaikhaphraonghairotchakkhonkrahailueat

3 For see, they are watching in secret for my soul; the strong have come together against me? but not because of my sin, or my evil-doing, O Lord.

3 因为他们埋伏,要害我的命,有能力的人聚集来攻击我。耶和华阿,这不是 为我的过犯,也不是为我的罪愆。

3 因为他们埋伏,要害我的命,有能力的人聚集来攻击我。耶和华阿,这不是 为我的过犯,也不是为我的罪愆。

3 yīn wéi tā men mái fú 、 yào hài wǒ de mìng 、 yǒu néng lì de rén jù jí lái gōng jī wǒ . yē hé huá ā 、 zhè bú shì wéi wǒ de guò fàn 、 yě bú shì wèi wǒ de zuì qiān。

3 เพราะดูเถิด เขาซุ่มคอยเอาชีวิตข้าพระองค์ ผู้มีอำนาจร่วมหัวกันต่อสู้ข้าพระองค์ โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ มิใช่การละเมิดหรือบาปของข้าพระองค์เอง
3 phroduthoet khaosumkhoiaochiwitkhaphraong phumiamnatruamhuakantosukhaphraong o khataephrayehowa michaikanlamoetruebapkhongkhaphraongeng

4 For no sin of mine they go quickly and get themselves ready; be awake and come to my help, and see.

4 我虽然无过,他们豫备整齐,跑来攻击我。求你兴起鉴察帮助我。

4 我虽然无过,他们豫备整齐,跑来攻击我。求你兴起鉴察帮助我。

4 wǒ suī rán wú guò 、 tā men yù bèi zhěng qí 、 pǎo lái gōng jī wǒ . qiú nǐ xīng qǐ jiàn chá 、 bāng zhù wǒ。

4 เขาวิ่งไปเตรียมพร้อม มิใช่ความผิดของข้าพระองค์ ขอทรงกระปรี้กระเปร่า ขอทรงมาช่วยข้าพระองค์และทอดพระเนตร
4 khaowingpaitriamphrom michaikhwamphitkhongkhaphraong khotharongkraprikraprao khotharongmachuaikhaphraonglaethotphranet

5 You, O Lord God of armies, are the God of Israel; come now and give punishment to the nations; have no mercy on any workers of deceit. (Selah.)

5 万军之神耶和华以色列的神阿,求你兴起,惩治万邦。不要怜悯行诡诈的恶 人。(细拉)

5 万军之神耶和华以色列的神阿,求你兴起,惩治万邦。不要怜悯行诡诈的恶 人。(细拉)

5 wàn jūn zhī shén yē hé huá yǐ sè liè de shén ā 。 qiú nǐ xīng qǐ 、 chéng zhì wàn bāng . bú yào lián mǐn xíng guǐ zhà de è rén 。〔 xì lā 〕

5 โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์พระเจ้าจอมโยธา พระองค์ทรงเป็นพระเจ้าของอิสราเอล ขอทรงตื่นขึ้นลงโทษบรรดาประชาชาติ ขออย่าทรงเมตตาผู้ละเมิดที่คิดร้ายแม้สักคนเดียว เซลาห์
5 o khataephrayehowaphrachaochomyotha phraongtharongpenphrachaokhongitraen khotharongtuenkhuenlongthotbandaprachachati khoayatharongmettaphulamoetthikhitraimaesakkhondiao sela

6 They come back in the evening; they make a noise like a dog, and go round the town.

6 他们晚上转回,叫号如狗,围城绕行。

6 他们晚上转回,叫号如狗,围城绕行。

6 tā men wǎn shang zhuǎn huí 、 jiào hào rú gǒu 、 wéi chéng rào xíng。

6 เขากลับมาทุกเย็น หอนอย่างสุนัข และตระเวนไปทั่วนคร
6 khaoklapmathukyen honayangsunak laetrawenpaithuanakhon

7 See, hate is dropping from their lips; curses are on their tongues: they say, Who gives attention to it?

7 他们口中喷吐恶言,嘴里有刀,他们说有谁听见。

7 他们口中喷吐恶言,嘴里有刀,他们说有谁听见。

7 tā men kǒu zhōng pēn tǔ è yán 、 zuǐ lǐ yǒu dāo 、 tā men shuō 、 yǒu shuí tīng jiàn。

