Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Psalms 51

1 To the chief music-maker. Maschil. Of David. When Doeg the Edomite came to Saul saying, David has come to the house of Ahimelech.Why do you take pride in wrongdoing, lifting yourself up against the upright man all the day?

1 (以东人多益来告诉扫罗说,大卫到了亚希米勒家。那时,大卫作这训诲诗交 与伶长)勇士们阿,你为何以作恶自夸。神的慈爱是常存的。

1 (以东人多益来告诉扫罗说,大卫到了亚希米勒家。那时,大卫作这训诲诗交 与伶长)勇士们阿,你为何以作恶自夸。神的慈爱是常存的。

1 〔 yǐ dōng rén duō yì lái gào sù sǎo luó shuō 、 dài wéi dào le yà xī mǐ lè jiā . nà shí 、 dài wéi zuò zhè xùn huì shī 、 jiāo yǔ líng cháng 。〕 yǒng shì ā 、 nǐ wéi hé yǐ zuò è zì kuā . shén de cí ài shì cháng cún de。

1 โอ เจ้าผู้มีอิทธิ ไฉนเจ้าจึงโอ้อวดในการชั่ว ความเมตตาของพระเจ้าดำรงอยู่วันยังค่ำ
1 o chaophumiitthi ไฉนchaochuengouatnaikanchua khwammettakhongphrachaodamrongayuwanyangkham

2 Purposing destruction, using deceit; your tongue is like a sharp blade.

2 你的舌头邪恶诡诈,好像剃头刀,快利伤人。

2 你的舌头邪恶诡诈,好像剃头刀,快利伤人。

2 nǐ de shé tou xié è guǐ zhà 、 hǎo xiàng tì tóu dāo 、 kuài lì shāng rén。

2 ลิ้นของเจ้าออกอุบายประสงค์ร้าย และหลอกลวงอย่างมีดโกนคม
2 linkhongchaookubaiprasongrai laelokluangayangmitkonkhom

3 You have more love for evil than for good, for deceit than for works of righteousness. (Selah.)

3 你爱恶胜似爱善,又爱说谎,不爱说公义。(细拉)

3 你爱恶胜似爱善,又爱说谎,不爱说公义。(细拉)

3 nǐ ài è shèng sì ài shàn 、 yòu ài shuō huǎng 、 bù ài shuō gōng yì 。〔 xì lā 〕

3 เจ้ารักชั่วมากกว่าดี และการมุสามากกว่าพูดความชอบธรรม เซลาห์
3 chaorakchuamakkwadi laekanmusamakkwaphutkhwamchoptham sela

4 Destruction is in all your words, O false tongue.

4 诡诈的舌头阿,你爱说一切毁灭的话。

4 诡诈的舌头阿,你爱说一切毁灭的话。

4 guǐ zhà de shé tou ā 、 nǐ ài shuō yí qiè huǐ miè de huà。

4 เจ้ารักทุกคำที่ทำลาย โอ ลิ้นแห่งการหลอกลวง
4 chaorakthukkhamthithamlai o linhaengkanlokluang

5 But God will put an end to you for ever; driving you out from your tent, uprooting you from the land of the living. (Selah.)

5 神也要毁灭你,直到永远。他要把你拿去,从你的帐棚中抽出,从活人之地将 你拔出。(细拉)

5 神也要毁灭你,直到永远。他要把你拿去,从你的帐棚中抽出,从活人之地将 你拔出。(细拉)

5 shén yě yào huǐ miè nǐ 、 zhí dào yǒng yuǎn . tā yào bǎ nǐ ná qù 、 cóng nǐ de zhàng péng zhōng chōu chū 、 cóng huó rén zhī dì jiāng nǐ bá chū 。〔 xì lā 〕

5 เซลาห์
5 sela

6 The upright will see it with fear, and will say, laughing at you:

6 义人要看见而惧怕,并要笑他。

6 义人要看见而惧怕,并要笑他。

6 yì rén yào kàn jiàn ér jù pà 、 bìng yào xiào tā、

6 คนชอบธรรมจะเห็นและเกรงกลัว และจะหัวเราะเยาะเขา กล่าวว่า
6 khonchopthamchahenlaekrengklua laechahuaroyokhao klaowa

7 See, this is the man who did not make God his strength, but had faith in his goods and his property, and made himself strong in his wealth.

7 说,看哪,这就是那不以神为他力量的人。只倚仗他丰富的财物,在邪恶上坚 立自己。

7 说,看哪,这就是那不以神为他力量的人。只倚仗他丰富的财物,在邪恶上坚 立自己。

7 shuō 、 kàn nǎ 、 zhè jiù shì nà bù yǐ shén wèi tā lì liàng de rén . zhǐ yǐ zhàng tā fēng fù de cái wù 、 zài xié è shàng jiān lì zì jǐ 。

7 "จงดูบุรุษผู้ไม่ให้พระเจ้าเป็นกำลังของตน แต่ไว้ใจในความมั่งคั่งอันอุดมของเขา เขาเสริมกำลังตัวเขาในความชั่วร้ายของเขา"
7 chongduburutphumaihaiphrachaopenkamlangkhongton taewaichainaikhwammangkhanganudomkhongkhao khaoserimkamlangtuakhaonaikhwamchuaraikhongkhao

8 But I am like a branching olive-tree in the house of God; I have put my faith in his mercy for ever and ever.

8 至于我,就像神殿中的青橄榄树。我永永远远倚靠神的慈爱。

8 至于我,就像神殿中的青橄榄树。我永永远远倚靠神的慈爱。

8 zhì yú wǒ 、 jiù xiàng shén diàn zhōng de qīng gǎn lǎn shù . wǒ yǒng yǒng yuǎn yuǎn yǐ kào shén de cí ài 。

8 ฝ่ายข้าพเจ้าเป็นเหมือนต้นมะกอกเทศเขียวสดในพระนิเวศของพระเจ้า ข้าพเจ้าวางใจในความเมตตาของพระเจ้าเป็นนิจการ
8 faikhapchaopenmueantonmakokthetkhiaosotnaiphraniwetkhongphrachao khapchaowangchainaikhwammettakhongphrachaopennitkan

9 I will give you praise without end for what you have done; I will give honour to your name before your saints, for it is good.

9 我要称谢你,直到永远,因为你行了这事。我也要在你圣民面前仰望你的名。 这名本为美好。

9 我要称谢你,直到永远,因为你行了这事。我也要在你圣民面前仰望你的名。 这名本为美好。

9 wǒ yào chēng xiè nǐ 、 zhí dào yǒng yuǎn 、 yīn wéi nǐ xíng le zhè shì . wǒ yě yào zài nǐ shèng mín miàn qián yǎng wàng nǐ de míng . zhè míng běn wéi měi hǎo 。 shī piān

9 เพราะเป็นพระนามประเสริฐต่อหน้าวิสุทธิชนของพระองค์
9 phropenphranampraserittonawisutthichonkhongphraong
Psalms 53