7 ดูเถิด ปากของเขายังพ่นอยู่ และมีดาบที่ริมฝีปากของเขา เพราะเขาคิดว่า "ใครจะฟังเรา"
7 duthoet pakkhongkhaoyangphonayu laemidapthirimfipakkhongkhao phrokhaokhitwa khraichafangrao

8 But you are laughing at them, O Lord; you will make sport of all the nations.

8 但你耶和华必笑话他们。你要嗤笑万邦。

8 但你耶和华必笑话他们。你要嗤笑万邦。

8 dàn nǐ yē hé huá bì xiào hua tā men . nǐ yào chī xiào wàn bāng 。

8 โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ แต่พระองค์ทรงหัวเราะเยาะเขา พระองค์ทรงเยาะเย้ยประชาชาติทั้งปวง
8 o khataephrayehowa taephraongtharonghuaroyokhao phraongtharongyoyoeiprachachatithangpuang

9 O my strength, I will put my hope in you; because God is my strong tower.

9 我的力量阿,我必仰望你。因为神是我的高台。

9 我的力量阿,我必仰望你。因为神是我的高台。

9 wǒ de lì liang ā 、 wǒ bì yǎng wàng nǐ . yīn wéi shén shì wǒ de gāo tái 。

9 เพราะเหตุพระกำลังของพระองค์ ข้าพระองค์จะคอยเฝ้าพระองค์ เพราะพระเจ้าทรงเป็นป้อมปราการของข้าพระองค์
9 phrohetuphrakamlangkhongphraong khaphraongchakhoifaophraong phrophrachaotharongpenpomprakankhongkhaphraong

10 The God of my mercy will go before me: God will let me see my desire effected on my haters.

10 我的神要以慈爱迎接我。神要叫我看见我仇敌遭报。

10 我的神要以慈爱迎接我。神要叫我看见我仇敌遭报。

10 wǒ de shén yào yǐ cí ài yíng jiē wǒ . shén yào jiào wǒ kàn jiàn wǒ chóu dí zāo bào。

10 พระเจ้าแห่งความเมตตาของข้าพเจ้าจะทรงป้องกันข้าพเจ้า พระเจ้าจะทรงให้ข้าพเจ้าเห็นความปรารถนาของข้าพเจ้าต่อพวกศัตรูของข้าพเจ้านั้นสำเร็จ
10 phrachaohaengkhwammettakhongkhapchaochatharongpongkankhapchao phrachaochatharonghaikhapchaohenkhwamprarotnakhongkhapchaotophuaksatrukhongkhapchaonansamret

11 Put them not to death, for so my people will keep the memory of them: let them be sent in all directions by your power; make them low, O Lord our saviour.

11 不要杀他们,恐怕我的民忘记。主阿,你是我们的盾牌。求你用你的能力使 他们四散,且降为卑。

11 不要杀他们,恐怕我的民忘记。主阿,你是我们的盾牌。求你用你的能力使 他们四散,且降为卑。

11 bù yào shā tā men 、 kǒng pà wǒ de mín wàng jì . zhǔ ā 、 nǐ shì wǒ men de dùn pái . qiú nǐ yòng nǐ de néng lì shǐ tā men sì sàn 、 qiě jiàng wéi bēi。

11 ขอให้เขาระหกระเหินไปด้วยฤทธานุภาพของพระองค์และทำให้เขาล้มลง
11 khohaikhaorahokrahoenpaiduairitthanuphapkhongphraonglaethamhaikhaolomlong

12 Because of the sin of their mouths and the word of their lips, let them even be taken in their pride; and for their curses and their deceit,

12 因他们口中的罪,和嘴里的言语,并咒骂虚谎的话,愿他们在骄傲之中被缠 住了。

12 因他们口中的罪,和嘴里的言语,并咒骂虚谎的话,愿他们在骄傲之中被缠 住了。

12 yīn tā men kǒu zhōng de zuì 、 hé zuǐ lǐ de yán yǔ 、 bìng zhòu mà xū huǎng de huà 、 yuàn tā men zài jiāo ào zhī zhōng bèi chán zhù le 。

12 เพราะบาปปากของเขา และเพราะถ้อยคำริมฝีปากของเขา ขอให้เขาติดกับโดยความเย่อหยิ่งของเขา เพราะการสาปแช่งและการมุสาซึ่งเขาเปล่งออกมานั้น
12 phrobappakkhongkhao laephrothoikhamrimfipakkhongkhao khohaikhaotitkapdoikhwamyoeyingkhongkhao phrokansapchaenglaekanmusasuengkhaoplengokmanan

13 Put an end to them in your wrath, put an end to them, so that they may not be seen again; let them see that God is ruling in Jacob and to the ends of the earth. (Selah.)

13 求你发怒,使他们消灭,以至归于无有,叫他们知道神在雅各中间掌权,直 到地极。(细拉)

13 求你发怒,使他们消灭,以至归于无有,叫他们知道神在雅各中间掌权,直 到地极。(细拉)

13 qiú nǐ fā nù 、 shǐ tā men xiāo miè 、 yǐ zhì guī yú wú yǒu 、 jiào tā men zhī dào shén zài yǎ gè bù zhōng jiān zhǎng quán 、 zhí dào dì jí 。〔 xì lā 〕

13 ขอทรงเผาผลาญเขาเสียโดยพระพิโรธ ขอทรงเผาผลาญเขาจนเขาไม่เหลือเลย แล้วเขาจะทราบว่าพระเจ้าทรงปกครองเหนือยาโคบ ถึงที่สุดปลายแผ่นดินโลก เซลาห์
13 khotharongphaophlankhaosiadoiphraphirot khotharongphaophlankhaochonkhaomailuealoei laeokhaochatharapwaphrachaotharongpokkhrongnueayakhop thuengthisutplaiphaendinlok sela

14 And in the evening let them come back, and make a noise like a dog, and go round the town.

14 到了晚上,任凭他们转回。任凭他们叫号如狗,围城绕行。

14 到了晚上,任凭他们转回。任凭他们叫号如狗,围城绕行。

14 dào le wǎn shang 、 rèn píng tā men zhuǎn huí . rèn píng tā men jiào hào rú gǒu 、 wéi chéng rào xíng。

14 ให้เขากลับมาทุกเย็น หอนอย่างสุนัข และตระเวนไปทั่วนคร
14 haikhaoklapmathukyen honayangsunak laetrawenpaithuanakhon

15 Let them go wandering up and down in search of food, and be there all night if they have not enough.

15 他们必走来走去,寻梢食物。若不得饱,就终夜在外。

15 他们必走来走去,寻梢食物。若不得饱,就终夜在外。

15 tā men bì zǒu lái zǒu qù 、 xún zhǎo shí wù . ruò bù dé bǎo 、 jiù zhōng yè zài wài。

15 ให้เขาเที่ยวไปหาอาหาร ถ้าไม่ได้กินอิ่มก็ขู่คำราม
15 haikhaothiaopaihaahan thamaidaikinimก็khukhamram

16 But I will make songs of your power; yes, I will give cries of joy for your mercy in the morning; because you have been my strength and my high tower in the day of my trouble.

16 但我要歌颂你的力量,早晨要高唱你的慈爱。因为你作过我的高台。在我急 难的日子,作过我的避难所。

16 但我要歌颂你的力量,早晨要高唱你的慈爱。因为你作过我的高台。在我急 难的日子,作过我的避难所。

16 dàn wǒ yào gē sòng nǐ de lì liang 、 zǎo chén yào gāo chàng nǐ de cí ài . yīn wéi nǐ zuò guò wǒ de gāo tái . zài wǒ jí nán de rì zi 、 zuò guò wǒ de bì nàn suǒ。

16 เป็นที่ลี้ภัยในยามทุกข์ของข้าพระองค์
16 penthiliphainaiyamthukkhongkhaphraong

17 To you, O my strength, will I make my song: because God is my high tower, even the God of my mercy.

17 我的力量阿,我要歌颂你。因为神是我的高台,是赐恩与我的神。

17 我的力量阿,我要歌颂你。因为神是我的高台,是赐恩与我的神。

17 wǒ de lì liang ā 、 wǒ yào gē sòng nǐ . yīn wéi shén shì wǒ de gāo tái 、 shì cì ēn yǔ wǒ de shén 。 shī piān

17 โอ ข้าแต่พระกำลังของข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะร้องเพลงสรรเสริญพระองค์ เพราะพระเจ้าทรงเป็นป้อมปราการของข้าพระองค์ และทรงเป็นพระเจ้าแห่งความเมตตาของข้าพระองค์
17 o khataephrakamlangkhongkhaphraong khaphraongcharongphlengsanserinphraong phrophrachaotharongpenpomprakankhongkhaphraong laetharongpenphrachaohaengkhwammettakhongkhaphraong
Psalms 60